174 mots et phrases de base en japonais pour survivre au quotidien au Japon

Avec ces 174 mots et phrases essentiels en japonais, vous serez préparé à toute situation. Maîtriser la langue japonaise peut prendre des années, mais que faire si vous devez tenir une conversation tout de suite ? Commencez par apprendre ce vocabulaire japonais quotidien et le reste suivra.

Cliquez simplement sur un mot ou une phrase pour entendre sa prononciation native.

Salutations et amorces

1. ohayou gozaimasu ( おはようございます ) — Bonjour (matin)

La version informelle de cette salutation est ohayou ( おはよう ). Sur un lieu de travail, une personne saluant un collègue pour la première fois de la journée peut utiliser cette phrase même s'il est 19h.

2. konnichiwa ( こんにちは ) — Bonjour / Bon après-midi

Konnichiwa peut être utilisé à tout moment de la journée comme salutation générale, mais il est le plus souvent utilisé entre 11h et 17h.

3. konbanwa ( こんばんは ) — Bonsoir

À partir de 17h, vous utilisez konbanwa pour saluer les gens. Notez que dans ce cas, は se lit « wa » et non « ha ».

4. hisashiburi ( 久しぶり ) — Ça fait longtemps

Utilisez cette expression pour quelqu'un que vous n'avez pas vu depuis longtemps.

5. o genki desu ka? ( お元気ですか? ) — Comment allez-vous ?

C'est une manière polie de demander à quelqu'un comment il va.

6. genki desu ( 元気です ) — Je vais bien

De même, c'est la réponse la plus polie à o genki desu ka?

Conversation de base

7. o namae wa nan desu ka? ( お名前は何ですか? ) — Comment vous appelez-vous ?

C'est une manière polie de demander son nom à quelqu'un. La version plus informelle est O namae wa? ( おなまえは? ) — Votre nom est… ?

8. … desu ( …です ) — Je suis … / C'est …

Considérez desu comme à peu près équivalent au mot anglais « to be » (être). Contrairement à « to be », desu reste le même quel que soit le sujet.

Par exemple :

  • Tomu desu ( トムです ) — Je suis Tom
  • Atsui desu ( 暑い です ) — Il fait chaud / J'ai chaud
  • Osoi desu ( 遅いです ) — Tu es en retard !

Vous pouvez ajouter ce mot à des adjectifs comme :

  • samui ( 寒い ) — froid
  • ureshii ( 嬉しい ) — heureux
  • nemui ( 眠い ) — somnolent

Remarquez dans la prononciation japonaise native que le « su » est à peine audible. Ainsi, lorsque vous dites desu, cela sonne plus comme « dess » que comme « de-soo ».

9. watashi wa … desu ( 私は…です ) — Je suis …

C'est la manière la plus polie de vous présenter. Par exemple :

Watashi wa Pouru desu. 私はポールです。 Je suis Paul.

Attention toutefois à ne pas abuser de watashi wa au-delà des présentations. Dans la plupart des cas, « votre nom/sujet + -desu » suffira s'il est clair d'après le contexte à qui ou à quoi vous faites référence.

10. … karakimashita ( … から来ました ) — Je viens de …

Utilisez simplement cela pour décrire de quel pays vous venez. Voici une liste de quelques pays en japonais :

  • Igirisu ( イギリス ) — Royaume-Uni
  • Doitsu ( ドイツ ) — Allemagne
  • Chuugoku ( 中国 ) — Chine
  • Kankoku ( 韓国 ) — Corée

Beaucoup d'autres sont presque identiques en japonais, comme :

  • Kanada ( カナダ ) — Canada
  • Furansu ( フランス ) — France
  • Supein ( スペイン ) — Espagne
  • Amerika ( アメリカ ) — États-Unis d'Amérique
  • Ousutoraria ( オーストラリア ) — Australie

Si vous ne savez pas comment dire le nom de votre pays, dites-le en anglais — il y a des chances que les gens comprennent de quel endroit vous parlez.

11. suki desu ( 好きです ) — J'aime ça

Vous pouvez dire ce que vous aimez en ajoutant … ga suki desu ( が好きです ). Par exemple :

Okashi ga suki desu. お菓子が好きです。 J'aime les sucreries.

12. ii desu yo ( いいですよ ) — C'est bon

Vous entendrez aussi souvent ii yo ( いいよ ), surtout de la part des femmes/filles.

13. suki dewa arimasen ( 好きではありません ) — Je n'aime pas ça

La version moins formelle serait suki dewa nai ( 好きではない ).

14. dame desu ( ダメです ) — Ce n'est pas bon / Interdit

Dans une conversation plus décontractée, vous pouvez aussi dire simplement :

  • dame ( だめ )
  • dame da ( だめだ )

15. takusan ( たくさん ) — Beaucoup

Takusan est similaire à ooi ( 多い ). La principale différence est que takusan peut fonctionner comme un nom, un adjectif ou un adverbe, tandis que ooi n'est qu'un adjectif. Par exemple :

Kooen ni hana ga takusan arimasu. 公園に花がたくさんあります。 Il y a beaucoup de fleurs dans le parc.

16. sukoshi ( 少し ) — Un peu

Voici un exemple de son utilisation :

Koohii ni satou wo sukoshi onegaishimasu. コーヒーに砂糖をすこしお願いします。 Un peu de sucre dans mon café, s'il vous plaît.

17. ima nanji desu ka? ( 今何時ですか? ) — Quelle heure est-il ?

Dans des situations décontractées, dire ima nanji? ( 今何時? ) fonctionnera très bien. Vous avez probablement déjà remarqué que desu peut être modifié ou même supprimé dans des situations informelles.

18. … ji desu ( …時です ) — Il est … heure(s)

Cela, plus un nombre, est tout ce dont vous avez besoin pour dire l'heure ! Par exemple :

Ichiji desu. 一時です。 Il est 1 heure.

19. nihongo de hanashimashou ( 日本語で話しましょう ) — Parlons en japonais

Une fois que vous avez lancé la conversation avec cette phrase, assurez-vous d'être prêt à beaucoup parler !

Au fait, lorsque vous voyez ou entendez un verbe associé au suffixe -mashou (- ましょう ), cela suggère que quelqu'un essaie de vous inciter à faire l'action du verbe qui précède -mashou.

20. yoroshiku onegaishimasu ( よろしくお願いします ) — Enchanté / Je vous en prie

Yoroshiku onegaishimasu n'a pas de traduction directe en français, mais il peut souvent être interprété comme « S'il vous plaît (faites-moi cette faveur) », « Je compte sur vous » ou « Je m'en remets à vous ». Vous entendrez souvent cela de la part de personnes faisant une demande, commençant une nouvelle relation ou demandant la coopération de quelqu'un.

Pronoms japonais

Le japonais a une grande variété de pronoms que vous pouvez utiliser, vous aidant à rendre vos phrases plus directes lorsque vous parlez de vous-même, de votre ami ou du petit ami de votre ami.

21. watashi ( 私 ) — Je (tous genres)

Watashi est le pronom par défaut dans les situations polies. Il est parfois prononcé watakushi ( わたくし ) pour plus de formalité, et certaines locutrices peuvent le raccourcir en atashi ( あたし ) en contexte informel. Quelle que soit la prononciation, ils utilisent tous le caractère 私 à l'écrit.

22. boku ( 僕 ) — Je (généralement masculin)

Boku est principalement utilisé par les hommes et les garçons entre amis. De nos jours, certaines filles utilisent aussi boku, ce qui dégage une impression de garçon manqué.

23. ore ( 俺 ) — Je (masculin)

Alors que boku est parfois utilisé par les filles, ore est un pronom exclusivement masculin. Il dégage une image un peu rude, donc il n'est utilisé qu'entre amis proches dans des situations informelles.

24. jibun ( 自分 ) — Moi-même / Toi-même / Eux-mêmes

Jibun est utilisé pour se référer à un sens de soi. Il peut aussi prendre diverses formes, comme :

  • jibun no ( 自分の ) — son propre (quelque chose)
  • jibun de ( 自分で ) — par toi-même

C'est aussi une manière plus polie de se référer à quelqu'un d'autre.

25. anata ( あなた ) — Vous / Tu

Anata se traduit par « vous », mais il n'est pas utilisé de la même manière qu'en français. La plupart du temps, le japonais omet complètement le « vous », privilégiant plutôt le nom de la personne. Cette forme peut être utilisée comme un terme affectueux entre couples.

26. kimi ( 君 ) — Tu / Toi

Kimi est largement utilisé pour s'adresser à une personne de statut inférieur au vôtre, comme un patron parlant à ses employés. Il est aussi utilisé pour donner du piquant à l'écrit, comme dans le film à succès « Kimi no na wa » ( 君の名は ) — Your Name.

27. kare ( 彼 ) — Il / Lui

Bien que la langue japonaise privilégie l'utilisation du nom d'une personne plutôt que les pronoms de deuxième ou troisième personne, utiliser kare est parfaitement acceptable. De plus, kare peut aussi faire référence au petit ami de quelqu'un.

28. kanojo ( 彼女 ) — Elle

C'est la contrepartie féminine de kare. Comme kare, kanojo peut aussi être utilisé pour parler d'une petite amie.

29. tachi ( …たち ) — « … et compagnie » (pluralise les pronoms)

Pour transformer un pronom en pluriel, ajoutez simplement -tachi. Par exemple :

  • watashi tachi ( 私たち ) — Nous
  • kimi tachi ( 君たち ) — Vous (pluriel)
  • kanojo tachi ( 彼女たち ) — Un groupe de femmes
  • Sasuke tachi ( サスケたち ) — Sasuke et ses amis

30. kore ( これ ) — Ceci

Utilisé pour se référer à quelque chose proche de la personne qui parle.

31. sore ( それ ) — Cela

Utilisé pour se référer à quelque chose proche de la personne qui écoute.

32. are ( あれ ) — Cela (là-bas)

Utilisé pour se référer à quelque chose éloigné à la fois de la personne qui parle et de celle qui écoute.

Dire « Oui » et « Non »

33. hai ( はい ) — Oui

Même si vous n'avez qu'une connaissance superficielle du japonais, il y a des chances que vous ayez déjà entendu cette affirmation monosyllabique. Outre hai, une autre façon de dire « oui » en japonais est avec des signes non verbaux comme hocher la tête de haut en bas ou faire un pouce levé.

34. sou desu ka ( そうですか ) — C'est vrai ? / Ah bon ?

Dire cela en hochant la tête est une manière polie de montrer que vous êtes attentif lorsque quelqu'un vous dit quelque chose de nouveau. Vous pouvez aussi utiliser :

  • sokka ( そっか )
  • soudane ( そうだね )
  • soune ( そうね )

Ce sont des formes moins formelles, mais généralement acceptables et certainement pas impolies.

35. sou desu ( そうです ) — C'est vrai / C'est ça

Vous pouvez aussi dire hai, sou desu ( はい ,そうです ) — Oui, c'est ça. Cependant, le hai est implicite et vous pouvez l'omettre. En contexte informel, vous pouvez aussi simplement dire sou ( そう ).

36. un ( うん ) / aa ( ああ ) / ee ( ええ )

Les Japonais utilisent des aizuchi ( 相槌 ), qui sont des mots ou des gestes simples indiquant que vous écoutez.

Ils n'ont pas de traduction directe en français, mais on pourrait dire qu'ils sont similaires à dire « uh-huh » ou « mm-hm » en français.

37. mochiron ( もちろん ) — Bien sûr

Ce n'est pas le « bien sûr » que vous utilisez pour insister, mais plutôt celui dans « Bien sûr, je vais te rendre ce service que tu me demandes ! »

38. ii desu yo ( いいですよ ) — D'accord / C'est bon

Cela signifie littéralement « C'est bon ! ». En tant que tel, il peut être utilisé pour montrer votre approbation de quelque chose.

39. iie ( いいえ ) — Non

C'est la manière directe de dire « non ». Cependant, la culture japonaise préfère des approches moins directes.

Il y a aussi plusieurs façons non verbales d'exprimer « non ». Se frotter la nuque, faire un « X » avec les deux bras ou même prendre une grande inspiration signifient tous « non ».

40. uun ( ううん )

C'est un son qui indique que vous n'êtes pas tout à fait d'accord avec ce que dit la personne.

41. iya ( いやー )

Le fait que cette interjection signifie « non » dépend du contexte. Si vous suggérez un dîner et que quelqu'un répond par iya…, il essaie probablement de vous décliner poliment avec un « Eh bien, tu vois… » peu engageant.

42. chotto… ( ちょっと… ) — Un peu…

Si vous utilisez chotto, souvenez-vous de laisser la phrase en suspens, car vous dites essentiellement « C'est un peu… ». Par exemple, si quelqu'un vous demande ce que vous faites demain après-midi dans le but de se voir, vous pouvez répondre « Chotto… » pour signifier que demain après-midi n'est pas un moment idéal pour vous.

En milieu professionnel, deux phrases simples pour transmettre « non » sans dire « non » sont :

  • muzukashii desu ( 難しいです ) — C'est difficile
  • kangaete okimasu ( 考えておきます ) — Je vais y réfléchir

Sans dire carrément « non », elles expriment un refus à l'interlocuteur sans paraître impolies.

Dire « Je ne comprends pas »

43. wakarimasen ( 分かりません ) — Je ne comprends pas

Si vous êtes entre amis, vous pouvez utiliser la variante informelle, wakaranai ( 分からない ).

44. mou ichido itte kudasai ( もう一度言ってください ) — Pouvez-vous répéter, s'il vous plaît

Si quelqu'un parle japonais bien trop vite pour vous, vous pouvez utiliser cette phrase pour lui demander poliment de se répéter. Vous pouvez aussi dire :

  • yukkuri onegai shimasu ( ゆっくりお願いします ) — Plus lentement, s'il vous plaît
  • kikoemasen deshita ( 聞こえませんでした ) — Je n'ai pas entendu

Dire « S'il vous plaît »

45. kudasai ( ください ) — S'il vous plaît (pour faire une demande)

Le mot kudasai est utilisé pour faire des demandes, comme dans ces exemples :

Isoide kudasai. 急いでください。 Dépêchez-vous, s'il vous plaît.

Koohii o kudasai? コーヒーをください? Puis-je avoir un café, s'il vous plaît ?

46. douzo ( どうぞ ) — Je vous en prie (pour offrir)

Utiliser douzo revient à dire « Je vous en prie, allez-y ». Vous pouvez l'utiliser pour faire passer quelqu'un avant vous à une porte, ou pour offrir à un collègue de délicieux snacks, par exemple.

Dire « Merci » et « De rien »

47. arigatou gozaimasu ( ありがとうございます ) — Merci

La manière plus amicale et décontractée de dire merci est arigatou ( ありがとう ). Vous verrez aussi son abréviation, ari ( あり ), assez souvent sur les forums de discussion japonais.

48. doumo ( どうも ) — Merci

Si vous êtes proche de la personne que vous remerciez, vous pourriez aussi dire doumo. En fait, vous verrez parfois ces combinaisons, utilisées dans des contextes très formels :

  • doumo arigatou gozaimasu ( どうもありがとうございます )
  • doumo arigatou ( どうもありがとう )

La plupart du temps, cependant, simplement arigatou gozaimasu suffira.

49. otsukaresama desu ( お疲れ様です ) — Merci pour vos efforts / Bon travail

Cette expression est souvent dite comme un sentiment d'au revoir lorsque vous, ou quelqu'un d'autre, terminez votre travail. Vous pouvez la considérer comme dire « C'est tout pour aujourd'hui ».

50. iroiro arigatou gozaimashita ( 色々ありがとうございました ) — Merci pour tout

Iroiro ( 色々 ) signifie littéralement « diverses choses ». C'est donc l'expression à utiliser si vous remerciez quelqu'un pour avoir fait beaucoup de choses pour vous ou si vous n'êtes pas sûr exactement de quoi le remercier.

51. mondai nai desu ( 問題ないです ) — Pas de problème

Mondai ( 問題 ) signifie « problème », et l'ajout de nai ( ない ) nie le problème. Vous dites donc que le service que vous avez rendu ne vous a pas du tout dérangé.

52. douitashimashite ( どういたしまして ) — De rien / Je vous en prie

Bien que ce soit techniquement la réponse correcte à « Merci », elle est rarement utilisée de nos jours dans une conversation japonaise informelle. Mais cela vaut toujours la peine de la connaître si vous voulez répondre à la gratitude de quelqu'un dans un contexte formel.

Dire « Désolé » et « Excusez-moi »

53. shitsurei shimasu ( 失礼します ) — Excusez-moi (pour mon impolitesse)

Une autre expression couramment entendue au bureau, shitsurei shimasu est utilisée lorsque vous quittez une pièce. C'est similaire à dire « Désolé de vous avoir dérangé ». Vous pouvez aussi terminer un appel téléphonique formel ou poli avec cette phrase.

Si vous regardez souvent des médias japonais, vous entendrez aussi shitsurei shimasu lorsque quelqu'un entre dans une pièce.

En parlant de médias japonais authentiques, vous pouvez en trouver plein sur la plateforme d'apprentissage des langues Lingflix.

Lingflix prend des vidéos authentiques — comme des clips musicaux, des bandes-annonces de films, des actualités et des discours inspirants — et les transforme en leçons d'apprentissage des langues personnalisées.

Vous pouvez essayer Lingflix gratuitement pendant 2 semaines. Consultez le site web ou téléchargez l'application iOS ou l'application Android.

P.S. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin de ce mois.)

54. sumimasen ( すみません ) — Excusez-moi, je suis désolé

Sumimasen est souvent utilisé pour dire « Excusez-moi » (par exemple si vous avez besoin d'aide pour vous orienter) et « Désolé » (par exemple quand vous bousculez accidentellement quelqu'un). Il peut aussi être dit comme un « merci » lorsque vous avez dérangé quelqu'un — pensez à « Merci de m'avoir permis de vous déranger ».

55. gomen nasai ( ごめんなさい ) — Je suis désolé

Dans des situations informelles et entre membres de la famille et amis, gomen nasai remplace sumimasen pour s'excuser.

56. gomen: ごめん — Désolé

Gomen est encore moins formel que gomen nasai, et est réservé aux personnes dont vous êtes vraiment proche.

Dire « Au revoir »

57. jaa, mata! ( じゃあ、また! ) — À plus tard !

Vous pouvez remplacer mata par dewa mata ( ではまた ) pour une expression légèrement plus formelle. Il y a aussi :

  • jaa mata ashita ne (じゃあまた明日ね) — à demain
  • jaa ne ( じゃあね ) — à plus
  • mata ne ( またね ) — à plus

58. o genki de ( お元気で ) — Portez-vous bien / Bonne chance

Si « à plus » est un peu trop informel pour vous, vous pouvez dire o genki de à la place. Cela signifie littéralement « soyez en bonne santé » et peut être utilisé pour dire « Bonne chance ! »

59. meado wo oshiete moraemasu ka? ( メアドを教えてもらえますか? ) — Pourrais-je avoir votre adresse e-mail ?

Si c'est un peu trop long à mémoriser, vous pouvez demander :

Meado wo oshiete? メアドを教えて? Je peux avoir ton adresse e-mail ? (Littéralement, « Apprends-moi ton email ? »)

60. tegami kaku yo ( 手紙書くよ ) — Je t'écrirai des lettres

Préférez-vous échanger des lettres physiques au lieu d'e-mails ? Si c'est le cas, gardez cette phrase à portée de main pour vos correspondants japonais !

61. tsuitara, … shimasu ( 着いたら、… します ) — Je te … quand j'arriverai

Vous pouvez utiliser cette phrase comme suit :

  • tsuitara, denwa shimasu ( 着いたら、電話します ) — Je t'appellerai quand j'arriverai
  • tsuitara, meeru shimasu ( 着いたら、メールします ) — Je t'enverrai un e-mail quand j'arriverai

62. mata sugu ni kimasu yo: またすぐに来ますよ — Je reviens bientôt

C'est généralement une phrase informelle, comme l'indique la terminaison yo ( よ ).

63. asobi ni kite kudasai ne ( 遊びに来てくださいね ) — Viens me rendre visite

Bien qu'asobi ( 遊び ) dans ce contexte signifie « visiter », ce mot peut aussi signifier « jouer » — ajoutant un sens supplémentaire de chaleur à cette phrase.

64. watashi no ie dewa, itsudemo anata wo kangei shimasu yo! ( わたしの家ではいつでもあなたを歓迎しますよ! ) — Tu es toujours le/la bienvenu(e) chez moi !

Mots interrogatifs de base

Connaître certains des mots interrogatifs japonais essentiels contribuera grandement à faire passer vos questions auprès des locuteurs japonais.

65. nani ( 何 ) — Quoi

Nani peut être utilisé seul ou dans une phrase. Placé avant desu, le mot nani perd son -i et devient nan. Par exemple :

Kore wa nan desu ka? これは何ですか? Qu'est-ce que c'est ? (Souvenez-vous de cette phrase en particulier — elle sera utile dans une variété de situations !)

66. doko ( どこ ) — Où

Doko est utilisé pour demander un lieu, comme ceci :

Toire wa doko desu ka? トイレはどこですか ? Où sont les toilettes ?

Si vous ne connaissez pas le mot pour l'endroit que vous cherchez, une autre option utile est de le pointer sur une carte et de demander :

Doko desu ka? どこですか ? Où est-ce ?

67. dare ( 誰 ) — Qui

Si vous faites référence à une personne spécifique, ajoutez-la avant dare :

Kanojo wa dare desu ka? 彼女は誰ですか? Qui est-elle ?

68. itsu ( いつ ) — Quand

Itsu est typiquement utilisé dans la structure suivante : itsu + verbe (sous la forme -masu) ou événement + marqueur interrogatif ka.

Itsu kaerimasu ka? いつ帰りますか? Quand rentres-tu ?

69. doushite ( どうして ) — Pourquoi

Si vous devez demander poliment, dites Doushite desu ka? ( どうしてですか? ). Si vous êtes avec des amis ou de la famille, vous pouvez utiliser la forme informelle nande ( 何で ) à la place.

70. naze ( なぜ ) — Pourquoi

C'est assez similaire à doushite, mais un peu plus formel. Naze est aussi utilisé pour demander la raison derrière quelque chose, tandis que doushite a une nuance de « comment ».

71. ikura ( いくら ) — Combien (prix)

Ajoutez simplement le marqueur interrogatif desu ka? ( ですか? ) à la fin de ce mot, et vous obtiendrez ikura desu ka? ( いくらですか? )

Une note rapide : ikura ressemble aussi à « œufs de saumon » ( イクラ ). Donc, si vous utilisez cette phrase, assurez-vous qu'il est clair d'après le contexte que vous dites « Combien ? » et non « Est-ce que c'est des œufs de saumon ? » — ce dernier serait イクラですか?

72. ikutsu ( いくつ ) — Combien (nombre)

C'est un mot général pour demander « combien » d'une quantité numérique. Par exemple :

Okashi wa ikutsu hoshii desu ka? お菓子はいくつ欲しいですか? Combien de snacks veux-tu ?

Il peut aussi être utilisé pour demander l'âge de quelqu'un :

Oikutsu desu ka? おいくつですか? Quel âge avez-vous ?

Ici, ikutsu est précédé de o ( お ), ce qui rend votre question plus polie et plus acceptable pour les personnes âgées !

73. nan … ( 何… ) — Combien de…

Nan est une manière plus spécifique de demander combien il y a de quelque chose. Il fonctionne en combinant nan avec un compteur, tel que :

  • nanhon ( 何本 ) — Combien d'objets longs cylindriques ?
  • nannin ( 何人 ) — Combien de personnes ?
  • nanmai ( 何枚 ) — Combien de feuilles ?

74. dochira ( どちら ) — Lequel / Laquelle (entre deux)

Utilisez cette phrase lorsque vous faites référence à un choix entre deux objets.

75. dore ( どれ ) — Lequel / Laquelle (parmi plusieurs)

Utilisez celle-ci lorsque vous faites référence à un choix entre trois objets ou plus.

Vocabulaire de voyage

Cette liste de vocabulaire japonais quotidien vous donnera ce dont vous avez besoin pour vous déplacer au Japon et, en cas d'urgence, demander de l'aide.

Transport en commun

76. sumimasen, … wa doko desu ka? ( すみません、… はどこですか? — Excusez-moi, où se trouve … ?

Cette construction est pratique pour des phrases comme les suivantes. Ajoutez simplement votre destination souhaitée avant wa doko desu ka :

  • sumimasen, chikatetsu wa doko desu ka? ( すみません、地下鉄はどこですか? — Excusez-moi, où est le métro ?
  • sumimasen, eki wa doko desu ka ( すみません、駅はどこですか? ) — Excusez-moi, où est la gare ?
  • sumimasen, takushii no noriba wa dokodesu ka? ( すみません、タクシーの乗り場はどこですか? ) — Où se trouve la station de taxi ?

77. kono densha wa … eki ni tomarimasu ka? ( この電車は… 駅に停まりますか? ) — Ce train s'arrête-t-il à la gare … ?

Dire que le Japon a l'un des systèmes ferroviaires les plus complexes serait un euphémisme. Heureusement, vous pouvez facilement démêler cette complexité avec cette simple phrase !

78. kono basu wa … ni ikimasu ka? ( このバスは…に行きますか? ) — Ce bus va-t-il à … ?

Si vous n'êtes pas sûr de l'arrêt de votre transport en commun, vous pouvez aussi utiliser cette phrase. Vous pouvez substituer basu par densha ( 電車 ) — train, takushi ( タクシー ) — taxi, etc.

79. … made tsureteitte kudasai ( …まで連れて行ってください ) — Emmenez-moi à …, s'il vous plaît

Utilisez cette phrase pour indiquer au chauffeur de taxi où vous voulez aller.

Phrases pour l'hôtel

80. yoyaku wo shitainodesuga ( 予約をしたいのですが ) — Je voudrais faire une réservation.

Comme la plupart des hôtels dans le monde, il est conseillé de faire une réservation à l'avance pour les hôtels japonais. Cependant, si votre hôtel le permet, vous pourrez peut-être réserver à la réception.

81. yoyaku shiteimasu ( 予約しています ) — J'ai une réservation.

Utilisez cette phrase si vous avez déjà fait une réservation à l'avance.

82. chekkuauto wa nanji desu ka? ( チェックアウトは何時ですか? ) — À quelle heure est le check-out ?

Celle-ci est explicite. Vous pouvez aussi remplacer le mot chekkuauto ( チェックアウト ) par n'importe quoi dont vous voulez connaître l'heure.

Urgences

83. michi ni mayotte shimaimashita ( 道に迷ってしまいました ) — Je me suis perdu.

Si cela semble un peu long à dire, vous pourriez aussi simplement dire mayotte shimaimashita ( 迷ってしまいました ).

84. tasukete! ( 助けて! ) — À l'aide ! (pour les urgences)

Tout ce que je vais dire, c'est que si vous finissez par oublier toutes les autres phrases listées jusqu'ici, n'oubliez pas celle-ci. Elle pourrait vous sauver la vie — littéralement !

85. tetsudatte kuremasen ka? ( 手伝ってくれませんか? ) — Pouvez-vous m'aider ? (pour les situations quotidiennes)

Si vous n'êtes pas dans une situation mettant votre vie en danger, tetsudatte kuremasen ka fera l'affaire.

86. … wo yondekudasai ( …を呼んでください ) — Appelez le …, s'il vous plaît

Utilisez cette construction lorsque vous voulez que quelqu'un d'autre contacte les services d'urgence, comme ceci :

  • keisatsu wo yondekudasai ( 警察を呼んでください ) — Appelez la police, s'il vous plaît.
  • kyuukyuusha wo yondekudasai ( 救急車を呼んでください — Appelez une ambulance, s'il vous plaît.

Note utile : Les numéros d'urgence au Japon sont le 119 pour une ambulance et le 110 pour la police.

Phrases pour dîner au restaurant

Bon, maintenant que nous avons réglé les formalités, il est temps de parler de ce qui est vraiment important : la nourriture !

Voici quelques mots de nourriture que vous devriez connaître :

87. kome ( 米 ) — Riz (cru)

88. yasai ( 野菜 ) — Légumes

89. kudamono ( 果物 ) — Fruits

90. miruku ( ミルク ) — Lait

91. pan ( パン ) — Pain

92. pasuta ( パスタ ) — Pâtes

93. niku ( 肉 ) — Viande

94. jagaimo ( じゃがいも ) — Pommes de terre

95. tamago ( 卵 ) — Œufs

Dire que vous avez faim

96. onaka ga suite imasu (お腹が空いてます) — J'ai faim

Cela signifie littéralement que votre estomac est devenu vide. Quelques variations sont :

  • onaka ga suita (お腹が空いた) — informel
  • onaka ga hetta ( お腹が減った ) — informel, souvent interchangeable avec onaka ga suita
  • hara hetta ( 腹へった ) — masculin
  • onaka ga pekopeko ( お腹がペコペコ ) — onomatopée qui signifie que votre estomac gargouille

97. mada tabete imasen ( まだ食べていません ) — Je n'ai pas encore mangé

Pour une version plus décontractée, dites simplement mada tabeteinai ( まだ食べていない ).

Avant le repas

98. menyuu, onegai shimasu ( メニュー、お願いします ) — Apportez-moi le menu, s'il vous plaît

Vous pouvez opter pour la version plus formelle :

Menyuu, onegai dekimasu ka? メニュー、お願いできますか? Puis-je avoir le menu ?

Vous pouvez aussi substituer menyuu ( メニュー ) par :

  • dezaato ( デザート ) — dessert
  • nomimono ( 飲み物 ) — boissons

99. kore wa nan desu ka? ( これは何ですか? ) — Qu'est-ce que c'est ?

Si le menu est entièrement en japonais, vous pouvez pointer un article que vous voulez et poser cette question au serveur.

100. kore o tabete mitai desu ( これを食べてみたいです ) — J'aimerais essayer ceci

Si vous êtes un peu plus aventureux, pointez simplement l'article que vous voulez et lancez-vous avec cette phrase !

101. … wo kudasai ( …をください ) — Je voudrais …

Dites ce que vous aimeriez commander, et suivez-le avec … wo kudasai. Par exemple :

Koohii wo kudasai. コーヒーをください? Je voudrais un café, s'il vous plaît.

102. … ga arimasu ka? ( …がありますか? ) — Avez-vous … ?

En réponse, vous entendrez simplement arimasu ( あります ).

103. … tsuki desu ka ( …付きですか? ) — Est-ce que ça vient avec … ?

Si vous voulez savoir si certains aliments sont inclus avec votre commande, utilisez cette phrase pour demander. Par exemple :

Furaido poteto tsuki desu ka? フライドポテト付きですか? Est-ce que ça vient avec des frites ?

104. … ga taberaremasen ( …が食べられません ) — Je ne peux pas manger …

C'est une bonne phrase à apprendre pour les végétariens, les végans et les personnes ayant d'autres restrictions alimentaires. Par exemple, niku ( 肉 ) est « viande » et sakana ( 魚 ) est « poisson ». Donc si vous suivez un régime végétalien strict, vous pouvez dire :

Niku to sakana ga taberaremasen. 肉と魚が食べられません。 Je ne peux pas manger de viande et de poisson.

105. … arerugii ga arimasu ( …アレルギーがあります ) — Je suis allergique à …

Dites à quoi vous êtes allergique et ajoutez cette phrase à la fin. Pour être plus sûr que désolé, vous pouvez demander : … ga haitte imasu ka? ( が入っています か? ) ce qui signifie « Y a-t-il du … dedans ? » Par exemple :

Tamago ga haitte imasu ka? 卵が入っていますか? Y a-t-il des œufs dedans ?

106. kore wa … desu ka? ( これは…ですか? ) — Est-ce … ?

Si vous voulez être plus direct sur le fait qu'un aliment spécifique répond à vos exigences alimentaires, vous pouvez insérer un ou plusieurs des éléments suivants entre kore wa ( これは ) et desu ka ( ですか ) :

  • guruten hurii ( グルテンフリー ) — Sans gluten
  • bejitarian ( ベジタリアン ) — Végétarien
  • biigan ( ビーガン ) — Végan
  • nyuseihin hushiyou ( 乳製品不使用 ) — Sans produits laitiers

Vous pouvez aussi vous renseigner sur les portions avec la même construction et en substituant les éléments suivants :

  • omori ( 大盛り ) — Grande portion
  • nakamari ( 中盛り ) — Portion moyenne
  • komori ( 小盛り ) — Petite portion

107. kore wa nan karorīdesu ka? ( これは何カロリーですか? ) — Combien de calories y a-t-il dans ceci ?

Généralement, la nourriture japonaise est assez saine et n'a pas une tonne de calories, mais cela ne fait pas de mal de vérifier !

Pendant le repas

108. itadakimasu ( いただきます ) — Bon appétit (avant de manger)

Utilisé avant de commencer votre repas, similaire à « Bon appétit ».

109. mazui desu ( まずいです ) — C'est mauvais

Idéalement, vous ne voulez pas vous retrouver dans un restaurant où vous devez dire quelque chose comme ça, mais parfois c'est inévitable !

110. okawari ( おかわり ) — Une autre portion, s'il vous plaît

Si vous aimez vraiment votre nourriture, vous pouvez le faire savoir au personnel du restaurant en disant okawari. La version plus polie serait okawari o kudasai ( おかわりをください ).

Vous pouvez aussi dire, selon le contexte :

  • hai, onegaishimasu ( はい、お願いします ) — Oui, s'il vous plaît (quand on vous offre de la nourriture)
  • iie, kekkoudesu ( いいえ、結構です ) — Ça va, merci (quand on vous offre de la nourriture)

111. onaka ga ippai desu ( お腹が一杯です ) — Je suis rassasié

112. kanpai! ( 乾杯! ) — Santé !

Quand vous buvez avec d'autres personnes, il est essentiel de trinquer et de dire kanpai ! Vous dites cette phrase avant de boire, pas après.

Après le repas

113. oishii desu! ( 美味しいです! ) — C'est délicieux !

Si vous convoitez une part de gâteau, alors oishisou ( 美味しそう ), signifiant « Ça a l'air délicieux », pourrait être utile. Une manière décontractée et « virile » de dire que quelque chose est délicieux est umai ( 旨い ).

114. gochisousama deshita ( ごちそうさまでした ) — Merci pour le repas

Comme itadakimasu, cette phrase est incontournable à chaque repas. Vous la dites lorsque le repas est terminé.

115. okaikei, onegai shimasu ( お会計、お願いします ) — L'addition, s'il vous plaît

C'est la manière la plus courante de demander l'addition. Vous pouvez aussi entendre okanjou, onegai shimasu ( お勘定 、お願いします ), mais moins souvent. Notez simplement que le mot pour « addition » est kaikei ( 会計 ).

116. warikan ni shite kudasai ( 割り勘にしてください ) — Partageons l'addition, s'il vous plaît

S'il y a plusieurs personnes à la même table, cette phrase sera utile, tout comme betsubetsu de onegaishimasu ( 別々でお願いします ) — Nous paierons séparément, s'il vous plaît.

Phrases de cuisine

Vous cuisinerez probablement pour vous-même à un moment donné, même si c'est juste du pain grillé. Voici quelques mots japonais utiles si vous prévoyez de cuisiner.

117. zairyo ( 材料 ) — Ingrédients

118. ryori ( 料理 ) — Cuisine (action)

119. o bento ( お弁当 ) — Repas préparé / Plateau-repas

120. retoruto gohan ( レトルトご飯 ) — Riz instantané (pour micro-ondes)

121. guramu ( グラム ) — Grammes

122. kiroguramu ( キログラム ) — Kilogrammes

Faire les courses en japonais

Avec des rues regorgeant de stands de nourriture et de vendeurs, les boutiques haut de gamme de Ginza et les boutiques de souvenirs ultra-cool et uniques, il est impossible d'éviter les achats en voyageant au Japon.

123. kore wa nan desu ka? ( これは何ですか ) — Qu'est-ce que c'est ?

Si vous voulez être plus précis, vous pourriez aussi dire kore wa nan to iu mono desu ka? ( これは何というものですか? ) — Comment ça s'appelle ?

124. kore wa ikura desu ka? ( これはいくらですか? ) — Combien ça coûte ?

S'il est clair d'après le contexte à quoi vous faites référence, vous pouvez aussi simplement dire ikura desu ka? いくらですか?

125. chotto takai desu ( ちょっと高いです ) — C'est un peu cher

Si vous n'avez pas commencé votre aventure d'apprentissage des adjectifs japonais, voici un vocabulaire de shopping essentiel :

  • yasui ( 安い ) — Bon marché, facile
  • takai ( 高い ) — Cher, haut
  • takakunai ( 高くない ) — Pas cher

126. … ga ari masu ka ( _がありますか? ) — Avez-vous … ?

127. hoka no iro ga arimasu ka? ( 他の色がありますか? ) — Avez-vous une autre couleur ?

Certaines couleurs que vous pourriez rencontrer incluent :

  • aka ( 赤 ) — Rouge
  • ao ( 青 ) — Bleu
  • kiiro ( 黄色 ) — Jaune
  • midori ( 緑 ) — Vert
  • kuro ( 黒 ) — Noir

128. … wo kudasai ( _をください ) — Je voudrais …, s'il vous plaît.

129. sore wo itadakimasu ( それを頂きます ) — Je le prends

Si la phrase itadakimasu semble familière, c'est parce que c'est aussi celle utilisée quand vous êtes sur le point de savourer un bon repas. De la même manière, dire sore o itadakimasu quand vous achetez quelque chose exprime que vous êtes reconnaissant pour votre achat.

130. kurejitto kaado wa tsukaemasu ka? ( クレジットカードは使えますか? ) — Puis-je utiliser ma carte de crédit ?

Si vous souhaitez utiliser un chèque de voyage, remplacez kurejitto kaado par : toraberaazu chekku ( トラベラーズチェック ) — chèque de voyage.

Vos cartes Suica et Pasmo, qui sont des cartes rechargeables utilisables dans les trains japonais, peuvent aussi servir à payer les taxis ou vos courses dans certains magasins. Vous pouvez demander :

Suika wa tsukaemasu ka? スイカわつかえますか? Puis-je utiliser ma Suica ?

131. tsutsunde itadakemasu ka? ( 包んでいただけますか? ) — Pouvez-vous l'emballer comme cadeau ?

132. hai, onegaishimasu ( はい、お願いします ) — Oui, s'il vous plaît

133. īe, kekkō desu ( いいえ、結構です ) — Non, merci

Phrases courantes que vous entendrez dans les magasins japonais

Si vous vous demandez ce que veulent dire les vendeurs quand ils vous lancent ces phrases — eh bien, maintenant vous savez !

134. irasshaimase ( いらっしゃいませ ) — Bienvenue

Vous entendrez un chœur de irasshaimase ! quand vous entrerez dans un magasin.

135. honjitsu wa (_) ga seru desu ( 本日は (_) がセールです ) — (Ce produit) est en promotion aujourd'hui

_ いかがですか? est souvent utilisé pour vous inviter à regarder des produits spécifiques ou à essayer un échantillon gratuit. Vous pouvez aussi rencontrer le terme hangaku ( 半額 ) — moitié prix.

136. fukuro ni ire masu ka? ( 袋に入れますか? ) — Voulez-vous un sac ?

Vous avez une tonne d'articles à rapporter à la maison ? Si le magasin japonais où vous êtes vous offre cela gracieusement, vous avez de la chance !

137. ni nari masu (amount) ( になります ) — Ça fera (montant), s'il vous plaît

138. wo okaeshi itashi masu (amount) ( をお返しいたします ) — Voici votre monnaie (+ montant)

Mots pour faire les courses en japonais

139. en ( 円 ) — yen

Au Japon, la monnaie est le yen japonais. 100 yen équivaut généralement à environ 0,90 $ à 1,10 USD. Si vous considérez 100 yen comme environ un dollar quand vous faites des courses, c'est un bon moyen de gérer votre budget.

140. suupaa ( スーパー ) — supermarché

141. konbiniensusutoa / konbini ( コンビニエンスストア / コンビニ ) — supérette / dépanneur

142. yubin kyoku ( 郵便局 ) — bureau de poste

143. nichi yōhin ( 日用品 ) — produits d'épicerie

144. kaimono kago ( 買い物かご ) — panier

145. shoppingu kato ( ショッピングカート ) — chariot

146. muryō sanpuru ( 無料サンプル ) — échantillon gratuit

147. kaikei ( 会計 ) — caisse

Phrases pour la maison

148. tadaima ( ただいま ) — Je suis de retour

Tout le monde dit cela en rentrant à la maison. Si vous sortez, dites cela quand vous revenez pour faire savoir à tout le monde que vous êtes rentré sain et sauf. Si vous voulez, vous pouvez aussi le dire en revenant des toilettes ; c'est généralement bien pris.

149. okaeri nasai ( おかえりなさい ) — Bon retour

Ceci est dit en réponse à tadaima. Vous pouvez l'utiliser quand quelqu'un d'autre rentre à la maison, comme quand un parent revient du travail ou qu'un frère ou une sœur rentre de l'école du soir.

150. ofuro ni haitte mo ii desu ka? ( お風呂に入ってもいいですか? ) — Puis-je prendre un bain ?

Au Japon, la plupart des familles prennent un bain tous les soirs, et si vous séjournez quelque part, comme dans une famille d'accueil, vous serez aussi le/la bienvenu(e) pour en prendre un si vous demandez.

Si vous préférez prendre une douche (c'était mon cas), vous pouvez simplement remplacer le mot ofuro ( お風呂 ) — bain par shawaa ( シャワー ) — douche. Assurez-vous simplement de ne pas vider l'eau du bain quand vous avez terminé, car la famille partage l'eau chaude.

151. oyasumi nasai ( おやすみなさい ) — Bonne nuit

Vous pouvez aussi omettre le -nasai pour le rendre moins formel.

Phrases pour conversations informelles

Vous voulez avoir l'air d'un natif alors que vous connaissez un minimum de japonais ? Il y a quelques phrases courantes que vous pouvez utiliser avec des amis dans des conversations décontractées.

152. ikimashou ( 行きましょう ) — Allons-y

Une fois que vous avez décidé de vos plans pour la journée avec des amis, il est temps de partir en disant cette phrase.

153. tabemashou ( 食べましょう ) — Mangeons

Si vous décidez de déjeuner avec des amis, annoncez tabemashou !

154. nomimashou ( 飲みましょう ) — Buvons

Vous pouvez aussi suggérer de prendre un verre en utilisant cette phrase.

155. yattaa! ( やったー! ) — Youpi ! / Super !

C'est généralement une phrase informelle. C'est quelque chose que vous utilisez quand vous voulez exprimer que vous êtes excité, ou que vous êtes content du résultat de quelque chose.

156. ureshii desu ( 嬉しいです ) — Je suis heureux/heureuse

Si vous voulez exprimer, sans équivoque, que vous êtes heureux, alors c'est la phrase à sortir.

157. daijoubu desu ( 大丈夫です ) — Ça va / C'est bon

Outre le fait de dire que vous allez bien, c'est une manière polie de dire « non » respectueusement, par exemple quand vous avez assez bu pour la soirée.

158. yoroshiku ne ( よろしくね ) — Enchanté (informel)

C'est la version informelle de yoroshiku onegaishimasu — une phrase qui peut aussi se traduire par « Prends soin de moi » ou « Je te laisse faire ».

159. doushita no? ( どうしたの? ) — Qu'est-ce qui ne va pas ?

Votre ami a l'air triste ? Dites-lui cette phrase pour le remonter.

160. yabai ( やばい ) — Affreux ou cool

Pendant la conversation, votre ami peut mentionner qu'il a un examen ou un rendez-vous important. Utilisez yabai et selon le contexte, cela peut signifier « Affreux » ou « Cool ».

161. yokatta ( よかった ) — Bien, excellent, sympa

C'est une expression de soulagement, un peu comme « Ouf, tant mieux ! »

162. ganbatte ( 頑張って ) — Fais de ton mieux / Bon courage

Ce simple mot signifie soit « Bonne chance » soit « Fais de ton mieux ». Dans des situations plus formelles, vous diriez Ganbatte kudasai ( 頑張ってください ).

163. omedetou! ( おめでとう! ) — Félicitations !

La variante formelle est omedetou gozaimasu ( おめでとうございます ) — Toutes mes félicitations.

164. zenzen ( 全然 ) — Pas du tout (avec un verbe négatif)

En résumé, zenzen est l'expression japonaise de dénégation. Elle peut être utilisée sincèrement ou non, comme pour répondre à votre mère quand elle demande : « Est-ce que je te dérange ? »

165. maji de? ( マジで? ) — Sérieux ? / Vraiment ?

Vous pouvez exprimer votre surprise avec cette phrase informelle, ou sa variante encore plus informelle et assertive maji ka yo ? ( マジかよ? )

166. hontou? ( 本当? ) — Vraiment ? / Sérieusement ?

Ce mot se traduit littéralement par « vérité », « réalité » ou « fait ». Sous forme de question, il ressemble plus à un « T'es sérieux ? » surpris.

167. usoo! ( うそー! ) — Pas possible !

C'est une autre façon d'exprimer la surprise, qui signifie littéralement « Mensonge ! »

168. yappari ( やっぱり ) — Comme prévu

Si vous n'êtes pas surpris, vous pouvez utiliser ce mot pour dire « Je le savais ! »

Argot japonais

Quand vous vous faites des amis, vous entendrez une tonne de ces termes aller et venir. Beaucoup de termes d'argot sont écrits en katakana, ce qui les marque comme étant des mots informels.

169. ukeru ( ウケる ) — Drôle, hilarant

Disons que votre ami a fait une excellente blague. En disant ukeru, vous lui ferez savoir qu'il vous a fait rire.

170. chou ( 超 ) — Super

Ce mot est utilisé pour ajouter de l'emphase, comme les mots « vraiment » ou « très ». Vous pourriez dire, par exemple, que quelque chose est chou ukeru ( 超ウケる ) ou très drôle.

171. dasai ( ダサい ) — Pas cool / Ringard

Vous entendrez souvent les jeunes dire dasai pour se référer à quelque chose d'ennuyeux, démodé, etc.

172. kimoi ( キモい ) — Dégueu

Kimoi est une contraction des mots kimochi ( 気持ち ) — sentiment, et warui ( 悪い ) — mauvais.

173. gachi ( ガチ ) — Totalement, vraiment, sérieusement

Gachi implique que quelque chose a réellement eu lieu, ou était vraiment aussi intense que le prétend l'orateur.

174. hanpa nai ( 半端ない ) — Fou, incroyable

Hanpa nai signifie que quelque chose est génial ou insensé, mais dans le bon sens, comme une montagne russe épique.

Et voilà ! Avec ces phrases et un vocabulaire de base, vous pourrez faire la conversation avec de nouveaux amis, ou montrer aux autres que vous êtes sincèrement intéressé par l'apprentissage du japonais.

Rien qu'en incorporant ce vocabulaire japonais quotidien dans vos conversations, vous entendrez bientôt à coup sûr nihongo ga jouzu desu ne! ( 日本語が上手ですね ) — Tu parles bien japonais !

Et encore une chose... Si vous aimez apprendre le japonais avec des matériaux authentiques, alors je devrais aussi vous en dire plus sur Lingflix. Lingflix vous initie naturellement et progressivement à l'apprentissage de la langue et de la culture japonaises. Vous apprendrez le vrai japonais tel qu'il est parlé dans la vie réelle. Lingflix a une large gamme de vidéos contemporaines comme vous le verrez ci-dessous : Lingflix rend ces vidéos japonaises natives accessibles grâce à des transcriptions interactives. Tapez sur n'importe quel mot pour le rechercher instantanément. Toutes les définitions ont plusieurs exemples, et elles sont écrites pour les apprenants en japonais comme vous. Tapez pour ajouter les mots que vous aimeriez réviser à une liste de vocabulaire. Et Lingflix a un mode d'apprentissage qui transforme chaque vidéo en une leçon d'apprentissage des langues. Vous pouvez toujours glisser vers la gauche ou la droite pour voir plus d'exemples. La meilleure partie ? Lingflix garde une trace de votre vocabulaire et vous donne une pratique supplémentaire avec les mots difficiles. Il vous rappellera même quand il est temps de réviser ce que vous avez appris. Vous aurez une expérience 100% personnalisée. Commencez à utiliser le site web de Lingflix sur votre ordinateur ou tablette ou, mieux encore, téléchargez l'application Lingflix depuis l'App Store ou le Google Play Store. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin de ce mois.)

Prêt à transformer le visionnage de vidéos en voie vers la maîtrise d'une langue ?

Rejoignez les milliers d'utilisateurs qui apprennent déjà les langues avec plaisir.

Essai gratuit de 7 jours

Accès complet à toutes les fonctionnalités, sans limitation