30 façons de dire au revoir en japonais : Prendre congé de ses amis, de sa famille et de ses collègues avec grâce

Dire au revoir en japonais n'est pas aussi simple que de faire un signe de paix et de dire "à plus tard".

En fait, il faut tenir compte du niveau de formalité lorsque l'on dit au revoir, et il faut également utiliser le langage corporel approprié. Il existe de nombreux pièges dans lesquels on peut tomber, c'est pourquoi j'ai écrit cet article.

Par exemple, vous n'entendrez probablement jamais la façon la plus connue de dire au revoir en japonais car さようなら ( sayonara ) n'est pas utilisé dans la vie de tous les jours. En effet, ce mot a une connotation très, très définitive — du genre, définitive comme lors d'un enterrement.

Si vous savez déjà comment dire bonjour en japonais , il est temps d'apprendre à terminer vos conversations en japonais.

Lisez la suite pour découvrir 30 façons de dire au revoir en japonais !

Façons informelles de dire au revoir en japonais

Au revoir en japonaisHiraganaRomajiTraduction française
じゃあね--jaa neÀ plus
またね--mata neÀ plus tard
じゃねー--ja nēÀ plus / Salut
また後できらくにねkiraku ni nePrends ça cool
また後でまたあとでmata ato deÀ tout à l'heure
ピースぴーすpīsuPeace / Je me tire
バイバイばいばいbai baiBye bye
楽しんできてねたのしんできてねtanoshindekite neAmuse-toi bien
気をつけてきをつけてki wo tsuketePrends soin de toi
お体に気をつけておからだにきをつけてOkarada ni ki wo tsuketePrends soin de toi / Porte-toi bien
お邪魔しましたおじゃましましたojama shimashitaMerci de m'avoir reçu
お大事におだいじにo daiji niBon rétablissement
良い一日をよい いちにち をyoi ichinichi woBonne journée
おやすみおやすみoyasumiBonne nuit
行って来ますいってきますitte kimasuJe sors (de la maison)
また明日またあしたmata ashitaÀ demain
おつ--otsuBeau travail

1. À plus — じゃあね

Avec des amis, vous pouvez utiliser cette expression comme une façon plus courante et informelle de dire au revoir en japonais. Une expression similaire est じゃあ、また ( jaa, mata ), qui signifie "à bientôt".

2. À plus tard — またね

Comme le mot précédent, c'est une façon informelle de dire au revoir aux personnes qui vous sont proches, et signifie "à plus tard" ou "à bientôt".

3. À plus / Salut — じゃねー

C'est une façon décontractée et familière de dire au revoir en japonais, souvent utilisée entre amis, en famille et entre connaissances. Vous l'utiliseriez en vous séparant d'amis après un moment passé ensemble, ou même en quittant le travail pour la journée (à un collègue avec qui vous êtes proche).

4. Prends ça cool — 気楽にね

L'expression "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne ) peut être utilisée pour dire au revoir de manière plus détendue et insouciante. Elle véhicule l'idée de prendre les choses avec légèreté ou de ne pas trop s'inquiéter. Vous pouvez l'utiliser entre amis proches ou membres de la famille en vous séparant après un moment informel ou pour souhaiter un au revoir relaxant.

5. À tout à l'heure — また後で

L'expression "また後で" (またあとで, mata ato de ) est une façon informelle de dire au revoir en japonais, exprimant l'intention de se revoir ou de se reparler plus tard. Elle est couramment utilisée entre amis, collègues ou connaissances dans des contextes informels.

Vous pourriez utiliser cette expression en vous séparant de quelqu'un, indiquant que vous avez hâte de vous retrouver plus tard.

6. Peace / Je me tire — ピース

Ce terme est emprunté à l'anglais et est utilisé comme une façon décontractée et amicale de dire au revoir, surtout parmi les jeunes générations ou dans des contextes informels. Vous pourriez l'utiliser en quittant des amis ou des pairs après un moment passé ensemble ou un événement social. Cela ajoute une touche légère et détendue à vos adieux.

7. Bye bye — バイバイ

Vous entendrez peut-être des jeunes, surtout des filles et des femmes, utiliser cette expression, qui sonne exactement comme l'anglais "bye bye !" Soyez prudent en l'utilisant si vous êtes un homme, car cela peut paraître un peu féminin.

8. Amuse-toi bien — 楽しんできてね

Si vous parlez à une personne de rang inférieur, comme un enfant, vous pourriez dire à la place : 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide). Littéralement traduit par "va t'amuser", vous pouvez dire au revoir avec cette expression pour signifier "passe une bonne journée".

En fait, よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai ), qui signifie littéralement "passez une bonne journée", n'est pas aussi courant ou naturel que 楽しんでね !

9. Prends soin de toi — 気をつけて

Tout comme nous disons "prends soin de toi" en français pour prendre congé, vous pouvez aussi dire 気をつけて en japonais. C'est approprié à dire à quelqu'un qui quitte votre maison, ou à quelqu'un qui part en vacances, par exemple.

10. Prends soin de toi / Porte-toi bien — お体に気をつけて

11. Merci de m'avoir reçu — お邪魔しました

Le présent お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu ) signifie littéralement quelque chose comme "je vous dérange", mais c'est une formule de politesse en japonais qui signifie essentiellement "excusez-moi de vous déranger".

Ainsi, tout comme vous pourriez dire "merci de m'avoir reçu" en français en quittant la maison de quelqu'un, vous pouvez utiliser la version au passé ci-dessus pour dire au revoir à quelqu'un qui vous a reçu chez lui.

12. Bon rétablissement — お大事に

Si vous dites au revoir à une personne malade, vous pouvez dire cela pour lui souhaiter un prompt rétablissement.

13. Bonne journée — 良い一日を

良い一日を est une façon polie et positive de prendre congé. Vous pouvez utiliser cette expression dans diverses situations, comme en quittant des collègues dans un cadre professionnel, en disant au revoir à des amis ou en adressant des vœux à une personne qui vous est chère.

Puisqu'elle véhicule un sentiment positif et attentionné, vous pouvez l'essayer dans des contextes tant formels qu'informels.

14. Bonne nuit — おやすみ

Les Japonais ne disent pas couramment bonne nuit à leurs amis et collègues — en fait, il est possible que vous n'entendiez jamais cette expression ! Néanmoins, c'est bon à savoir car les membres de la famille se la disent, ainsi que les personnes dans une relation amoureuse.

15. Je sors (de la maison) — 行って来ます

Si vous quittez votre maison pour un moment, vous pouvez dire 行って来ます, ce qui signifie littéralement "je pars et je reviens". Cette phrase est généralement criée alors que vous enfilez vos chaussures dans l'entrée de la maison.

La réponse appropriée de ceux qui restent à la maison est 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai ), qui signifie "pars et reviens sain et sauf".

16. À demain — また明日

Il existe aussi de nombreuses expressions qui se réfèrent au moment où vous reverrez la personne, comme celle-ci, ou la similaire また来週 (またらいしゅう, mata raishu ), qui signifie "à la semaine prochaine".

Juste avant le Nouvel An, j'ai fait rire quelques amis en disant また来年 (またらいねん, mata rainen ) ou "à l'année prochaine".

Ce sont cependant des formes considérées comme informelles, elles ne doivent donc pas être utilisées pour remplacer les expressions plus formelles mentionnées ci-dessus.

17. Beau travail — おつ

Cet au revoir argotique signifie en fait "beau travail" ou "tu as bien travaillé". J'essaie de ne l'utiliser qu'avec des amis proches dans des contextes informels.

Façons formelles de dire au revoir en japonais

Au revoir en japonaisHiraganaRomajiTraduction française
さようなら--sayonaraAdieu (définitif)
お元気でおげんきでogenki dePortez-vous bien
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaAu revoir (formel)
またお会いできる日を楽しみにしていますまたおあいできるひをたのしみにしていますmata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasuÀ une prochaine fois
今日はありがとうございましたきょうはありがとうございましたkyō wa arigatou gozaimashitaMerci pour aujourd'hui
漢字: ご機嫌ようごきげんようgokigen'yōBonne humeur
さらばだ--saraba daAdieu (littéraire/ancien)

18. Adieu (définitif) — さようなら

Il est possible que vous ayez déjà entendu ce mot japonais pour "au revoir". Et bien qu'il en soit l'équivalent direct, il n'est pas couramment utilisé par les Japonais natifs.

En effet, さようなら a une forte connotation de finalité, et implique qu'il y a de fortes chances que vous ne revoyiez pas l'autre personne avant longtemps — voire jamais ! Je vous déconseille donc de le dire à un supérieur ou à un proche, car cela pourrait le laisser perplexe ou contrarié. Il est le plus approprié lors d'un enterrement.

19. Portez-vous bien — お元気で

Si quelqu'un part pour un long voyage ou déménage dans un endroit différent et que vous ne le reverrez pas avant longtemps, essayez d'utiliser お元気で.

C'est un peu plus formel que "à bientôt", et signifie littéralement "soyez en bonne santé". Cela sous-entend quelque chose comme "tous mes vœux", "prenez soin de vous" ou même "bonne chance !"

20. Au revoir (formel) — お疲れ様でした

お疲れ様でした est une autre façon polie et respectueuse de dire au revoir en japonais.

Je dirais qu'elle est le plus couramment utilisée dans des contextes professionnels, comme les lieux de travail ou les interactions d'affaires, pour exprimer sa gratitude pour les efforts et le travail acharné de quelqu'un. Par exemple, vous pourriez utiliser cette phrase à la fin d'une réunion, d'un projet ou en quittant un contexte lié au travail.

21. À une prochaine fois — またお会いできる日を楽しみにしています

Cette phrase, qui se traduit par "J'attends avec impatience le jour où nous pourrons nous revoir", est considérée comme assez polie et formelle (comme vous l'avez peut-être deviné). Elle est souvent utilisée dans des contextes professionnels ou formels, exprimant l'anticipation d'une future rencontre. Vous pouvez essayer de l'utiliser en prenant congé dans un contexte professionnel, ou pour exprimer un souhait sincère de revoir quelqu'un.

22. Merci pour aujourd'hui — 今日はありがとうございました

はありがとうございました est couramment utilisé pour montrer sa gratitude et son appréciation à la fin d'une journée ou d'un événement, comme en conclusion d'une journée de travail ou d'une réunion. Comme beaucoup de ces expressions, c'est une façon polie et formelle de dire au revoir, donc souvent utilisée dans des contextes professionnels.

23. Bonne humeur — 漢字: ご機嫌よう

Signifiant littéralement "bonne humeur", c'est une façon plus formelle de dire à quelqu'un de prendre soin de lui et d'avoir une bonne attitude et une bonne humeur dans la vie. Ça a l'air plutôt profond !

24. Adieu (littéraire/ancien) — さらばだ

C'est une expression très ancienne (remontant à l'époque des samouraïs) pour dire au revoir. Vous ne l'entendrez pas souvent — et ce n'est pas quelque chose que vous diriez à votre patron — mais vous pourriez l'utiliser comme une blague entre amis proches.

Façons de dire au revoir en japonais dans le monde des affaires

Au revoir en japonaisHiraganaRomajiTraduction française
次回お会いするのを楽しみにしておりますじかいおあいするのをたのしみにしておりますjikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasuJ'ai hâte de notre prochaine rencontre
お先に失礼しますおさきにしつれいしますosaki ni shitsurei shimasuExcusez-moi de partir avant vous
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaMerci pour votre travail
お世話になりましたおせわになりましたosewa ni narimashitaMerci pour tout
またよろしくお願いしますまたよろしくおねがいしますmata yoroshiku onegai shimasuJ'espère pouvoir travailler à nouveau avec vous
今日は素晴らしい仕事をしましたきょうはすばらしいしごとをしましたkyou wa subarashii shigoto o shimashitaExcellent travail aujourd'hui

25. J'ai hâte de notre prochaine rencontre — 次回お会いするのを楽しみにしております

Comme vous l'avez probablement deviné, vous voudrez utiliser 次回お会いするのを楽しみにしております en prenant congé après une réunion, une conférence ou toute interaction formelle. Elle exprime un sentiment d'anticipation pour de futurs engagements et est appropriée pour transmettre politesse et professionnalisme.

26. Excusez-moi de partir avant vous — お先に失礼します

Nous savons tous que les Japonais travaillent de longues heures. Dans les pays occidentaux, il peut y avoir une ruée folle vers la porte à l'heure de quitter le travail — mais au Japon, les gens continuent généralement à travailler à leur bureau.

Lorsque vous quittez enfin le bureau, vous pouvez vous excuser poliment avec cette expression, qui signifie littéralement "excusez-moi de partir avant vous". Vous pouvez utiliser la forme abrégée お先に (おさきに, osakini ) avec des collègues proches (mais pas avec votre patron !).

27. Merci pour votre travail — お疲れ様でした

Cette expression est la réponse habituelle de ceux qui restent au bureau. Nous n'avons pas vraiment de traduction française exacte, mais vous pouvez la considérer comme quelque chose comme "merci pour votre travail". En fait, vous pouvez aussi la dire à un collègue qui vient de vous raconter une histoire sur un client difficile ou un projet chronophage.

Une autre expression similaire que vous pourriez entendre est : 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita ). Elle a une signification similaire à お疲れ様でした mais est dite aux personnes de rang inférieur au vôtre. Par exemple, un patron pourrait dire 御苦労様でした à son personnel. En termes de politesse, vous êtes plus sûr en disant お疲れ様でした.

28. Merci pour tout — お世話になりました

Excellente à utiliser au bureau, cette expression porte aussi la connotation "merci pour votre soutien et votre assistance" ou même "merci pour votre coopération".

La forme de salutation au présent est お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu ), mais vous pouvez utiliser la forme au passé ci-dessus pour dire au revoir à un collègue qui vous a beaucoup aidé, ou même à un client avec qui vous avez travaillé ce jour-là.

29. J'espère pouvoir travailler à nouveau avec vous — またよろしくお願いします

Utilisez cette aimable expression pour faire comprendre que vous avez eu une excellente expérience de travail avec la personne à qui vous dites au revoir.

30. Excellent travail aujourd'hui — 今日は素晴らしい仕事をしました

Si vous pensez que votre collègue a fait un excellent travail sur quelque chose, voici comment le lui faire savoir.

Langage corporel pour dire au revoir en japonais

Lorsque vous dites au revoir au Japon, il y a plusieurs aspects non verbaux à garder à l'esprit.

L'inclinaison (salut)

Inclinez-vous légèrement dans les contextes formels et professionnels. La profondeur dépend du niveau de formalité, plus c'est formel, plus l'inclinaison est profonde.

Maintenir une attitude respectueuse

Gardez une posture composée et respectueuse. Ne faites pas de choses comme faire des câlins, envoyer des baisers ou vous étreindre.

Exprimer sa gratitude

Exprimez toujours votre gratitude en disant "ありがとうございました" ( arigatou gozaimashita ) lorsque vous dites au revoir, surtout dans des situations formelles.

Serrer la main ?

Dans les environnements professionnels internationaux, une poignée de main peut être utilisée, mais une inclination est bien plus appréciée.

Utiliser ses deux mains pour les cartes ou les cadeaux

Si vous allez laisser une carte de visite ou un cadeau d'adieu, présentez-les avec les deux mains en signe de respect. La personne à qui vous donnez l'objet répondra en prenant la carte ou le cadeau avec ses deux mains également.

Respecter l'espace personnel des autres

Gardez une distance appropriée, respectez l'espace personnel. Les Japonais n'aiment généralement pas être touchés et apprécient un espace personnel.

Sourire et maintenir un contact visuel

Souriez chaleureusement et maintenez un contact visuel sincère lorsque vous dites au revoir.

Voilà, vous savez maintenant comment dire au revoir en japonais !

Entraînez-vous à utiliser ces expressions avec vos amis japonais ou votre partenaire linguistique, ou trouvez-les utilisées naturellement dans les vidéos sur Lingflix . Lingflix prend des vidéos authentiques — comme des clips musicaux, des bandes-annonces de films, des actualités et des discours inspirants — et les transforme en leçons d'apprentissage des langues personnalisées. Vous pouvez essayer Lingflix gratuitement pendant 2 semaines. Visitez le site web ou téléchargez l'application iOS ou l'application Android. P.S. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)

Vous terminerez bientôt vos conversations et réunions comme un natif.

Et encore une chose... Si vous aimez apprendre le japonais avec des supports authentiques, alors je devrais aussi vous en dire plus sur Lingflix. Lingflix vous initie naturellement et progressivement à l'apprentissage de la langue et de la culture japonaises. Vous apprendrez le japonais tel qu'il est réellement parlé. Lingflix propose un large éventail de vidéos contemporaines comme vous le verrez ci-dessous : Lingflix rend ces vidéos japonaises natives accessibles grâce à des transcriptions interactives. Appuyez sur n'importe quel mot pour le rechercher instantanément. Toutes les définitions comportent de multiples exemples, et elles sont écrites pour les apprenants en japonais comme vous. Appuyez pour ajouter les mots que vous souhaitez réviser à une liste de vocabulaire. Et Lingflix dispose d'un mode d'apprentissage qui transforme chaque vidéo en une leçon de langue. Vous pouvez toujours glisser vers la gauche ou la droite pour voir plus d'exemples. Le meilleur ? Lingflix suit votre vocabulaire et vous donne un entraînement supplémentaire pour les mots difficiles. Il vous rappellera même quand il est temps de réviser ce que vous avez appris. Vous bénéficierez d'une expérience 100% personnalisée. Commencez à utiliser le site web de Lingflix sur votre ordinateur ou tablette ou, mieux encore, téléchargez l'application Lingflix depuis l'App Store ou le Google Play Store. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)

Prêt à transformer le visionnage de vidéos en voie vers la maîtrise d'une langue ?

Rejoignez les milliers d'utilisateurs qui apprennent déjà les langues avec plaisir.

Essai gratuit de 7 jours

Accès complet à toutes les fonctionnalités, sans limitation