Espanjan kielen kielto (Avainkieltosanat ja kaksinkertainen kielto)

Nunca quieres nada de sopa. (Et koskaan halua lainkaan keittoa). Kyllä, tuo on kaksinkertainen kielto espanjassa, ja se on kieliopillisesti oikein.

Kieltolauseiden muodostaminen on tärkeä taito missä tahansa kielessä, ja sitä tarvitset todennäköisesti päivittäin. Alta löydät luettelon tärkeimmistä espanjan kielto-sanoista sekä runsaasti esimerkkejä asiayhteydessä. Lisäksi opit käyttämään espanjan kaksinkertaisia kieltoja sekä kolminkertaisia ja jopa nelinkertaisia kieltoja.

Kuinka käyttää espanjan kieltolauseita

Englannilla ja espanjalla on paljon yhteistä, mutta useammin niiden väliset erot ovat silmiinpistävämpiä.

Kielto ei ole poikkeus, ja muutama asia on syytä ottaa huomioon opiskellessa la negación en español (kieltoa espanjassa). Puhun tietenkin yksinkertaisista lauseista ja yksinkertaisesta kielto-operaatiosta.

Yksi yleisimmistä tavoista muodostaa kielto espanjassa, kun muunnat myönteisen lauseen kielteiseksi, on vain lisätä no verbin eteen:

Me gusta Polonia. (Pidän Puolasta.) → No me gusta Polonia. (En pidä Puolasta.)

Queremos ir al cine. (Haluamme mennä elokuviin.) → No queremos ir al cine. (Emme halua mennä elokuviin.)

Mis vecinos han traído regalos. (Naapurini ovat tuoneet lahjoja.) → Mis vecinos no han traído regalos. (Naapurini eivät ole tuoneet lahjoja.)

Tämä pätee myös kysymyksiin:

¿Te apetecería venir? (Haluaisitko tulla?) → ¿No te apetecería venir? (Etkö haluaisi tulla?)

¿Te acuerdas de Michael? (Muistatko Michaelin?) → ¿No te acuerdas de Michael? (Etkö muista Michaelia?)

Joten jos muistat vain lisätä no verbin eteen, voit sanoa hallitsevasi 75 prosenttia espanjan kielto-operaatioista!

Pääasialliset espanjan kieltosanat

Jokaisella kielellä on omat tapansa muodostaa kieltoja. Espanjassa on monia kieltosanoja, mutta tilan ja ajan säästämiseksi näytän sinulle tärkeimmät.

No

Epäilemättä tärkein kieltosana missä tahansa kielessä, noa käytetään yleisesti kieltämään verbi, ja voit käyttää sitä vastaamaan kysymyksiin yksinään.

No bebo café por la tarde. (En juo kahvia iltapäivällä.)

María no vendrá a la fiesta. (María ei tule juhliin.)

¿Quieres ir de compras? ¡No, no quiero! (Haluatko mennä ostoksille? Ei, en halua!)

Viimeisessä esimerkissä huomaa kahden kerran non käyttö, jota seuraa pääverbi. Et voi käyttää apuverbiä kuten englannissa (esim. don’t). Ehkä siksi me espanjalaiset pidämme parempana sanoa vain no.

Nada

Nada tarkoittaa "ei mitään", ja se on myös hyvin yleinen espanjan kieltolauseissa. Tässä on joitain esimerkkejä:

No me apetece hacer nada hoy. (Minusta ei tunnu tekemältään mitään tänään.)

Nada tiene sentido sin ti. (Mikään ei ole järkevää ilman sinua.)

Nada me gusta más que dar un paseo bajo la lluvia. (En pidä mistään niin paljon kuin kävelystä sateessa.)

Nadie

Se tarkoittaa "ei ketään" ja sitä käytetään (ilmeisesti) puhuttaessa ihmisistä!

No hay nadie aquí. Vámonos. (Täällä ei ole ketään. Lähdetään.)

Mi hermana no invitó a nadie a su boda. (Sisareni ei kutsunut ketään häihinsä.)

Nadie sabe más que tú. (Kukaan ei tiedä enempää kuin sinä.)

Ningún/-o/-a/-os/-as

Merkitsee "ei yksikään", "ei yhtään", "ei kukaan" tai "ketään". Nämä kieltosanat (poikkeuksena ningún ja ninguno) voivat toimia sekä adjektiiveina että pronomineina riippuen siitä, seuraako niitä substantiivi vai ei.

Ningún ja ninguno tarkoittavat samaa, mutta niitä käytetään eri yhteyksissä. Kun ningúnia seuraa aina maskuliininen substantiivi, ninguno on aina pronomini eikä sillä ole perässään substantiiveja.

Katso näitä lauseita:

No me gusta ningún libro. (En pidä mistään kirjasta.)

No me gusta ninguno. (En pidä mistään [niistä].)

Tässä on joitain esimerkkejä muista kolmesta "sisaruksesta":

Ninguna de estas pizzas tiene aceitunas. (Yksikään näistä pizzoista ei ole oliiveja.)

No tengo ningunos problemas. (Minulla ei ole yhtään ongelmia.)

Ningunas noticias fueron buenas. (Yksikään uutisista ei ollut hyvä.)

Huomaa, että monikkomuodot (ningunos, ningunas), jotka näkyvät toisessa ja kolmannessa esimerkissä, käytetään yhä harvemmin jokapäiväisessä espanjassa. Yleensä käytämme ningún / ningunaa yksikön substantiivin kanssa viitattaessa kokonaisuuteen. Esimerkki: No tengo ningún problema. (Minulla ei ole yhtään ongelmaa.)

Nunca / Jamás

Nunca ja jamás molemmat tarkoittavat "ei koskaan". Niitä voidaan käyttää vaihtokelpoisina, mutta jamás vaikuttaa hieman korostetummalta kuin nunca:

Nunca había visto a un chico tan guapo en mi vida. (En ollut koskaan elämässäni nähnyt niin komeaa poikaa.)

Mis hermanos nunca ven la tele. (Veli ei koskaan katso televisiota.)

Jamás pensé que llegarías a ser presidente. ¡Estoy más orgulloso que nunca! (En olisi koskaan uskonut sinusta tulevan presidenttiä. Olen ylpeämpi kuin koskaan!).

Jamás les des de comer a los elefantes. (Älä koskaan ruoki norsuja. / Älä missään tapauksessa ruoki norsuja.)

Jos haluat enemmän painotusta, voit jopa käyttää niitä yhdessä lauseessa:

Nunca jamás dejaré de amarte. (En ikinä lakkaa rakastamasta sinua.)

¡No me vuelvas a mentir nunca jamás! (Älä valehtele minulle enää koskaan ikinä!)

Ni

Yksinään sana ni tarkoittaa "ei edes", mutta yhdistelmä ni…ni, joka tarkoittaa "ei ... eikä ...", on myös yleinen. Katso näitä esimerkkejä:

No quiero ni té ni café. Prefiero beber agua. (En halua teetä enkä kahvia. Pidän parempana juoda vettä.)

Ni les gusta ni lo necesitan. (He eivät pidä siitä eivätkä tarvitse sitä.)

Pasó de largo y ni me miró. (Hän käveli ohi eikä edes katsonut minuun.)

¡Ni me toques! (Älä edes koske minuun! – Paljon voimakkaampi kuin ¡No me toques!)

Tampoco

Tampoco tarkoittaa "myöskään ... ei", "ei myöskään", "eikä" ja jopa "myös", kun "myös" tarvitaan kieltävässä yhteydessä. Se toimii vastakohtana tambiénille ("myös") sen kieltävänä vastineena.

Älä tee yleistä virhettä sanoessasi también no tampocon sijaan!

No tengo ninguna prisa tampoco. (Minullakaan ei ole kiirettä.)

Tu ordenador no funciona. El mío tampoco. (Tietokoneesi ei toimi. Eikä minunkaan.)

¿Tampoco pudiste ir a la fiesta? (Etkö sinäkään päässyt juhliin?)

Yo tampoco tengo nada que decir. (Minullakaan ei ole mitään sanottavaa.)

Huomaa, että voit käyttää niä yhdessä tampocon kanssa korostaaksesi kieltoa:

Mis vecinos no son amables ni tampoco serviciales. (Naapurini eivät ole ystävällisiä eivätkä auttavaisia.)

Todavía no

Se tarkoittaa "ei vielä", mutta se toimii hieman eri tavalla espanjassa. Voit sanoa todavía no tai no…todavía, ja normaalisti aloitat lauseen yhdellä tämän parin sanalla. Katso:

Todavía no he terminado de escribir el ensayo. (En ole vielä lopettanut esseen kirjoittamista.)

No hemos llegado a Barcelona todavía. (Emme ole vielä saapuneet Barcelonaan.)

¿Habéis leído el libro? ¡Todavía no! (Oletteko lukeneet kirjan? Ei vielä!)

Ya no

Tämä viimeinen kieltosana tarkoittaa "ei enää". Se myös esiintyy tavallisesti verbin edessä, ja se voidaan erottaa ja kääntää (no…ya), vaikka tämä vaihtoehto on paljon harvinaisempi kuin ya no.

Ya no te quiero porque eres infiel. (En rakasta sinua enää, koska olet uskoton.)

No podemos entregarlo ya. Es muy tarde. (Emme voi enää toimittaa sitä. On liian myöhäistä.)

¿Todavía vives en Madrid? / No, ya no. (Asutko vielä Madridissa? / Ei, en enää.)

Kaikkia näitä sanoja voidaan käyttää yksinään tai yhdessä. Espanjassa on täysin hyväksyttävää tehdä kaksinkertainen tai kolminkertainen kielto, johon siirrymme seuraavaksi.

Espanjan kaksinkertainen kielto

Kaksinkertaiset kielto ovat hyvin yleisiä espanjassa ja täysin hyväksyttäviä! Itse asiassa uskaltaisin jopa sanoa, että useimmiten (paitsi kun käytämme vain kieltosanaa no) löydät kaksinkertaisen kielto-operaation espanjan kieltolauseesta.

On tietysti vaihtoehto käyttää vain yhtä kieltosanaa lauseen alussa ja säästää itsemme sanan no käytöltä, mutta tämä on hyvin korostunut vaihtoehto, ja yleensä vältämme sitä, ellei se ole tarpeen.

On jopa tilanteita espanjassa, joissa sana no ei ole tarpeen, ja voit tehdä kaksinkertaisia kieltoja käyttämällä muita kieltosanoja.

Mutta yleisesti ottaen sääntö espanjan kaksinkertaiselle kieltolauseelle on melko yksinkertainen: Käytä sanaa no ennen verbiä, sitten myöhemmin lauseessa toista kieltosana:

No como pasta nunca. (En syö pasta koskaan.)

¿No te gusta tomar nada con el almuerzo? (Etkö pidä juomisesta lounaan kanssa?)

No he visto a nadie desde que llegué. (En ole nähnyt ketään sen jälkeen kun saavuin.)

Kuten aiemmin mainitsin, voit tehdä kaksinkertaisia kieltoja käyttämättä edes sanaa no. Tässä tapauksessa toinen kieltosana aloittaa aina lauseen:

Nadie dice nada. (Kukaan ei sano mitään.)

Ninguno de estos libros es para nadie. (Yksikään näistä kirjoista ei ole kenellekään.)

Nunca vemos a nadie en esta zona. (Emme koskaan näe ketään tällä alueella.)

Muista vain nämä kaksi erittäin tärkeää asiaa:

  • Jos sinulla on no ennen verbiä, muiden kieltosanojen on mentävä verbin jälkeen:

No quiero nada. (En halua mitään.) — ei no nada quiero.

  • Jos aloitat lauseen kieltosanalla, joka on muu kuin no, et saa enää käyttää noa siinä lauseessa!

Nadie sabe nada. (Kukaan ei tiedä mitään.) — ei nadie no sabe nada.

Espanjan kolmi- ja nelinkertaiset kielto-operaatiot

Oi, kyllä! Espanja sallii jopa kolminkertaiset kielto-operaatiot! Tietysti joskus on helpompi tapa ilmaista sama ajatus, mutta on hyvä ymmärtää, kuinka kolminkertainen kielto toimii.

Säännöt kolminkertaiselle kieltolauseelle ovat täsmälleen samat kuin kaksinkertaiselle kieltolauseelle:

No + verbi + kieltosana + kieltosana , tai

Kielto-sana + (kieltosana) + (kieltosana) + verbi + (kieltosana) + (kieltosana).

No bebemos nunca nada. (Emme juo koskaan mitään.)

Ellos tampoco beben nunca nada. (He eivät myöskään juo koskaan mitään.)

No quiero decirle nada a nadie. (En halua sanoa mitään kenellekään.)

Voit jopa käyttää nelinkertaista kieltolausetta tietyissä yhteyksissä ja tilanteissa.

Tällainen "megakielteinen" lause ei ole kovin yleinen espanjassa, mutta voit olla ylpeä espanjan tasostasi, jos hallitset nelinkertaisen kielto-operaation taidon.

Ellos no necesitan nada de nadie nunca. (He eivät koskaan tarvitse mitään keneltäkään.)

Nadie nunca va a ningún lugar tampoco. (Kukaan ei koskaan mene minnekään myöskään.)

Haluatko nähdä viiden kieltosan lauseen?

Mi hermana no acepta nunca nada de nadie tampoco. (Sisareni ei koskaan hyväksy mitään keneltäkään myöskään.)

Yleisiä fraaseja, joissa käytetään espanjan kieltolauseita

Tässä on joitain yleisiä espanjankielisiä fraaseja, joissa käytetään kieltolauseita, ja jotka voivat olla hyödyllisiä!

EspanjaEnglantiEsimerkkilause
No puedoI can'tNo puedo venir a la fiesta esta noche. (En voi tulla juhliin tänä iltana.)
No me importaI don't careNo me importa lo que digan los demás. (En välitä mitä muut sanovat.)
No séI don't knowNo sé dónde está mi teléfono. (En tiedä missä puhelimeni on.)
No me gustaI don't likeNo me gusta el café amargo. (En pidä katkerasta kahvista.)
No entiendoI don't understandNo entiendo las instrucciones. (En ymmärrä ohjeita.)
No quieroI don't want (to)No quiero ir al cine hoy. (En halua mennä elokuviin tänään.)
No estoy seguro / No estoy seguraI'm not sureNo estoy seguro de qué hacer. (En ole varma mitä tehdä.)
No vale la penaIt's not worth itNo vale la pena discutir por eso. (Ei ole sen arvoista riidellä siitä.)
No lo séI don't knowNo lo sé, no me lo han dicho. (En tiedä, kukaan ei ole kertonut minulle.)

Nyt kun olet oppinut kaikki tavat käyttää kieltolauseita espanjassa, kehotan sinua harjoittelemaan niitä päivän aikana.

Kävele tyhjään huoneeseen ja sano "No hay nadie aquí" (Täällä ei ole ketään). Tai puhu kielikumppanillesi siitä, mistä et pidä. Tai etsi vain Lingflixistä videoita, joissa käytetään kieltolauseita, ja harjoittele lukemalla tekstityksiä mukana. Lingflix ottaa autenttisia videoita — kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja inspiroivia puheita — ja muuttaa ne henkilökohtaisiksi kielenoppimistunneiksi. Voit kokeilla Lingflixiä ilmaiseksi 2 viikkoa. Tutustu verkkosivustoon tai lataa iOS-sovellus tai Android-sovellus. P.S. Jos päätät rekisteröityä nyt, voit hyödyntää nykyisen alennusmyyntimme!

Hieman kertausta ja harjoittelua, niin sinusta tulee kieltojen mestari. Mutta älä unohda olla positiivinen silloin tällöin myös!

Ja vielä yksi asia…

Jos olet päässyt tänne asti, se tarkoittaa todennäköisesti, että nautit espanjan oppimisesta kiehtovalla materiaalilla ja tulet sitten rakastamaan Lingflixiä.

Muut sivustot käyttävät käsikirjoitettua sisältöä. Lingflix käyttää luonnollista lähestymistapaa, joka auttaa sinua vähitellen sulautumaan espanjan kieleen ja kulttuuriin. Opit espanjaa sellaisena kuin sitä oikeasti puhutaan.

Lingflixillä on laaja valikoima videoita, kuten näet täältä:

Lingflix tuo alkuperäiset videot ulottuvillesi interaktiivisten tekstitysten avulla. Voit napata mitä tahansa sanaa saadaksesi välittömän määritelmän. Jokaisessa määritelmässä on esimerkkejä, jotka on kirjoitettu auttamaan sinua ymmärtämään, miten sanaa käytetään. Jos näet mielenkiintoisen sanan, jota et tunne, voit lisätä sen sanalistaan.

Tarkastele täydellistä interaktiivista tekstitystä Dialogi-välilehdessä ja löydä sanat ja ilmaisut Sanasto-välilehdeltä.

Opi kaikki minkä tahansa videon sanasto Lingflixin tehokkaan oppimismoottorin avulla. Pyyhkäise vasemmalle tai oikealle nähdäksesi lisää esimerkkejä kyseisestä sanasta.

Paras osa on, että Lingflix pitää kirjaa oppimastasi sanastosta ja tarjoaa sinulle lisäharjoitusta vaikeisiin sanoihin. Se jopa muistuttaa sinua, kun on aika kerrata oppimaasi. Jokaisella oppijalla on todella henkilökohtainen kokemus, vaikka he oppisivatkin samasta videosta.

Aloita Lingflix-verkkosivuston käyttäminen tietokoneellasi tai tablet-laitteellasi tai, mikä parempaa, lataa Lingflix-sovellus iTunes- tai Google Play -kaupasta. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennusmyyntimme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)

Valmiina muuttamaan videon katselun vapaaksi kielen hallinnaksi?

Liity tuhansiin käyttäjiin, jotka oppivat kieliä nautinnolla.

7 päivän ilmainen kokeilujakso

Täysi pääsy kaikkiin ominaisuuksiin ilman rajoituksia