Une introduction à la structure de la phrase japonaise
Vous avez donc appris du vocabulaire japonais.
Maintenant, comment l'assembler en phrases cohérentes ?
Vous devrez apprendre l'ordre des mots en japonais, l'usage correct des particules et l'omniprésent です ("desu").
Cette brève introduction vous aidera à comprendre par où commencer avec la structure de la phrase japonaise.
La structure Sujet-Objet-Verbe (SOV) en japonais
Les phrases japonaises suivent un format SOV.
SOV signifie "sujet-objet-verbe". Cela signifie que le sujet vient en premier, suivi de l'objet ou des objets, et la phrase se termine par le verbe. Vous verrez de nombreux exemples de cela tout au long de cet article.
Regardons un exemple :
ジンボはリンゴを食べる。 じんぼはりんごをたべる。 Jimbo — une pomme — mange (Jimbo mange une pomme.)
"Jimbo" est le sujet, "mange" est le verbe et "une pomme" est l'objet. Cette phrase suit la formule SOV.
La copule japonaise, です
Si vous avez déjà entendu quelqu'un parler japonais, que ce soit dans la vie réelle ou à la télévision, vous êtes presque certainement tombé sur le mot japonais です.
です est l'un des termes les plus basiques de la langue japonaise, signifiant littéralement "être" ou "est". Beaucoup le considèrent comme un simple marqueur de formalité, mais il remplit toutes sortes de fonctions.
です est une copule, ce qui signifie qu'elle relie le sujet de la phrase au prédicat, créant ainsi une phrase complète. La structure de phrase japonaise la plus basique est "A は B です" (A est B).
Je m'appelle Amanda. 私はアマンダ です 。 わたしはあまんだ です 。
Il est américain. 彼はアメリカ人 です 。 かれはあめりかじん です 。
です sert également à marquer la fin d'une phrase, prenant la place d'un verbe. De plus, です ne vient jamais à la fin des phrases qui ont des verbes se terminant par ます.
Tom aime le thé. トムさんはお茶が好き です 。 とむさんはおちゃがすき です 。
Tom boit du thé. トムさんはお茶を飲み ますです 。(Incorrect) トムさんはお茶を飲み ます 。(Correct) とむさんはおちゃをのみ ます
Le passé avec でした
Pour décrire quelque chose qui s'est passé dans le passé, です se transforme en でした.
L'examen était facile. 試験は簡単 でした 。 しけんはかんたん でした。
Hier, c'était mon anniversaire. 昨日は私の誕生日 でした 。 きのうはわたしのたんじょうび でした。
Les niveaux de formalité de です
Comme de nombreux mots en japonais, です existe à différents niveaux de formalité : だ, です, である et でございます :
- です est la forme polie de base et sera la plus utile dans les conversations quotidiennes.
- だ se trouve dans le discours informel entre amis ou en famille.
- である est utilisé en japonais écrit formel, comme dans les journaux.
- でございます est la forme la plus formelle, utilisée pour s'adresser à un supérieur ou à une personne importante.
Si vous ne savez pas quelle forme utiliser, contentez-vous de です. Votre interlocuteur saura que vous essayez d'être poli !
La place du verbe en japonais
Comme je viens de le dire, les verbes japonais n'ont que deux temps : le passé et le non-passé.
Comme en français, on forme le passé en modifiant la fin du verbe.
J'ai couru jusqu'au magasin. 私は店に走り ました 。 わたしはみせにはしり ました 。
Mayu a étudié hier soir. 昨日の夜、まゆさんは勉強 した 。 きのうのよる、まゆさんはべんきょう した 。
Alice a fait des cookies. アリスはクッキーを作 った 。 ありすはくっきーをつく った 。
Contrairement au français, les verbes japonais sont très réguliers.
Catégories de verbes japonais
Beaucoup peuvent être divisés en deux catégories : les verbes en う et les verbes en る. Il est important de connaître la différence entre les deux, car ils se conjuguent différemment.
Chaque verbe existe également sous une forme dictionnaire et une forme polie. La forme dictionnaire est utilisée pour le discours informel, ou si vous essayez de le chercher, eh bien, dans un dictionnaire.
Les verbes en う sont des verbes qui se terminent par le son う, ある, うる ou おる dans leur forme dictionnaire. Ils deviennent polis lorsque vous supprimez le う et le remplacez par います.
- 話す/話します (はなす/はなします, parler)
- 行く/行きます (いく/いきます, aller)
- 飲む/飲みます (のむ/のみます, boire)
- 作る/作ります (つくる/つくります, faire)
Les verbes se terminant par le son いる et える sont presque toujours des verbes en る. Les verbes en る deviennent polis en supprimant le る et en le remplaçant par ます。
- 食べる/食べます (たべる/たべます, manger)
- 見る/見ます (みる/みます, voir)
- 起きる/起きます (おきる/おきます, se lever)
Il n'y a que deux verbes vraiment irréguliers, する (faire) et くる (venir). Leurs formes polies sont respectivement します et きます.
Les négations des verbes japonais
Les formes négatives se font également en changeant la fin du verbe, ce qui varie selon le type de verbe. Par exemple :
- Pour les verbes en う, remplacez le son う par あない.
- Pour les verbes en る, supprimez る et remplacez-le par ない. する devient しない, et くる devient こない.
Vous pouvez en apprendre beaucoup plus sur la négation des verbes japonais ici.
Utiliser les verbes pour exprimer des nuances
Bien qu'il n'y ait que deux temps, les verbes en japonais changent pour exprimer des nuances. La structure de phrase japonaise est de type agglutinant.
C'est un mot fantaisiste utilisé par les linguistes qui signifie, en termes simples, "On ajoute un tas de choses à la fin des verbes". Chaque verbe a une forme racine qui se termine par て ou で.
Vous pouvez ajouter à ces terminaisons de forme racine pour donner plus de sens. Mais ce n'est pas vraiment essentiel pour faire des phrases japonaises simples, nous allons donc passer outre pour le moment.
Les post-positions en japonais
Alors que le français a des prépositions, le japonais a des post-positions.
Les prépositions sont des mots qui montrent les relations entre les parties d'une phrase, comme "à", "au", "en", "entre", "de", etc.
Elles viennent avant les noms en français. Mais en japonais, elles suivent les noms. へ signifie "à", donc la phrase suivante est littéralement : "Espagne à je suis allé."
Je suis allé en Espagne. スペイン へ 行きました。 すぺいん へ いきました。
Dans l'exemple suivant, 彼女 signifie "elle", donc ce que vous dites est "elle de" plutôt que "d'elle".
As-tu eu des nouvelles d'elle ? 彼女 から 聞きましたか? かのじょ から ききましたか?
Les particules japonaises
Dans le même esprit que les post-positions, le japonais a de petits éléments grammaticaux appelés particules.
Les particules japonaises viennent directement après le nom, l'adjectif ou la phrase qu'elles modifient, et sont cruciales pour comprendre le sens de ce qui est exprimé.
Il existe des dizaines de particules en japonais, mais nous en couvrirons neuf courantes : は, が, を, の, に, へ, で, も et と.
は (marqueur de thème)
は marque le thème de la phrase et peut être traduit par "suis", "est", "sont" et "quant à". Notez que bien qu'il utilise le caractère pour ha, il se prononce en fait wa.
Je suis étudiant. 私 は 学生です。 わたし は がくせいです。
Le stylo est noir. ペン は 黒いです。 ぺん は くろいです。
Dans ces phrases, 私 (わたし, je) et ペン (stylo) sont marqués par は, faisant que toutes les informations qui suivent se rapportent respectivement à 私 et ペン.
が (marqueur de sujet)
が indique et accentue le sujet de la phrase, celui qui effectue l'action. De plus, il peut relier des phrases comme un "mais", et sert de particule par défaut pour les phrases interrogatives.
Cet oiseau chante. あの鳥 が 鳴いています。 あのとり が ないています。
Qui viendra ? 誰 が 来ますか? だれ が きますか?
Yuta a étudié en Chine (accent sur Yuta) ゆうたさん が 中国に留学しました。 ゆうたさん が ちゅうごくにりゅうがくしました。
は et が sont deux particules qui peuvent être faciles à confondre, voici donc quelques conseils pour les distinguer :
は est un sujet général, tandis que が est plus spécifique. は est également utilisé comme marqueur de contraste dans les phrases avec が, pour montrer qu'il y a une sorte de différence entre les deux sujets :
Ma petite sœur n'aime pas les chats, mais elle aime les chiens. 妹は猫 が 嫌いだけど、犬 は 好きです。 いもうとはねこ が きらいだけど、いぬ は すきです。
を (marqueur d'objet)
を montre l'objet direct d'une phrase, ce qui signifie qu'il indique que le verbe fait quelque chose à l'objet ou que l'objet subit l'action du verbe. Il suit les noms et les groupes nominaux.
Je mange des légumes. 私は野菜 を 食べます。 わたしはやさい を たべます。
Ce soir, il préparera le dîner. 今夜、彼は夕食 を 作ります。 こんや、かれはゆうしょく を つくります。
Dans la première phrase, "les légumes" sont l'objet, et "manger" est l'action qui leur est faite. Il en va de même pour "le dîner" et "préparer" dans la deuxième phrase.
の (marqueur de possession)
の sert de particule possessive, indiquant qu'une chose appartient à une autre. Il sert également de nom générique, signifiant "celui-ci/celle-ci".
C'est le sac du professeur. それは先生 の かばんです。 それはせんせい の かばんです。
Je veux acheter le jaune. 黄色い の を買いたいです。 きいろい の をかいたいです。
に (marqueur de temps et de mouvement)
に est la particule de mouvement et de temps, qui montre le lieu vers lequel une chose se déplace lorsqu'elle est accompagnée d'un verbe de mouvement.
Elle indique également les destinations et les lieux où quelque chose existe lorsqu'elle est accompagnée de いる/ある. Elle peut se traduire par "à", "dans/à" ou "pour".
Yukako est venue au cinéma. ゆかこさんは映画館 に 来ました。 ゆかこさんはえいがかん に きました。
Il y a un banc dans le parc. 公園 に ベンチがあります。 こうえんにべんちがあります。
へ (marqueur de direction et de destination)
へ est une particule directionnelle similaire à に, mais utilisée exclusivement pour marquer les destinations. へ accentue la direction dans laquelle quelque chose se dirige. Elle se lit également e bien qu'elle s'écrive he.
Je suis allé au restaurant. 私はレストラン へ 行きました。 わたしはれすとらん へ いきました。
Lorsqu'on indique une direction, に et へ sont souvent interchangeables, alors que へ n'est jamais utilisé pour "pour/à".
で (marqueur de lieu et de moyen)
で peut avoir plusieurs significations, selon le contexte. Il peut désigner le lieu d'une action, montrer le moyen par lequel une action est réalisée ou relier des propositions dans une phrase.
Shigeo a fait du shopping au grand magasin. しげおさんはデパート で 買い物しました。 しげおさんはでぱーと で かいものしました。
Je suis venu au Canada en avion. 私は飛行機 で カナダに来ました。 ひこうき で かなだにきました。
Cette personne est célèbre et gentille. その人は有名 で 、優しいです。 そのひとはゆうめい で 、やさしいです。
も (marqueur de similitude)
も, qui se traduit par "aussi", est utilisé pour indiquer des similitudes entre des faits. Il vient après un nom, remplaçant les particules は et が.
Le pain et le riz sont tous deux délicieux. パン も ごはん も おいしいです。 ぱん も ごはん も おいしいです。
Le passe-temps d'Erika est la randonnée. Mon passe-temps est aussi la randonnée. エリカさんの趣味はハイキングです。私の趣味 も ハイキングです。 えりかさんのしゅみははいきんぐです。わたしのしゅみ も はいきんぐです。
Dans le même ordre d'idées, dire 私もです (わたしもです, moi aussi) suffit à montrer que vous êtes d'accord avec ce que quelqu'un a dit.
と (connecteur de noms)
と est utilisé pour faire une liste complète de noms. Il correspond à "et".
Ce magasin vend des sandwichs et du café. あの店はサンドイッチ と コーヒーを売っています。 あのみせはさんどいっち と こーひーをうっています。
Elle est allée au cinéma avec Brad et Connor. 彼女はブラッドさん と コナーさん と 映画を見に行きました。 かのじょはぶらっどさん と こなーさん と えいがをみにいきました。
La place des adjectifs en japonais
Comme en français, les adjectifs précèdent les noms en japonais. Une voiture bleue en français reste une voiture bleue en japonais, mais vous diriez 青い車 (あおいくるま).
Il existe deux types d'adjectifs japonais : les adjectifs en い et les adjectifs en な. La différence réside dans leur conjugaison.
Les adjectifs en い se terminent par le caractère い, comme 面白い (おもしろい, intéressant) et 難しい (むずかしい, difficile). L'exception est les mots se terminant par えい, comme きれい (beau/belle), qui sont des adjectifs en な.
Adjectifs en い
Les adjectifs en い viennent directement avant le nom qu'ils modifient.
Chat mignon かわい い 猫 かわい い ねこ
Bus lent 遅 い バス おそ い ばす
"Chemise chère" 高 い シャツ たか い しゃつ
Adjectifs en な
Les adjectifs en な, à quelques exceptions près comme la terminaison えい mentionnée précédemment, ne se terminent pas par い. Bien qu'ils précèdent les noms comme les adjectifs en い, le caractère な est placé entre l'adjectif et le nom.
Professeur gentil 親切 な 先生 しんせつ な せんせい
Enfant impoli 失礼 な 子供 しつれい な こども
Ville sûre 安全 な 町 あんぜん な まち
Modification des adjectifs japonais
Une chose un peu délicate est que les adjectifs en い changent pour exprimer le négatif ou le passé. Cela se fait en supprimant le い final du mot et en ajoutant des modificateurs. Par exemple :
Le mot pour froid est 寒い (さむい) mais si vous parlez d'hier où il faisait froid, vous diriez 寒かった (さむかった). S'il ne fait pas froid, vous diriez 寒くない (さむくない).
Les adjectifs en な sont modifiés exactement comme les noms. Par exemple :
Le mot 静か (しずか) signifie calme. Pour dire que quelque chose était calme, vous diriez 静かだった (しずかだった), et pour dire que ce n'est pas calme, vous diriez 静かではない (しずかではない) ou 静かじゃない (しずかじゃない).
Comme les verbes, ces adjectifs variables sont également agglutinants, ce qui signifie que vous pouvez leur ajouter des éléments.
Structure des questions en japonais
Enfin, les questions sont beaucoup plus faciles à former en japonais qu'en français. Pour poser une question par oui ou non, il suffit d'ajouter か à la fin de la phrase.
Est-ce une personne gentille ? 彼は優しい人です か ? かれはやさしいひとです か ?
Pour ce que nous appellerions les "questions en Wh-" en français, il suffit généralement de substituer le mot interrogatif :
Qu'as-tu mangé ? 何を食べましたか? なにをたべましたか?
J'ai mangé du poulpe. タコを食べました。 たこをたべました。
Où est-il ? 彼はどこにいますか? かれはどこにいますか?
Il est à la maison. 彼は家にいます。 かれはいえにいます。
Les sujets sous-entendus en japonais
À présent, vous avez probablement remarqué que le sujet disparaît souvent de la phrase. C'est une particularité de la langue japonaise où le sujet est sous-entendu autant que possible.
Mais il y a des indices qui vous disent de qui ou de quoi vous parlez. Cela fonctionne en fait de la même manière que les pronoms en français. Par exemple :
Mon père est enseignant. Il enseigne à l'université. Le week-end, il fait des grillades et boit de la bière. Il aime le football mais n'aime pas le baseball.
De mon point de vue, le japonais fait la même chose mais va un pas plus loin : le sujet disparaît complètement. Dans l'exemple suivant, il est sous-entendu que le locuteur parle de lui-même :
私は先生です。英語を教えています。 わたしは せんせいです。えいごをおしえています。 Je suis enseignant. J'enseigne l'anglais.
Enfreindre les règles de structure de phrase japonaise
Bien que techniquement le verbe vienne toujours à la fin d'une phrase japonaise, ce n'est pas toujours le cas. Contrairement au français, la structure de phrase est très libre.
À l'écrit, on respecte les règles grammaticales réelles ; à l'oral, les gens enfreignent souvent les règles et placent les parties de la phrase où bon leur semble.
Par exemple, si vous voulez dire "J'ai mangé du poulet frit", la phrase japonaise grammaticalement correcte serait :
私はフライドチキンを食べた。 わたしは ふらいどちきんをたべた。 Je — poulet frit — ai mangé
Mais dans une conversation quotidienne et informelle, vous pouvez déplacer les parties et ce n'est pas un problème :
食べた、フライドチキン。 たべた、ふらいどちきん。 J'ai mangé — du poulet frit
フライドチキン食べた、私。 ふらいどちきんたべた、わたし。 Du poulet frit — j'ai mangé — je
Mais chacune des expressions ci-dessus signifie la même chose. En français, il serait très étrange de dire cela.
Cependant, dans le but d'apprendre la structure de base de la phrase japonaise, tenez-vous-en à Sujet-Objet-Verbe. C'est du japonais correct et vous pourrez apprendre les formes de discours plus informelles plus tard.
Un bon moyen de mémoriser la structure de phrase est de vous exposer autant que possible à la langue.
Par exemple, vous pouvez utiliser un programme immersif comme Lingflix pour regarder des vidéos japonaises authentiques.
Lingflix prend des vidéos authentiques — comme des clips musicaux, des bandes-annonces de films, des informations et des discours inspirants — et les transforme en leçons d'apprentissage des langues personnalisées.
Vous pouvez essayer Lingflix gratuitement pendant 2 semaines. Consultez le site Web ou téléchargez l'application iOS ou l'application Android.
P.S. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)
Avec un peu de patience et de pratique, vous serez bientôt sur la voie d'un japonais naturel !
Et encore une chose…
Si vous êtes comme moi et préférez apprendre le japonais à votre rythme, confortablement depuis votre appareil intelligent, j'ai quelque chose que vous allez adorer.
Avec l'extension Chrome de Lingflix, vous pouvez transformer n'importe quelle vidéo YouTube ou Netflix avec des sous-titres en une leçon de langue interactive. Cela signifie que vous pouvez apprendre le japonais à partir de contenus du monde réel, tels que les locuteurs natifs l'utilisent réellement.
Vous pouvez même importer vos vidéos YouTube préférées dans votre compte Lingflix. Si vous ne savez pas par où commencer, consultez notre bibliothèque organisée de vidéos spécialement sélectionnées pour les débutants et les apprenants intermédiaires, comme vous pouvez le voir ici :
Lingflix rend les vidéos japonaises authentiques accessibles. Avec des sous-titres interactifs, vous pouvez survoler n'importe quel mot pour voir sa signification ainsi qu'une image, sa prononciation audio et des informations grammaticales.
Cliquez sur un mot pour voir plus d'exemples de son utilisation dans différents contextes. De plus, vous pouvez ajouter de nouveaux mots à vos flashcards ! Par exemple, si je tape sur 予約, voici ce qui apparaît :
Vous voulez vous assurer de vous souvenir de ce que vous avez appris ? Nous avons ce qu'il vous faut. Chaque vidéo est accompagnée d'exercices pour réviser et renforcer le vocabulaire clé. Vous obtiendrez de la pratique supplémentaire avec les mots difficiles et serez rappelé lorsqu'il est temps de réviser afin que rien ne passe à la trappe.
Le meilleur ? Lingflix suit tout ce que vous apprenez et utilise ces informations pour créer une expérience personnalisée juste pour vous. Commencez à utiliser le site Web de Lingflix sur votre ordinateur ou tablette ou, mieux encore, téléchargez notre application depuis l'App Store ou Google Play.
Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)