13 Mots de Remplissage Chinois Courants
Tout comme "euh" en anglais, le chinois possède également ses propres mots de remplissage.
Apprenez correctement les mots de remplissage chinois ci-dessous, et vous sonnerez beaucoup plus naturel en chinois, d'autant plus que les locuteurs natifs les utilisent fréquemment.
Vous ne les trouverez pas dans les manuels, mais des mots comme 那个 (nàge) et 就是 (jiùshì) font constamment partie des conversations réalistes de la vie quotidienne.
那个 (nàge)
那个 signifie littéralement "celui-là", mais il peut aussi être utilisé comme un mot de remplissage.
Soyez très prudent lorsque vous utilisez ce mot, car il peut être confondu avec le mot en N en anglais !
Dans l'usage familier, 那个 en mandarin est souvent utilisé comme un mot de remplissage ou une pause lorsque l'orateur hésite, similaire à "euh" en anglais. Il n'a pas de signification spécifique dans ce contexte ; il sert plutôt à combler le silence pendant que l'orateur rassemble ses idées.
他问我关于那个……那个……那个计划。 (Tā wèn wǒ guānyú nàge… nàge… nàge jìhuà.) Il m'a demandé à propos de ce… euh… de ce projet.
Un exemple célèbre de l'utilisation de 那个 (nà ge) dans une chanson chinoise se trouve dans 北京欢迎你 (běi jīng huān yíng nǐ), "Beijing Welcomes You". Dans cette chanson, 那个 est utilisé comme mot de remplissage dans le refrain :
那个,有一种力量,那个,来自每个角落,那个,照亮我心中的那个地方。 (Nàge, yǒu yì zhǒng lìliàng, nàge, lái zì měi ge jiǎoluò, nàge, zhàoliàng wǒ xīnzhōng de nàge dì fang.) Cela, il y a une sorte de pouvoir, cela, qui vient de chaque coin, cela, qui illumine l'endroit dans mon cœur.
Dans ce contexte, 那个 n'a pas de signification précise mais est utilisé de manière rythmique dans la chanson pour maintenir le flux et ajouter de l'emphase aux lignes suivantes.
这个 (zhège)
这个 signifie littéralement "celui-ci", et similairement à 那个, il est aussi utilisé comme mot de remplissage. Les deux sont pratiquement interchangeables, mais vous entendrez tout de plus souvent les locuteurs natifs dire 那个.
你看过这个,这个新电影吗? (Nǐ kànguò zhège, zhège xīn diànyǐng ma?) As-tu vu ce… euh, ce nouveau film ?
Il peut aussi apparaître au début d'une phrase :
这个, 我还说不好。 (Zhège, wǒ hái shuō bù hǎo.) Euh… je ne suis toujours pas certain.
嗯 (ēn)
Équivalent à "euh" en anglais, ce mot de remplissage chinois est utilisé pour indiquer la reconnaissance, l'accord ou l'hésitation dans la parole. Voici comment l'utiliser :
嗯,我想一下再告诉你。 (Ēn, wǒ xiǎng yíxià zài gàosù nǐ.) Euh, laisse-moi y réfléchir et ensuite je te le dirai.
Dans cet exemple, 嗯 est utilisé pour montrer une hésitation ou une pause pendant que l'orateur rassemble ses idées avant de répondre.
Vous pouvez entendre ce mot de remplissage courant et de nombreuses autres expressions et vocabulaire natifs chinois dans le programme d'apprentissage basé sur la vidéo, Lingflix. Lingflix prend des vidéos authentiques—comme des clips musicaux, des bandes-annonces de films, des actualités et des discours inspirants—et les transforme en leçons d'apprentissage de langue personnalisées. Vous pouvez essayer Lingflix gratuitement pendant 2 semaines. Consultez le site web ou téléchargez l'application iOS ou l'application Android.P.S. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)
就是 (jiùshì)
就是 signifie "exactement" ou "précisément", par exemple lorsque vous mettez l'accent sur quelque chose ou donnez une définition :
那就是我说的。 (Nà jiùshì wǒ shuō de.) C'est exactement ce que j'ai dit.
Il peut aussi commodément être un mot de remplissage. Les gens peuvent le dire lorsqu'ils font une pause pour réfléchir afin d'exprimer leurs pensées plus clairement :
就是,我觉得这个问题不大。 (Jiùshì, wǒ juéde zhè ge wèntí bù dà.) C'est juste que, je pense que ce problème n'est pas grave.
他就是,就是我们班最受欢迎的老师。 (Tā jiùshì, jiùshì wǒmen bān zuì shòu huānyíng de lǎoshī.) Il est, genre, le professeur le plus populaire de notre classe.
C'est similaire à "genre", "tu vois" ou "en fait".
Vous pourriez même le combiner avec 那个 :
我们就是去那个,就是新开的咖啡馆。 (Wǒmen jiùshì qù nàge, jiùshì xīnkāi de kāfēiguǎn.) On va à ce, tu vois, café nouvellement ouvert.
怎么说(呢) (zěnme shuō [ne])
怎么说 se traduit approximativement par : "Comment dire ?"
En tant que mot de remplissage, il est utilisé lorsque ce que vous allez dire est un peu délicat ou gênant, il adoucit donc l'énoncé. Par exemple, vous pourriez parler du fait qu'un collègue ne va pas bien ou reprocher à un ami son comportement :
他的工作,怎么说,不是很稳定,所以他经常换工作。 (Tā de gōngzuò, zěnme shuō, bù shì hěn wěndìng, suǒyǐ tā jīngcháng huàn gōngzuò.) Son travail, comment dire, n'est pas très stable, donc il change souvent d'emploi.
这个问题,怎么说,有点复杂。 (Zhè ge wèntí, zěnme shuō, yǒudiǎn fùzá.) Ce problème, disons, est un peu compliqué.
怎么说 peut aussi apparaître lorsque quelqu'un exprime des émotions compliquées :
怎么说,分手后我松了口气。 (Zěnme shuō, fēnshǒu hòu wǒ sōng le kǒuqì.) Comment dire… J'ai été soulagé après notre rupture.
Vous pourriez même dire 怎么说呢 :
我的阿姨只是… 怎么说呢,非常高兴。 (Wǒ de āyí zhǐ shì… zěnme shuō ne, fēicháng gāoxìng.) Ma tante est juste… comment dire, très heureuse.
然后(呢) (ránhòu [ne])
然后(呢) est un mot de remplissage très courant. Parce que je l'entends tout le temps, même en tant que non-natif, je me surprends parfois à le dire lorsque je réfléchis à ma prochaine phrase !
然后 signifie typiquement "et puis", et il sert à relier deux événements qui se succèdent. Il peut être surexploité dans une conversation normale, même lorsqu'il n'y a pas de lien logique entre deux énoncés :
昨天晚上我太累了,没做饭。然后,今天天气怎么样? (Zuótiān wǎnshàng wǒ tài lèi le, méi zuò fàn. Ránhòu… jīntiān tiānqì zěnme yàng?) J'étais trop fatigué hier soir et je n'ai pas cuisiné. Et puis… quel temps fait-il aujourd'hui ?
哦 (ò)
Ce mot est couramment utilisé comme remplissage pour exprimer la compréhension ou pour signifier une réaction à une nouvelle information. Voici un exemple :
哦,原来是这样! (Ò, yuánlái shì zhèyàng!) Oh, c'est donc comme ça !
Il peut aussi servir à reconnaître ce que quelqu'un a dit avant de répondre davantage, agissant comme un pont entre différentes parties d'une conversation, comme ceci :
Personne A : 我们明天一起去看电影吧。 (Wǒmen míngtiān yìqǐ qù kàn diànyǐng ba.) Allons voir un film ensemble demain.
Personne B : 哦,好主意。你想看哪部电影? (Ò, hǎo zhǔyi. Nǐ xiǎng kàn nǎ bù diànyǐng?) Oh, bonne idée. Quel film veux-tu voir ?
哎 (āi)
Ce mot de remplissage est couramment utilisé pour exprimer la surprise, la frustration ou pour attirer l'attention de quelqu'un.
Voici un exemple de son utilisation pour montrer de la surprise ou une réalisation :
哎,你怎么这么快就回来了? ( Āi, nǐ zěnme zhème kuài jiù huílái le?) Oh, comment se fait-il que tu sois déjà de retour ?
Et voici comment il peut être utilisé pour indiquer de la frustration ou de l'irritation :
哎,这个电脑又坏了! (Āi, zhè ge diànnǎo yòu huàile!) Aïe, cet ordinateur est encore en panne !
Ou pour appeler quelqu'un :
哎,你听我说! (Āi, nǐ tīng wǒ shuō!) Hé, écoute-moi !
啦 (la)
Ce mot est utilisé pour adoucir des ordres ou des demandes, similaire à l'ajout de "s'il te plaît" en français :
快点啦,我们要迟到了! ( Kuài diǎn la, wǒmen yào chí dào le!) Dépêche-toi, on va être en retard !
Il peut aussi transmettre un sentiment d'urgence, d'achèvement ou de décontraction, selon le contexte :
你怎么还在那儿看手机啦? ( Nǐ zěnme hái zài nàr kàn shǒujī la?) Pourquoi tu es encore là à regarder ton téléphone ?
我终于做完作业啦! (Wǒ zhōngyú zuò wán zuòyè la!) J'ai enfin fini mes devoirs !
什么 (shénme)
什么 est principalement utilisé comme pronom interrogatif signifiant "quoi". Bien qu'il ne soit pas typiquement utilisé comme mot de remplissage comme d'autres particules que nous avons vues, il peut tout de même être utilisé de manière similaire pour combler des pauses ou indiquer une incertitude dans la parole.
Voici comment vous pourriez l'utiliser :
我觉得…什么…可能是因为天气吧。 (Wǒ juéde… shénme… kěnéng shì yīnwèi tiānqì ba.) Je pense que… euh… c'est peut-être à cause du temps.
你问我…什么…我忘记了。 (Nǐ wèn wǒ… shénme… wǒ wàngjì le.) Tu m'as demandé… euh… j'ai oublié.
你知道吗? (nǐ zhīdào ma?)
Cette phrase est couramment utilisée dans la conversation pour chercher une confirmation ou pour souligner un point, similaire à "tu sais" en français. Par exemple :
这个地方真的很漂亮,你知道吗? ( Zhè ge dìfang zhēn de hěn piàoliang, nǐ zhīdào ma?) Cet endroit est vraiment beau, tu sais ?
那个电影非常感人,你知道吗? (Nà ge diànyǐng fēicháng gǎnrén, nǐ zhīdào ma?) Ce film est très émouvant, tu sais ?
对吗? (duì ma?)
Comme 你知道吗, cette phrase peut aussi être surexploitée. Normalement, 对吗 signifie "n'est-ce pas ?" C'est pour vérifier si l'autre personne est d'accord, mais parfois les locuteurs natifs vont continuer à ajouter 对吗 à leurs phrases et continuer à parler :
这部连续剧真的很棒,对吗?我觉得主角演得好,对吗?明年他们会拍续集,对吗? ( Zhè bù liánxùjù zhēn de hěn bàng, duì ma? Wǒ juéde zhǔjiǎo yǎn de hǎo, duì ma?) Cette série télé est vraiment géniale, n'est-ce pas ? Je pense que l'acteur principal joue bien, n'est-ce pas ?
Il y a aussi 对吧 (duì ba), qui a un ton plus assuré.
那(么) (nàme)
那 et 那么 sont similaires à "alors" en français, et ils sont ajoutés au début de la phrase :
那,你怎么还不去睡觉? (Nà, nǐ zěnme hái bù qù shuìjiào?) Alors, pourquoi tu n'es pas encore allé te coucher ?
Les pauses surviennent naturellement dans les conversations. Comblez-les comme un locuteur natif chinois avec ces mots de remplissage chinois courants !
Et encore une chose... Si vous souhaitez continuer à apprendre le chinois avec du contenu chinois interactif et authentique, alors vous allez adorer Lingflix. Lingflix vous initie naturellement à l'apprentissage de la langue chinoise. Le contenu chinois natif devient accessible, et vous apprendrez le chinois tel qu'il est parlé dans la vraie vie. Lingflix propose une large gamme de vidéos contemporaines—comme des dramas, des émissions de télé, des publicités et des clips musicaux.Écran de navigation de l'app Lingflix Lingflix rend ces vidéos chinoises natives accessibles via des sous-titres interactifs. Vous pouvez appuyer sur n'importe quel mot pour en avoir instantanément la définition. Tous les mots ont des définitions et des exemples soigneusement rédigés qui vous aideront à comprendre comment un mot est utilisé. Appuyez pour ajouter les mots que vous souhaitez réviser à une liste de vocabulaire.Transcripts interactifs sur Lingflix Le Mode Apprentissage de Lingflix transforme chaque vidéo en une leçon de langue. Vous pouvez toujours glisser vers la gauche ou la droite pour voir plus d'exemples pour le mot que vous apprenez.Lingflix a des quiz pour chaque vidéo La meilleure partie est que Lingflix garde toujours une trace de votre vocabulaire. Il personnalise les quiz pour se concentrer sur les domaines qui nécessitent de l'attention et vous rappelle quand il est temps de réviser ce que vous avez appris. Vous avez une expérience 100% personnalisée. Commencez à utiliser le site web de Lingflix sur votre ordinateur ou tablette ou, mieux encore, téléchargez l'application Lingflix depuis l'App Store iTunes ou Google Play. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)