Comment dire "Je veux" en japonais (Expliqué avec des cravates)
C'est un banal soir de semaine et un salaryman s'effondre dans l'allée d'un grand magasin discount décati. Il sanglote, pour une raison inconnue.
Un représentant du service clientèle, inquiet, s'approche pour lui demander ce qui ne va pas, à quoi il répond : « Je veux acheter une ネクタイ (nekutai) — une cravate ! »
« C'est étrange, il semble que toutes nos cravates se trouvent dans le rayon des ressources d'apprentissage du japonais. Mais qu'est-ce qu'une cravate pourrait bien avoir à voir avec l'apprentissage du japonais ? » répond le membre du personnel.
Il s'avère qu'une cravate — ou plutôt un -tai — est essentiel pour dire « Je veux » en japonais.
Lisez la suite pour tout apprendre sur l'expression des désirs en japonais à travers le meilleur dispositif mnémotechnique : l'humble cravate.
Exprimer ses désirs en japonais
L'un des conseils les plus courants donnés aux apprenants d'une nouvelle langue est de penser dans la langue cible, et non de traduire dans cette langue. Le problème de la traduction directe est que ce qui semble naturel dans notre langue maternelle ne l'est pas forcément dans la langue cible. Cela conduit à un langage qui sonne souvent de manière peu naturelle, même s'il est compréhensible.
Il est peut-être linguistiquement possible de tout traduire dans une autre langue, mais pour diverses raisons — qu'il s'agisse de différences culturelles, de la simplicité relative de certains points de grammaire, ou même de tendances pop culture — la traduction devient souvent un peu floue.
Dans cet article, je vais aborder les types de désirs qui sont grammaticalement distingués en japonais mais pas en anglais. Bien que tous soient englobés par seulement deux formes du verbe « vouloir » en français, essayer de simplement traduire ce « vouloir » en japonais donnera probablement des résultats incorrects dans trois cas sur quatre.
Pour résoudre ce problème spécifique, et aussi pour s'éloigner de la traduction mentale, je vous propose de suivre un processus en deux étapes.
1. Ne pensez pas aux mots que vous essayez de traduire, mais plutôt à l'idée que vous voulez exprimer.
2. Apprenez comment la langue japonaise transmet cette idée.
En d'autres termes, ne pensez pas à comment dire « Je veux un (quelque chose) » en japonais. Pensez plutôt à exprimer « Je veux (quelque chose) » par opposition à « Je veux (faire quelque chose). »
1. Utiliser ~欲しい (hoshii) avec les noms : Je veux une cravate, pas un nœud papillon
Nous allons d'abord regarder ~欲しい car, bien que cela semble inverse par rapport au français, la construction est très simple à former. Ajouter ~欲しい à un nom exprime votre désir pour ce nom.
Note : Lorsqu'on exprime des désirs avec hoshii, l'écriture en kanji (欲しい) est plus couramment utilisée avec les noms, tandis que l'écriture en hiragana (ほしい) est utilisée avec les verbes, comme quand on veut faire quelque chose (comme vous le découvrirez plus bas dans la troisième partie de l'article).
Il y a trois étapes :
1. Choisissez un nom. N'importe quel nom.
2. Ajoutez la particule が (ga). Si vous êtes un peu plus avancé, vous pourriez parfois utiliser la particule は (wa) ou même の (no).
3. Ajoutez 欲しい (hoshii [informel]) ou 欲しいです (hoshii desu [formel]) après la particule.
欲しい est un adjectif en い (i) et certaines de ses conjugaisons basiques sont les suivantes :
Présent affirmatif : 欲しい (hoshii) — veux
Présent négatif : 欲しくない (hoshikunai) — ne veux pas
Passé affirmatif : 欲しかった (hoshikatta) — voulais
Passé négatif : 欲しくなかった (hoshikunakatta) — ne voulais pas
Revenons donc à notre histoire et rembobinons un peu. Disons que la vendeuse n'a pas bien entendu le salaryman car il sanglotait trop fort. Elle pourrait dire :
すみません。何が欲しいですか? (Sumimasen. Nani ga hoshii desu ka?) Excusez-moi. Qu'est-ce que vous voulez ?
Incité, l'homme répète qu'il veut une cravate.
ネクタイ…ネクタイが欲しいです。 (Nekutai… nekutai ga hoshii desu.) Une cravate… Je veux une cravate.
La vendeuse hoche la tête et dit : « Par ici, je vous prie. » Elle le conduit à travers quelques rayons et, désignant un présentoir de cravates, utilise une inversion de la structure que nous venons d'apprendre.
欲しいものがありますか? (Hoshii mono ga arimasu ka?) Y a-t-il quelque chose que vous voulez ?
(Dans ce cas, dire 欲しいもの (hoshii mono) revient un peu à dire « la chose désirée ».)
Le salaryman cligne des yeux, incrédule, puis suit le regard de la vendeuse et réalise qu'il regarde une étagère pleine de nœuds papillons. Un peu frustré, il répond :
ボウタイじゃなくて、ネクタイが欲しいです! (Boutai janakute, nekutai ga hoshii desu!) Je veux une cravate, pas un nœud papillon !
Si vous voulez spécifiquement dire que vous ne voulez pas quelque chose, は est souvent utilisé à la place de が. Notre salaryman aurait tout aussi bien pu dire :
あっ、すみません。ボウタイは欲しくないです。ネクタイが欲しいです。 (Aa, sumimasen. Boutai wa hoshikunai desu. Nekutai ga hoshii desu.) Ah, désolé. Je ne veux pas de nœud papillon. Je veux une cravate.
2. Utiliser ~たい (tai) avec les verbes : Je veux acheter cette cravate
Si vous ne voulez pas une chose, mais plutôt vouloir faire quelque chose, vous devez utiliser la forme ~たい avec un verbe.
Cette forme indique que vous voulez effectuer l'action à laquelle est attaché le ~たい.
Cette forme peut aussi se construire en trois étapes.
1. Choisissez un verbe. N'importe quel verbe.
2. Conjuguez ce verbe à sa forme ~ます (masu).
3. Remplacez ~ます par ~たい.
Pour vous entraîner à former cette forme verbale, consultez le site de uTexas. (Notez que vous devrez installer un clavier japonais pour utiliser ce site).
Voici quelques exemples d'utilisation de cette forme :
見る (miru) — voir : 見る → 見ます (mimasu) → 見たい (mitai) — Je veux voir/regarder…
売る (uru) — vendre : 売る → 売ります (urimasu) → 売りたい (uritai) — Je veux vendre…
買う (kau) — acheter : 買う → 買います (kaimasu) → 買いたい (kaitai) — Je veux acheter…
C'est peut-être un peu étrange à concevoir, mais la forme ~たい des verbes est unique car elle se conjugue de la même manière que les adjectifs en い. C'est une bonne nouvelle pour nous, car cela signifie que nous pouvons utiliser exactement les mêmes conjugaisons pour ~たい et ~ほしい !
Prenons par exemple le verbe 買う (kau).
Présent affirmatif : 買いたい (kaitai) ― Je veux acheter (quelque chose).
Présent négatif : 買いたくない (kaitakunai) ― Je ne veux pas acheter (quelque chose).
Passé affirmatif : 買いたかった (kaitakatta) ― Je voulais acheter (quelque chose).
Passé négatif : 買いたくなかった (kaitakunakatta) ― Je ne voulais pas acheter (quelque chose).
Pour rendre ces formes polies, ajoutez simplement です (desu) à la fin de chacun des exemples ci-dessus.
Revenons à notre histoire. Les deux personnages se tiennent maintenant devant un présentoir de cravates. Observez comment la vendeuse demande plus d'informations à notre salaryman.
では、どんなネクタイを買いたいですか? (Deha, donna nekutai o kaitai desu ka?) Alors, quel genre de cravate voulez-vous acheter ?
( Note : Bien que nous utilisions normalement la forme ~たがる (tagaru) pour parler des désirs d'autrui, comme nous l'apprendrons dans la quatrième partie, la forme normale ~たい est toujours utilisée lorsque l'on pose une question à quelqu'un.)
Le salaryman regarde la sélection de cravates et, un peu déçu, utilise une inversion de cette structure, avec le mot もの (mono) — « chose ».
うーん、試着したいものが一つもないな。 (Uun, shichaku shitai mono ga hitotsu mo nai na.) Hmm, je ne vois même pas une seule chose que je veuille essayer.
La vendeuse, choquée par cette réponse très directe, répond :
あの、先程のボウタイをもう一度見たくないですか? (Ano, sakihodo no boutai o mōichido mitakunai desu ka?) Euh, vous ne voulez pas regarder à nouveau ces nœuds papillons de tout à l'heure ?
Sans enthousiasme, il attrape une cravate au hasard et commence à se diriger vers la caisse.
じゃあ、これにします。 (Jaa, kore ni shimasu.) Je vais prendre celle-là, alors.
3. Utiliser ~てほしい (te hoshii) avec les verbes : Je veux que tu me vendes cette cravate
Le japonais se contente simplement d'ajouter ce ~ほしい vu précédemment à la fin d'un verbe à la forme て (te) pour exprimer l'idée de « vouloir que quelqu'un fasse quelque chose pour vous ».
C'est génial car cela signifie que nous n'avons pas à compliquer la structure de la phrase en ajoutant une conjonction comme « pour » et nous pouvons aussi continuer à utiliser les mêmes conjugaisons apprises plus tôt. Encore une fois, il n'y a que trois étapes.
1. Choisissez un verbe. N'importe quel verbe.
2. Conjuguez ce verbe à sa forme て.
3. Ajoutez ~ほしい directement à la fin de la forme て du verbe.
Vous pouvez vérifier votre compréhension de cela sur JLPTsensei.
Voici quelques exemples :
売る (uru) — vendre : 売る → 売って (utte) → 売ってほしい (utte hoshii) — Je veux que tu vende(s)…
飲む (nomu) — boire : 飲む → 飲んで (nonde) → 飲んでほしい (nonde hoshii) — Je veux que tu boive(s)…
辞める (yameru) — quitter/démissionner : 辞める → 辞めて (yamete) → 辞めてほしい (yamete hoshii) — Je veux que tu quitte(s)…
De retour au magasin, le salaryman déçu s'approche d'une caisse et, en levant les yeux, remarque que le caissier porte une cravate incroyable. Il s'exclame :
うわ!そのネクタイ、売ってほしいです!売ってください! (Uwa! Sono nekutai, utte hoshii desu! Utte kudasai!) Waouh ! Je veux que vous me vendiez cette cravate ! Vendez-la-moi, s'il vous plaît !
Vous remarquerez peut-être que les expressions « Je veux que tu (fasses quelque chose) » et « S'il te plaît, (fais quelque chose) » sont assez similaires. Dire « s'il te plaît » est peut-être un peu plus direct, mais à part cela, ces formes sont pour la plupart interchangeables.
Ainsi, après qu'on lui a demandé de vendre la cravate faisant partie de son uniforme, le caissier pourrait répondre :
怒らないで聞いてほしいのですが、このネクタイは非売品です。 (Okoranaide kiite hoshii no desu ga, kono nekutai wa hibaihin desu.) Je voudrais que vous m'écoutiez sans vous fâcher, mais cette cravate n'est pas à vendre.
Le salaryman, désespéré, saute par-dessus le comptoir et essaie d'arracher la cravate du cou du caissier. Ils se battent pendant quelques minutes avant que la sécurité n'arrive pour gérer la situation. Haletant et exaspéré, le caissier pourrait s'exclamer rudement :
この店に二度と来てほしくないです! (Kono mise ni nidoto kite hoshikunai desu!) Je ne veux plus jamais que vous remettiez les pieds dans ce magasin !
4. ~たがる (tagaru) avec les verbes : Il voulait me tuer !
Malheureusement, il est un peu plus difficile de parler de ce que les autres veulent faire en japonais. En effet, le japonais marque les mots pour montrer l'évidentialité ou expliquer comment une information a été acquise. Cela nécessite normalement une grammaire plus difficile que la forme ~たい elle-même et il existe plusieurs façons de procéder, mais pour éviter de trop compliquer cet article, je ne parlerai que d'une seule d'entre elles.
Pour exprimer que « quelqu'un d'autre veut faire quelque chose », vous pouvez :
1. Ajouter un jugement à la fin d'un verbe à la forme ~たい.
2. Remplacer le ~たい dans un verbe à la forme ~たい par ~たがる.
3. Ajouter ~ですか ( desu ka ) à la fin d'un verbe à la forme ~たい pour demander si quelqu'un d'autre veut faire quelque chose.
Si vous êtes curieux, ~たがる est en fait la forme normale ~たい utilisée avec le suffixe ~がる ( garu ). Le suffixe ~がる véhicule le sens de « sembler » ou « montrer des signes de », donc ~たがる signifie en réalité quelque chose comme « montrer des signes de vouloir faire quelque chose ».
Cela dit, il est acceptable de penser à cette forme comme signifiant « [quelqu'un d'autre] veut faire quelque chose ». Par exemple :
殺す (korosu) — tuer : 殺す → 殺します (koroshimasu) → 殺したい (koroshitai) → 殺したがる (koroshitagaru) — (Il) veut tuer…
~たがる se conjugue de la même manière que les verbes de type un (う [u]) comme 怒る (okoru) — se mettre en colère ou 走る (hashiru) — courir. Il est souvent utilisé à la forme ている (teiru).
Voici quelques conjugaisons formelles de base :
Présent affirmatif : 殺したがっています (koroshitagatteimasu) ― (Il) veut tuer…
Présent négatif : 殺したがっていません (koroshitagatteimasen) ― (Il) ne veut pas tuer…
Passé affirmatif : 殺したがっていました (koroshitagatteimashita) ― (Il) voulait tuer…
Passé négatif : 殺したがっていませんでした (koroshitagatteimasen deshita) ― (Il) ne voulait pas tuer…
Et voici les versions familières (les définitions sont les mêmes ; seul le niveau de formalité change ici) :
Présent affirmatif : 殺したがっている (koroshitagatteiru)
Présent négatif : 殺したがっていない (koroshitagatteinai)
Passé affirmatif : 殺したがっていた (koroshitagatteita)
Passé négatif : 殺したがっていなかった (koroshitagatteinakatta)
Disons que le directeur du magasin sort pour réprimander le caissier de ne pas avoir accordé le respect dû au client en raison de sa position. Après tout, le client est roi. Désemparé, le caissier répond :
だ…だ…だけど、お客さんは私を殺したがっていました! (Da… da… dakedo, okyaku san wa watashi o koroshitagatteimashita!) M...ma...mais, le client voulait me tuer !
À quoi le manager répond :
そんなことがある訳ないでしょう。お客さんは、ただあなたのネクタイを触りたがっていただけでしたよ。 (Sonna koto ga aru wake nai deshou. Okyaku san wa, tada anata no nekutai o sawaritagatteita dake deshita yo.) C'est absurde. Tout ce qu'il voulait, c'était toucher votre cravate !
Après une telle réponse, on peut dire sans risque que le caissier est 仕事を辞めたがっています (shigoto o yametagatteimasu) — il veut démissionner de son travail !
Comme vous pouvez le voir avec l'exemple de l'achat d'une cravate présenté dans cet article, voir la langue en action peut vous aider à comprendre comment elle est utilisée par les locuteurs natifs. Par exemple, vous pourriez essayer d'utiliser le programme Lingflix pour regarder une variété de médias japonais, comme des clips d'actualité et des vidéos inspirantes. Lingflix prend des vidéos authentiques — comme des clips musicaux, des bandes-annonces de films, des actualités et des discours inspirants — et les transforme en leçons d'apprentissage de langue personnalisées. Vous pouvez essayer Lingflix gratuitement pendant 2 semaines. Consultez le site Web ou téléchargez l'application iOS ou l'application Android. P.S. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)
Bien qu'exprimer le désir en japonais puisse être un peu plus compliqué qu'en français, les différentes façons de dire « Je veux » en japonais sont aussi très clairement marquées.
Avec un peu de pratique, cela deviendra une seconde nature en un rien de temps !
Et encore une chose... Si vous aimez apprendre le japonais avec des matériaux authentiques, alors je devrais aussi vous en dire plus sur Lingflix. Lingflix vous fait entrer naturellement et progressivement dans l'apprentissage de la langue et de la culture japonaises. Vous apprendrez le vrai japonais tel qu'il est parlé dans la vie réelle. Lingflix propose une large gamme de vidéos contemporaines comme vous le verrez ci-dessous : Lingflix rend ces vidéos japonaises natives accessibles grâce à des transcriptions interactives. Tapez sur n'importe quel mot pour le rechercher instantanément. Toutes les définitions comportent plusieurs exemples, et elles sont écrites pour des apprenants de japonais comme vous. Tapez pour ajouter les mots que vous souhaitez réviser à une liste de vocabulaire. Et Lingflix a un mode d'apprentissage qui transforme chaque vidéo en une leçon de langue. Vous pouvez toujours glisser vers la gauche ou la droite pour voir plus d'exemples. La meilleure partie ? Lingflix garde une trace de votre vocabulaire et vous offre une pratique supplémentaire avec les mots difficiles. Il vous rappellera même quand il est temps de réviser ce que vous avez appris. Vous aurez une expérience 100 % personnalisée. Commencez à utiliser le site Web de Lingflix sur votre ordinateur ou tablette ou, mieux encore, téléchargez l'application Lingflix depuis l'App Store ou le Google Play Store. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)