27 virelangues allemands [avec audio]

Les virelangues, ou Zungenbrecher (littéralement, « casse-langue »), sont un moyen fantastique de pratiquer votre prononciation allemande.

La clé est la répétition – en répétant sans cesse une série de sons difficiles, ils forcent votre langue à les maîtriser. Ils améliorent également votre mémoire et votre concentration.

Lisez la suite pour découvrir 27 virelangues allemands pour commencer. (Notez que les traductions françaises sont littérales et peuvent donc paraître un peu étranges – après tout, les virelangues n'ont pas toujours de sens.)

Virelangues allemands faciles

In Ulm

In Ulm, um Ulm, um Ulm herum. (À Ulm, autour d'Ulm, tout autour d'Ulm.)

Aucun des sons de cette phrase ne devrait être difficile pour les langues françaises. L'astuce est de pouvoir glisser le l là où c'est nécessaire.

C'est l'un des virelangues les plus faciles de cette liste, mais c'est probablement le plus amusant à dire à toute vitesse !

Acht alte Ameisen

Acht alte Ameisen aßen am Abend Ananas. (Huit vieilles fourmis mangèrent des ananas le soir.)

Là encore, celui-ci ne devrait pas être trop difficile. L'essentiel est de pouvoir prononcer tous ces sons a en si peu de temps.

Un avantage de ce virelangue est d'habituer votre cerveau à prononcer le a allemand comme ah (et non comme le son é français).

Brautkleid bleibt Brautkleid

Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut. (Une robe de mariée restera toujours une robe de mariée et le chou rouge restera toujours du chou rouge.)

Tous ces sons b sont les pièges potentiels ici. Il y a aussi un insidieux br. Les Allemands roulent généralement leur r lorsqu'il suit une consonne, ce qui est peu courant en français et peut être difficile à prononcer correctement pour un francophone.

Mais une fois que vous l'aurez maîtrisé dans ce virelangue, il viendra plus naturellement dans votre allemand quotidien.

Zehn Ziegen zogen

Zehn Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo. (Dix chèvres transportèrent dix quintaux de sucre au zoo.)

Ce virelangue contient des sons z répétés et le son ts dans Zentner (quintal). Une fois que vous maîtriserez parfaitement le z (grâce à beaucoup de pratique !), celui-ci sera un jeu d'enfant.

Virelangues allemands intermédiaires

Fischers Fritze

Fischers Fritze fischt frische Fische; Frische Fische fischt Fischers Fritze. (Fritz, le fils du pêcheur, pêche du poisson frais ; pour du poisson frais pêche Fritz, le fils du pêcheur.)

Bon, il se passe beaucoup de choses dans celui-ci. Alterner continuellement entre les sons fi et fri est déjà assez difficile, mais il y a aussi le délicat sche, avec lequel les non-natifs ont souvent du mal. Pour aborder celui-ci, prenez d'abord chaque mot séparément.

Une fois que vous pouvez prononcer chaque mot individuellement sans problème, commencez à les associer. Finalement, vous pourrez dire toute la phrase d'un seul coup. Au fur et à mesure que votre confiance augmente, accélérez et impressionnez vos amis !

Im dichten Fichtendickicht

Im dichten Fichtendickicht sind dicke Fichten wichtig. (Dans l'épaisse sapinière, les épais sapins sont importants.)

Pour ce virelangue, vous devez être capable de différencier ch et ck. Le premier est un son plus guttural, que nous n'avons pas en français – pensez à la façon dont les Écossais prononcent le -ch dans « loch ». Le second son se prononce comme nous le ferions en français.

Il peut être délicat d'alterner ces sons aussi rapidement que nécessaire dans cette phrase, mais, comme pour tous les virelangues, la modification de la vitesse est la clé ! Commencez lentement et augmentez-la jusqu'à pouvoir le dire comme un natif.

Hundert hungrige Handwerker

Hundert hungrige Handwerker haben Heißhunger auf Hamburger. (Cent artisans affamés ont une faim de loup pour des hamburgers.)

Ce virelangue contient non seulement beaucoup de sons h, mais aussi des mots au son similaire en succession rapide. Pour le maîtriser, entraînez-vous à dire les mots individuels rapidement, puis tous ensemble.

Fünf Fliegen

Fünf Fliegen auf einem Felsen, fünf Fliegen fliegen fort. (Cinq mouches sur un rocher, cinq mouches s'envolent.)

Tant d'allitérations, et tant de sons fl, f et ff ! Heureusement, il y a deux parties distinctes dans ce virelangue : Fünf Fliegen auf einem Felsen et fünf Fliegen fliegen fort.

Essayez de pratiquer une partie à la fois jusqu'à ce que vous soyez à l'aise pour les dire ensemble.

Furcht vor Fruchtfleisch

Furcht vor Fruchtfleisch führt zu Flucht vor Fruchtfleisch. (La peur de la pulpe de fruit conduit à fuir la pulpe de fruit.)

Les sons f continuent ! Ici, vous alternez entre des sons vocaliques ouverts et des sons consonantiques subtils après le f. Attention aussi à la différence entre le son u plus ouvert et le son ü plus compressé !

Der Dachdecker

Der Dachdecker deckt dein Dach, drum dank dem Dachdecker, der dein Dach deckt. (Le couvreur couvre ton toit, alors remercie le couvreur qui couvre ton toit.)

Regardez-moi cette allitération ! Et elle est si souvent utilisée dans les virelangues français aussi.

Il n'y a pas de sons trop compliqués dans celui-ci. Il demande juste de la persévérance pour surmonter tous ces sons d. Si vous ralentissez dès le départ, vous le réciterez en un rien de temps !

Bierbrauer Bauer

Bierbrauer Bauer braut braunes Bier. (Des paysans brasseurs de bière brassent de la bière brune.)

Tant de sons b (même en français !) Celui-ci augmente la mise avec sa prononciation br.

Pour le maîtriser, prenez les mots Bierbrauer (brasseur), braut (brasse) et braunes (brun) séparément et apprenez leurs prononciations individuellement. Une fois que vous les aurez maîtrisés séparément, reformez la phrase et affrontez-la lentement dans son ensemble.

Wenn Fliegen

Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach. (Quand des mouches volent derrière des mouches, des mouches volent après des mouches.)

Les sons f et fl répétés, ainsi que l'allitération, peuvent vraiment faire trébucher les non-natifs ici. Gardez simplement un œil sur les quatre mots qui ne sont pas fliegen (mouche), et tout ira bien.

Zwei zottelige Ziegen

Zwei zottelige Ziegen zogen Zement durch die Zone. (Deux chèvres hirsutes traînèrent du ciment à travers la zone.)

Ce virelangue inclut des sons z et zz répétés, qui peuvent être délicats à prononcer rapidement sans les mélanger.

Entraînez-vous particulièrement sur ziegen (chèvres), zogen (tirèrent) et zone (zone), et cela ne devrait pas vous causer trop de problèmes.

In einem Schokoladenladen

In einem Schokoladenladen kaufen brave Schokoladenmädchen feinste Schokolade. (Dans une chocolaterie, de bonnes filles au chocolat achètent le chocolat le plus fin.)

Tous ces sons sch, d et m peuvent vraiment malmener votre langue !

Je vous suggère de pratiquer Schokoladenladen (chocolaterie), Schokoladenmädchen (filles au chocolat) et Schokolade (chocolat) avant de dire celui-ci dans son intégralité.

Virelangues allemands difficiles

Am Zehnten Zehnten

Am Zehnten Zehnten um zehn Uhr zehn zogen zehn zahme Ziegen zehn Zentner Zucker zum Zoo. (Le 10 octobre à 10h10, 10 chèvres apprivoisées tirent 10 quintaux [ancienne unité de poids européenne] de sucre vers le zoo.)

Les chèvres sont de retour ! Et cette fois, elles ont apporté encore plus de z avec elles.

Une fois que vous maîtrisez le z allemand, il est relativement facile à dire – il faut juste imaginer qu'il y a un t imaginaire devant, donc vous le prononcez comme ts. Ce virelangue devient un peu plus facile à débiter une fois que vous connaissez cette astuce !

Graben Grabengräber

Graben Grabengräber Gruben? Graben Grubengräber Gräben? Nein! Grabengräber graben Gräben. Grubengräber graben Gruben.

(Les fossoyeurs creusent-ils des fossés ? Les creuseurs de fossés creusent-ils des tombes ? Non ! Les fossoyeurs creusent des tombes. Les creuseurs de fossés creusent des fossés.)

Il y a beaucoup de sons vocaliques qui changent dans ce virelangue poétique. Souvenez-vous que l'umlaut sur certains a change leur son de ah à é. Ce petit détail rend le virelangue beaucoup plus simple.

Il reste encore des sons r à rouler. Mais si vous êtes arrivé si loin dans la liste, vous les aurez déjà rencontrés !

Rund um den runden Rasen

Rund um den runden Rasen rasen Hasen, rasen Hasen rund um den runden Rasen. (Autour de la pelouse ronde, des lièvres foncent, des lièvres foncent autour de la pelouse ronde.)

Alterner rapidement entre les sons r et ra peut être un défi ! Maîtriser ce virelangue peut prendre un certain temps – à savoir, pratiquer chaque mot individuellement – mais cet effort en vaut la peine.

Kluge kleine Katzen

Kluge kleine Katzen kratzen keine Krokodile, sondern kluge kleine Katzen kratzen kahle Kinnbacken. (Les petits chats intelligents ne griffent pas les crocodiles, mais les petits chats intelligents griffent les mâchoires dégarnies.)

Ce virelangue a beaucoup de sons k – sans parler des sons kl, kr et kn.

Si pratiquer chaque mot semble trop fastidieux, vous pouvez d'abord essayer de dire Kluge kleine Katzen kratzen keine Krokodile à voix haute, puis sondern kluge kleine Katzen kratzen kahle Kinnbacken.

Auf dem rasenden Rasen

Auf dem rasenden Rasen robben rasende Robben. (Sur la pelouse fonçante, des phoques fonçants rampent.)

Comme le virelangue n°17, celui-ci implique beaucoup de sons r et ra, bien qu'il soit un peu plus gérable. (Et puis, il implique de mignons phoques bondissants, donc aucune plainte de ma part !)

Der Cottbuser Postkutscher

Der Cottbuser Postkutscher putzt den Cottbuser Postkutschkasten. (Le postillon de Cottbus nettoie la boîte de la malle-poste de Cottbus.)

Ce virelangue a une tonne de combinaisons de consonnes comme tsch, ck, k et sch. Vous pouvez vous concentrer sur Postkutscher (postillon) et Postkutschkasten (boîte de la malle-poste) pendant l'entraînement avant de le dire en entier.

Fliegenpilze findest du fein

Fliegenpilze findest du fein, Fräulein, fußfrei fitzelnd frierend. (Les amanites tue-mouches, tu les trouves fines, Mademoiselle, les pieds libres, trifouillant, grelottant.)

Rien qu'à regarder tous ces sons f, fl, fi, fr et fu, c'est angoissant, même si le virelangue dans son ensemble ne veut pas vraiment dire grand-chose.

Comme pour certaines entrées précédentes, ce serait une bonne idée de pratiquer chaque mot individuellement ou de le décomposer en parties qui vous semblent confortables.

Braut Boris

Braut Boris brät Bärenbratwürste, brät Boris Bärenbratwürste? (Le marié Boris fait frire des saucisses d'ours, est-ce que Boris fait frire des saucisses d'ours ?)

Ce virelangue implique plusieurs sons br, b et w, ainsi que le son difficile tsch. Et attention – il y a aussi plusieurs paires de mots en succession rapide qui facilitent les trébuchements de langue !

Vous pouvez pratiquer chaque paire d'abord avant de les combiner (par exemple, faites Braut Boris avant brät Bärenbratwürste).

In Hagen, hinter Hagen

In Hagen, hinter Hagen, jagen hagere Jäger hehre Hasen. (À Hagen, derrière Hagen, des chasseurs maigres chassent de nobles lièvres.)

Ce virelangue contient beaucoup de sons h et j, particulièrement dans la seconde moitié. Je le diviserais en parties gérables (par exemple, In Hagen, hinter Hagen puis jagen hagere Jäger hehre Hasen).

Hottentotten

Hottentottenpotentatentantenattentat. (Attentat contre la tante d'un potentat hottentot.)

Qui aurait pensé qu'un seul mot compterait comme un virelangue ? Bienvenue dans le monde des mots composés allemands ! Les Allemands adorent assembler leurs mots, ce qui donne des trains de lettres ridiculement longs comme celui-ci.

Pour que ce mot glisse sans effort de votre langue, vous devez l'attaquer comme s'il s'agissait d'un tas de petits mots. Prenez chacune de ses parties constitutives séparément : Hottentotten (Hottentot), Potentaten (potentat), Tanten (tante) et Attentat (attentat).

Comme mentionné précédemment, dites-les très lentement jusqu'à ce que vous connaissiez la prononciation sans effort. Ensuite, assemblez-les pour former le long mot unique.

Schnecken erschrecken

Schnecken erschrecken, wenn Schnecken an Schnecken schlecken, weil zum Schrecken vieler Schnecken Schnecken nicht schmecken. (Les escargots s'effraient quand des escargots lèchent des escargots parce qu'à l'horreur de nombreux escargots, les escargots n'ont pas bon goût.)

Le quasi-cannibalisme mis à part, ce virelangue est haut placé dans cette liste en termes de difficulté en raison de sa longueur et des sons sch, s et schm répétés.

J'essaierais de retenir que schnecken signifie « escargot », schlecken signifie « lécher » et schrecken signifie « effrayer ».

Zwischen zwei Zwetschgenzweigen

Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei zechenschwarze tschechisch zwitschernde Zwergschwalben. (Entre deux branches de prunier, deux petites hirondelles noires de charbonnage tchèques gazouillantes sont assises.)

Ouf, il y a beaucoup de sons z, sans parler des sons tsch, sch et zw. C'est un autre virelangue qui bénéficierait particulièrement d'être décomposé en morceaux gérables avant d'être dit à voix haute dans son ensemble.

Ein chinesisches Schüsselschiff

Ein chinesisches Schüsselschiff mit chinesischem Schüsselgeschirr schippert geschwind durch die schimmernde Schilfsee. (Un bateau-bol chinois avec de la vaisselle-bol chinoise navigue rapidement à travers la mer de roseaux scintillante.)

Celui-ci est une bête ! Vous devrez maîtriser parfaitement tous ces sons sch, ch et s. Si vous osez vous attaquer à celui-ci, je vous suggère d'y consacrer autant de temps que possible.

Comment maîtriser les virelangues allemands

Pouvoir réussir un virelangue allemand peut sembler une tâche impossible, mais si vous y allez lentement, vous réaliserez bientôt à quel point ils sont faciles (et amusants !) à apprendre.

Si vous avez la chance de connaître un locuteur allemand natif, demandez-lui de lire lentement quelques virelangues. Ainsi, vous entendrez comment ils sont censés sonner.

Vous pouvez également chercher des vidéos en ligne – YouTube a beaucoup de vidéos de virelangues allemands. En voici une assez divertissante des YouTubers Deana et Phil :

Si vous aimez apprendre avec des vidéos mais que vous voulez vous assurer que les sous-titres sont toujours corrects, envisagez le programme d'apprentissage des langues Lingflix, qui possède une grande bibliothèque de vidéos en langue allemande accompagnées de sous-titres vérifiés par des experts et de nombreux autres outils d'apprentissage utiles.

Lingflix prend des vidéos authentiques – comme des clips musicaux, des bandes-annonces de films, des actualités et des discours inspirants – et les transforme en leçons d'apprentissage des langues personnalisées.

Vous pouvez essayer Lingflix gratuitement pendant 2 semaines. Consultez le site web ou téléchargez l'application iOS ou l'application Android.

P.S. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin de ce mois.)

Il existe également des podcasts disponibles avec des professeurs d'allemand expliquant exactement comment dire les virelangues, comme celui-ci d'Ask Angelika.

Quant à mon meilleur conseil : commencez toujours petit.

Décomposez le virelangue en parties gérables et travaillez chacune d'elles individuellement. Une fois que vous pouvez dire chaque partie clairement, essayez alors de tenter le virelangue entier. Et une fois que vous l'aurez réussi dans son intégralité – accélérez !

Votre langue est-elle fatiguée ? Continuez à persévérer. Vous serez étonné de l'efficacité des virelangues pour vos compétences à l'oral. Une fois que vous pourrez dire couramment un virelangue, vous pourrez reproduire les sons dans votre allemand parlé quotidien.

Avec beaucoup de pratique, vous pourriez même avoir une chance de battre un locuteur natif dans un concours de virelangues un jour !

Et encore une chose...

Vous voulez connaître la clé pour apprendre l'allemand efficacement ?

C'est utiliser le bon contenu et les bons outils, comme ceux que Lingflix a à offrir ! Parcourez des centaines de vidéos, passez d'innombrables quiz et maîtrisez la langue allemande plus vite que vous ne l'avez jamais imaginé !

Vous regardez une vidéo amusante, mais avez du mal à la comprendre ? Lingflix met les vidéos natives à votre portée avec des sous-titres interactifs. Vous pouvez appuyer sur n'importe quel mot pour le rechercher instantanément. Chaque définition comporte des exemples qui ont été écrits pour vous aider à comprendre comment le mot est utilisé. Si vous voyez un mot intéressant que vous ne connaissez pas, vous pouvez l'ajouter à une liste de vocabulaire. Et Lingflix n'est pas seulement pour regarder des vidéos. C'est une plateforme complète d'apprentissage. Elle est conçue pour vous enseigner efficacement tout le vocabulaire de n'importe quelle vidéo. Glissez vers la gauche ou la droite pour voir plus d'exemples du mot sur lequel vous êtes. Le meilleur, c'est que Lingflix garde une trace du vocabulaire que vous apprenez et vous donne des exercices supplémentaires pour les mots difficiles. Il vous rappellera même quand il est temps de réviser ce que vous avez appris. Commencez à utiliser le site web de Lingflix sur votre ordinateur ou votre tablette ou, mieux encore, téléchargez l'application Lingflix depuis l'App Store ou le Google Play Store. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin de ce mois.)

Prêt à transformer le visionnage de vidéos en voie vers la maîtrise d'une langue ?

Rejoignez les milliers d'utilisateurs qui apprennent déjà les langues avec plaisir.

Essai gratuit de 7 jours

Accès complet à toutes les fonctionnalités, sans limitation