30 exclamations italiennes pour être plus expressif

Vous avez probablement déjà remarqué les gestes, partie essentielle de la communication en italien – un mouvement du poignet ou de la main par un natif peut inspirer joie, rire ou crainte (croyez-moi, j’ai eu une petite amie italienne). Mais ces gestes ne sont que le début.

Les exclamations sont ce qui apporte de la couleur à la langue italienne. Elles apportent de l’émotion à une conversation et donnent du poids à vos mots.

Voyons quelques-unes des exclamations italiennes les plus courantes car, sans elles, vous passerez pour un étranger (stranieri) ennuyeux.

1. Macché! (Bien sûr que non / Absolument pas / Pas du tout / Pas question !)

Comme vous pouvez le voir, il y a de nombreuses façons d'utiliser macché.

A : Sarai stanco ! (Tu dois être fatigué !)

B : Macché ! Sto benissimo. (Pas du tout ! Je vais parfaitement bien.)

2. Ma dai! (Vraiment ?! / Sérieux ?!)

On dit cela lorsqu'on entend quelque chose qui nous fait réagir par "Vraiment ?!", "Pas possible !" ou "Tu rigoles !"

A : Ho appena vinto un milione di euro alla lotteria ! (Je viens de gagner un million d'euros à la loterie !)

B : Ma dai ! (Pas possible !)

3. Dai! (Allez !)

On peut l'utiliser comme macché ou pour dire "Allez !", "Allons-y !" ou "Dépêche-toi !". C'est assez polyvalent, mais exprime généralement une certaine urgence ou déception.

A : Non puoi venire con noi ! Sei troppo piccolo ! (Tu ne peux pas venir avec nous ! Tu es trop petit !)

B : Dai ma voglio venire ! (Allez ! Je veux venir aussi !)

4. Vai! (Vas-y ! / Allez !)

Cette exclamation s'entend souvent pendant une partita di calcio (un match de football).

Vai ! Vai ! GOL ! (Allez ! Allez ! BUT !)

Elle peut aussi signifier "Va-t'en !" mais c'est assez grossier.

5. Bravo! (Bien joué !)

Celle-ci ne nécessite pas d'explication. Quand quelqu'un fait quelque chose de bien, on dit Bravo !

Quand c'est une fille, il faut dire Brava !

A : Ho appena finito di scrivere il mio romanzo. (Je viens de finir d'écrire mon roman.)

B : Bravo ! (Bravo !)

6. Guai! (Tu vas avoir des ennuis / N'essaie même pas !)

Cette exclamation est souvent utilisée dans des phrases comme guai a te (n'essaie même pas) ou guai a voi (vous allez avoir des ennuis), qui avertissent quelqu'un qu'il va avoir de gros problèmes.

A : Mangio uno di questi biscotti. (Je vais manger un de ces biscuits.)

B : Guai a te ! (N'essaie même pas !)

7. Forza! (Tu peux le faire ! / Courage !)

On peut l'entendre aussi lors d'un match sportif, ou pour encourager un ami dans une partie intense de Mario Kart.

A : Non riesco a superare l'esame ! (Je n'arrive pas à réussir l'examen !)

B : Forza ! Studiamo insieme ! (Tu peux le faire ! Étudions ensemble !)

8. Accidenti! (Zut ! / Mince !)

C'est une façon modérée d'exprimer son mécontentement. Si vous venez de rater le bus, vous pourriez lâcher un "Accidenti !" entre vos dents.

Accidenti ! Il mio computer si è bloccato proprio mentre stavo per finire il mio rapporto ! (Zut ! Mon ordinateur a planté juste au moment où j'allais finir mon rapport !)

9. Mannaggia! (Zut ! / Flûte !)

Mannaggia est l'équivalent italien de "zut" en français – c'est-à-dire une version plus douce de "damn" qui exprime une frustration, une irritation ou une déception plus légère.

A : Ho dimenticato di comprare il pane per la cena. (J'ai oublié d'acheter le pain pour le dîner.)

B : Mannaggia ! Ora dobbiamo fare un altro viaggio al supermercato. (Zut ! Maintenant il faut retourner au supermarché.)

10. Zitto! (Tais-toi ! / Ferme-la !)

Pas très poli, mais très drôle à dire, c'est une exclamation courante chez les adolescents italiens.

Comme pour bravo, la forme change selon le genre et le nombre des personnes concernées.

A : So con chi sei stata ieri sera. (Je sais avec qui tu étais hier soir.)

B : Zitta ! (Tais-toi !)

11. Eccolo! (Le voilà ! / La voilà !)

On utilise cette exclamation quand on trouve quelque chose qu'on cherchait. Ça marche aussi quand quelqu'un qu'on attend arrive en retard.

A : Non possiamo partire senza Antonio. Dov'è ? (On ne peut pas partir sans Antonio. Où est-il ?)

B : Eccolo ! OK, andiamo ! (Le voilà ! OK, allons-y !)

12. Silenzio! (Silence !)

Cette exclamation piquante est souvent nécessaire dans cette botte bruyante qu'on appelle l'Italie.

A : Scusa, ho una notizia importante da condividere. (Excusez-moi, j'ai une nouvelle importante à partager.)

B : Silenzio ! Sta parlando il professore. (Silence ! Le professeur parle.)

13. Uffa! (Exprime l'agacement/l'ennui)

Vous pourriez utiliser cette exclamation si votre partenaire vous dit pour la 1000e fois que si vous alliez plus souvent à la salle de sport, vous auriez plus d'énergie.

Utilisez-la avec ce geste de la main pour l'effet complet.

Uffa, ho perso il mio portafoglio di nuovo ! (Pfff, j'ai encore perdu mon portefeuille !)

14. Ahia! (Aïe !)

Se prononce comme le cri classique du karaté ("Hi-Ya !") mais sans le "H", c'est simplement la façon dont un Italien vous fait savoir que vous venez de lui marcher sur le pied.

Ahia ! Ho picchiato il dito mentre chiudevo la porta ! (Aïe ! Je me suis cogné le doigt en fermant la porte !)

15. Boh! (Je sais pas ! / Aucune idée !)

Dans toute situation où vous n'avez vraiment pas la réponse à une question, vous pouvez lâcher un profond boh !

A : Sai dove ho messo le chiavi di casa ? (Tu sais où j'ai mis les clés de la maison ?)

B : Boh ! (Aucune idée !)

16. Puah! (Beurk !)

Cette exclamation se prononce comme notre mot "pouah", ce qui est approprié car elle est utilisée quand on voit (ou sent) quelque chose de dégoûtant.

Questa minestra ha un sapore strano, puah ! (Cette soupe a un goût bizarre, beurk !)

17. Oh! (Hé !)

Si vous devez attirer l'attention de quelqu'un de proche (comme de la famille ou un ami) en Italie, il faut le faire à leur façon. Oh est amusant car on peut le faire durer. Un long oohhhh vous donnera l'impression d'être un vrai pro. Jouez sur le ton et appropriez-vous-le !

Mais évitez de l'utiliser avec des inconnus, car cela semblerait impoli.

Oh, scusa ! Posso chiederti una cosa ? (Oh, excuse-moi ! Je peux te demander quelque chose ?)

18. Ehi! (Hé !)

Ehi sonne comme l'anglais "hey", mais sans le son "H". On l'utilise de la même façon que "oh".

Ehi, hai sentito le ultime notizie ? (Hé, tu as entendu les dernières nouvelles ?)

19. Aspetta! (Attends !)

Aspetta est souvent utilisé comme un impératif en Italie. Il y a trois façons de former l'impératif en italien : (1) pour les verbes en -are, ajoutez "a" à la racine (ce qui le rend essentiellement identique à la 3e personne du présent) ; (2) pour les autres verbes, utilisez la 2e personne du singulier et du pluriel ; et (3) pour le "vous" de politesse, on utilise le subjonctif pour tous les verbes.

Comme en français, l'impératif peut sembler offensant en italien.

A : Sto andando al cinema adesso. (Je vais au cinéma maintenant.)

B : Aspetta ! Vengo anch'io. (Attends ! Je viens aussi.)

20. Ascolta! (Écoute !)

Vous pouvez l'utiliser pour dire "Écoute-moi !" ou "Écoutez bien !"

Ascolta ! Ho una novità da dirti. (Écoute ! J'ai une nouveauté à te dire.)

21. Guarda! (Attention ! / Regarde !)

Utilisez guarda pour avertir quelqu'un d'un danger imminent.

Guarda, c'è una macchina che sta arrivando ! (Attention, il y a une voiture qui arrive !)

22. Smettila! (Arrête !)

Ce verbe à l'impératif a souvent la particule "la" attachée. Il peut aussi signifier "Ça suffit !"

Smettila ! Non posso credere a quanto sei irritante. (Arrête ! Je n'arrive pas à croire à quel point tu es agaçant.)

23. Mamma mia! (Waouh ! / Mon Dieu ! / Oh là là !)

Vous avez probablement entendu Mamma mia ! un million de fois dans les émissions et films italiens – et sans compter les films de Meryl Streep du même nom. C'est une de ces exclamations polyvalentes qui peuvent exprimer tout, de la surprise (agréable ou non) à la frustration.

A : Ho vinto i biglietti per il concerto di Coldplay ! (J'ai gagné des places pour le concert de Coldplay !)

B : Mamma mia ! Davvero ? (Waouh ! Vraiment ?)

24. Magari! (Si seulement !)

Quand vous voulez exprimer que ce serait vraiment, vraiment génial si quelque chose se passait comme vous le souhaitez, utilisez magari.

A : Stai frequentando qualcuno al momento ? (Tu sors avec quelqu'un en ce moment ?)

B : Magari ! (Si seulement !)

25. Figo! (Cool ! / Génial !)

Vous l'entendrez souvent chez les jeunes Italiens qui veulent exprimer leur émerveillement (en bien) face à quelque chose ou quelqu'un.

A : Ho appena comprato un'auto nuova. (Je viens d'acheter une nouvelle voiture.)

B : Figo ! Che modello hai preso ? (Cool ! Quel modèle as-tu pris ?)

26. Ma va'! (Pas possible ! / Allons !)

D'un autre côté, si vous voulez exprimer que vous ne croyez pas complètement ce que quelqu'un a dit, utilisez celle-ci.

A : Ho deciso di smettere di mangiare dolci. (J'ai décidé d'arrêter de manger des sucreries.)

B : Ma va' ! Ma tu sei il più grande amante del cioccolato che io conosca ! (Pas possible ! Mais tu es le plus grand chocolatomane que je connaisse !)

27. Salute! (Santé ! / Tchin-tchin !)

Comme "santé !" en français, salute est utilisée pour souhaiter bonne chance ou bonne fortune à quelqu'un.

A : Alla tua nuova avventura ! (À ta nouvelle aventure !)

B : Salute ! (Santé !)

28. Sei fuori! (Tu es fou !)

La traduction littérale de sei fuori est "tu es dehors" – ce que les Italiens entendent par "tu es complètement fou".

A : Posso scalare l'Everest in un giorno. (Je peux gravir l'Everest en un jour.)

B : Tu sei fuori ! (Tu es complètement fou !)

29. Figuriamoci! (Sans surprise ! / Tu parles !)

Figuriamoci, comme beaucoup d'autres exclamations dont nous avons parlé, est assez amusant à utiliser. C'est une façon directe ou sarcastique d'exprimer que quelque chose s'est passé exactement comme on s'y attendait.

A : Ho fallito l'esame ieri ! (J'ai raté l'examen hier !)

B : Figuriamoci ! Hai passato la notte prima a fare festa ! (Sans surprise ! Tu as passé la nuit d'avant à faire la fête !)

30. Che + Adjectif/Nom

Le type d'exclamation italienne le plus courant est l'exclamation "che + adjectif". Pour la former, on dit simplement che (qui se traduit généralement par "comme" ou "quel" dans ce contexte) et on ajoute un adjectif.

Par exemple :

  • Vous voyez un beau gosse et vous dites : Che bello ! (Comme il est beau !). Si "il" est une "elle", on dit Che bella ! (Comme elle est belle !). Et quand vous voyez une belle robe en vitrine, vous dites aussi Che bello ! (Comme c'est joli !)
  • Votre amie vous parle des spaghetti alla carbonara qu'elle a préparés et vous dites : Che buono ! (Comme c'est bon !).
  • Votre ami (un autre) a dépensé une fortune pour voir une superstar de la pop internationale pour découvrir que le concert est annulé, alors il dit : Il concerto è stato annullato ! (Le concert a été annulé !). Vous pouvez répondre : Che brutta notizia ! (Quelle mauvaise nouvelle !)

On peut aussi utiliser che avec des noms comme dans Che peccato ! (Quel dommage !)

Les Italiens utilisent des exclamations tout le temps. Ce n'est pas seulement une partie importante de leur langue, c'est l'une de leurs activités préférées ! Que ce soit lors d'un match, dans un bar ou juste en regardant par la fenêtre, il y a toujours quelque chose dont s'exclamer.

Si vous voulez faire partie de la culture, vous devez participer à la conversation. Donnez donc une seconde vie à votre italien en utilisant ces expressions dans vos conversations.

Même si votre italien n'est pas excellent, vous pouvez apprendre ces exclamations et rejoindre le cercle des bavardages. Utilisez-les pour le plaisir ou comme bouée de sauvetage. Et si vous avez besoin d'un peu plus d'informations sur leur usage, Lingflix peut vous montrer comment les locuteurs natifs les utilisent naturellement dans la conversation. Lingflix prend des vidéos authentiques – comme des clips, des bandes-annonces, des actualités et des discours inspirants – et les transforme en leçons d'apprentissage personnalisées. Vous pouvez essayer Lingflix gratuitement pendant 2 semaines. Consultez le site web ou téléchargez l'app iOS ou l'app Android. P.S. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire fin de mois.)

Quoi qu'il en soit, si vous savez lâcher suffisamment de "macché" et de "Uffa", vous êtes sûr de gagner une place à table et un verre de vin bien rempli dans n'importe quel bar italien du coin.

Encore une chose...

Si, comme moi, vous aimez apprendre l'italien grâce aux films et autres médias, vous devriez découvrir Lingflix. Avec Lingflix, vous pouvez transformer n'importe quel contenu sous-titré sur YouTube ou Netflix en une leçon de langue engageante.

J'adore aussi que Lingflix ait une immense bibliothèque de vidéos sélectionnées spécifiquement pour les apprenants d'italien. Finies les recherches interminables de bons contenus – tout est au même endroit !

L'une de mes fonctionnalités préférées est les sous-titres interactifs. Vous pouvez cliquer sur n'importe quel mot pour voir une image, une définition et des exemples, ce qui facilite grandement la compréhension et la mémorisation.

Et si vous craignez d'oublier les nouveaux mots, Lingflix a pensé à vous. Vous compléterez des exercices ludiques pour renforcer le vocabulaire et serez rappelé quand il est temps de réviser, pour vraiment retenir ce que vous avez appris.

Vous pouvez utiliser Lingflix sur votre ordinateur ou tablette, ou télécharger l'app depuis l'App Store ou Google Play. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire fin de mois.)

Prêt à transformer le visionnage de vidéos en voie vers la maîtrise d'une langue ?

Rejoignez les milliers d'utilisateurs qui apprennent déjà les langues avec plaisir.

Essai gratuit de 7 jours

Accès complet à toutes les fonctionnalités, sans limitation