Ymmärtäminen Aquí vs Acá espanjassa

Sanojen aquí ja acá käyttö voi olla espanjaa opetteleville hankalaa, koska molemmat tarkoittavat "täällä", mutta niiden käytössä voi olla pieniä eroja. Miten siis tiedät, kumpaa sanaa käyttää? Entä miten on muiden vastaavien sanojen, kuten ahí, allí ja allá, kanssa?

Tässä artikkelissa käymme läpi erilaisten espanjalaisten paikkasanojen käyttöä ja sitä, milloin turvautua sanoihin aquí ja acá.

Ero sanojen Aquí ja Acá välillä

Molemmilla sanoilla aquí ja acá voidaan tarkoittaa "täällä", joko "tässä paikassa" tai "kohti tätä paikkaa". Niiden merkitykset ovat niin samanlaiset, että ne ovat melkein vaihdettavissa, ja niiden tarkemmat vivahteet riippuvat suuresti alueellisista kulttuurisista vivahteista.

Esimerkiksi Espanjassa kuulet sanan acä käytettävän sanan para kanssa sanoessasi "tule tänne", näin: Tiene que venir para acá para la fiesta. (Hänen täytyy tulla tänne juhlia varten.)

Toisaalta perulainen aviomieheni osasi kertoa minulle, milloin aquí ja acá kuulostivat oikeilta tai vääriltä, muttei osannut sanoa tarkalleen miksi.

Selkeitä sääntöjä siitä, kumpaa sanaa käyttää, ei ole, ja yleensä voit käyttää kumpaa tahansa ja olla täysin ymmärrettävä. Valitse vain jompikumpi ja pysy sen kanssa.

Paras tapa kehittää tunnetta siitä, mikä "kuulostaa oikealta" – kuten aviomiehelläni – on altistua kielelle. Pohjimmiltaan mitä enemmän aitoa espanjaa kulutat, sitä paremmin ymmärrät, milloin käyttää kumpaakin sanaa. Tämä pätee moniin muihinkin espanjan kielen käsitteisiin, eivät vain sanoihin aquí ja acá.

Jos aidon espanjankielisen mediasisällön kuluttaminen tuntuu ylivoimaiselta, Lingflix voi auttaa sinua alkuun helpolla ja luonnollisella tavalla. Ohjelma on suunniteltu auttamaan sinua ymmärtämään aitoa espanjaa millä tahansa tasolla. Lingflix ottaa aitovideoita – kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja innostavia puheita – ja muuttaa ne personoiduiksi kielenoppimistunneiksi. Voit kokeilla Lingflixiä ilmaiseksi 2 viikkoa. Tutustu verkkosivustoon tai lataa iOS-sovellus tai Android-sovellus. P.S. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa)

Mitä sana Aquí tarkoittaa?

Aquí käännetään englanniksi sanalla "here" ("täällä"), ja sitä käytetään osoittamaan fyysistä tai ajallista sijaintia.

Tässä muutamia esimerkkejä:

Estoy aquí. — Olen täällä. Ponlo aquí. — Laita se tänne. Mira, ¡hay un gato aquí! — Katso, täällä on kissa! De aquí en adelante, las cosas cambiarán. — Tästä lähtien asiat muuttuvat.

Aquía voi käyttää myös rennosti esitellessä ketään. Esimerkiksi:

Aquí está mi amiga Ángela. (Tässä on ystäväni, Angela.)

Mitä sana Acá tarkoittaa?

Espanjalainen sana acá tarkoittaa "täällä, puhujan lähellä". Mutta kuten olen sanonut: se on hyvin samankaltainen sanan aquí kanssa, ja monissa tapauksissa nämä kaksi sanaa ovat vaihdettavissa.

Kuitenkin acáa käytetään useammin, kun puhuja ja kuulija eivät ole samassa paikassa, mutta asia, jota osoitat, on lähellä puhujaa.

Tässä muutamia esimerkkejä:

Acá está mi libro. — Kirjani on täällä. Ven acá. — Tule tänne. Acá en España, la paella es muy popular. — Täällä Espanjassa paella on erittäin suosittua.

Huomaa, että voit käyttää aquía missä tahansa yllä olevassa tapauksessa ja silti olla oikeassa, mutta vivahe on hieman erilainen. Esimerkiksi voit sanoa ven aquí, mutta se kuulostaa enemmän käskyltä, jota käyttäisit lapselle, eli epämuodollisemmalta.

Kummallakin tavalla sinut ymmärretään, kumpaa sanaa käytätkään.

Lisää paikkasanoja: Ahí, Allí ja Allá

Espanjassa on itse asiassa vielä enemmän paikkasanoja kuin aquí ja acá. Esittelyssä ahí, allí ja allá, jotka kaikki tarkoittavat erilaisia "siellä"-vaihtoehtoja.

Miten tiedät, milloin käyttää kutakin sanaa? Tässä yhteenveto:

Ahí — Siellä (lähellä)

Merkitys: Siellä (keskietäisyydellä, ulottuvilla tai näkyvissä)

Esimerkkejä:

El teléfono está ahí, en la mesa. (Puhelin on siellä, pöydällä.)

¿Quieres sentarte ahí conmigo? (Haluatko istua siellä kanssani?)

Deja las llaves ahí sobre el mostrador. (Jätä avaimet siellä tiskiin.)

Allí — Siellä (kauempana)

Merkitys: Siellä (suurempi etäisyys, kauempana, ei välttämättä näkyvissä)

Esimerkkejä:

Mira, mi casa está allí, al otro lado de la calle. (Katso, taloni on tuolla, kadun toisella puolella.)

Los niños juegan allí en el parque. (Lapset leikkivät tuolla puistossa.)

¿Ves a María? Está allí saludando a alguien. (Näetkö Marian? Hän on tuolla tervehtimässä jotakuta.)

Allá — Siellä (kauimpana, usein kuvaannollisesti)

Merkitys: Siellä (kaukana, etäinen, usein kuvaannollisesti)

Esimerkkejä:

Vive muy lejos de aquí, allá en otro país. (Hän asuu kaukana täältä, tuolla toisessa maassa.)

En sus sueños, viajaba a lugares lejanos, allá donde todo era posible. (Hänen unissaan hän matkusti kaukaisiin paikkoihin, tuonne, missä kaikki oli mahdollista.)

No te preocupes, allá te estaremos esperando. (Älä huoli, me odotamme sinua tuolla.)

Yhteenveto: Espanjalaiset paikkasanat taulukossa

Tuntuuko hieman hukalta kaikki nämä paikkasanat? Tässä on hyödyllinen taulukko, joka tiivistää keskeiset erot:

SanaMerkitysEtäisyysEsimerkki
AquíTäälläLähelläAquí está mi libro. (Kirjani on täällä.)
AcáTäälläLähelläAcá hace calor. (Täällä on kuuma.)
AhíSielläKeskietäisyysEl teléfono está ahí. (Puhelin on siellä.)
AllíTuollaKauempanaLa casa está allí. (Talo on tuolla.)
AlláTuollaKaukanaVive allá en otro país. (Hän asuu tuolla toisessa maassa.)

Tarvitsetko puhua asioista, jotka ovat täällä, siellä tai aivan planeetan toisella puolella? Käytä jotakin näistä espanjalaisista paikkasanoista!

Ja vielä yksi asia…

Jos olet päässyt näin pitkälle, se tarkoittaa todennäköisesti, että nautit espanjan oppimisesta mukaansatempaavan materiaalin avulla, ja tulet sitten rakastamaan Lingflixiä.

Muut sivustot käyttävät käsikirjoitettua sisältöä. Lingflix käyttää luonnollista lähestymistapaa, joka auttaa sinua pääsemään alkuun espanjan kielessä ja kulttuurissa ajan myötä. Opit espanjaa siten kuin sitä todella puhutaan.

Lingflixillä on laaja valikoima videoita, kuten näet tästä:

Lingflix tuo alkuperäisvideot ulottuvillesi interaktiivisilla tekstityksillä. Voit napauttaa mitä tahansa sanaa saadaksesi välitön selityksen. Jokaisessa määritelmässä on esimerkkejä, jotka on kirjoitettu auttamaan sinua ymmärtämään, kuinka sanaa käytetään. Jos näet mielenkiintoisen sanan, jota et tunne, voit lisätä sen sanalistaan.

Tarkastele täydellistä interaktiivista tekstitystä Dialogue-välilehdellä ja löydä sanat ja ilmaisut listattuina Vocab-välilehdeltä.

Opi kaikki sanat missä tahansa videossa Lingflixin tehokkaan oppimismoottorin avulla. Pyyhkäise vasemmalle tai oikealle nähdäksesi lisää esimerkkejä sanasta, jolla olet.

Paras osa on, että Lingflix pitää kirjaa oppimastasi sanastosta ja antaa sinulle lisäharjoitusta vaikeisiin sanoihin. Se jopa muistuttaa sinua, kun on aika kerrata oppimaasi. Jokaisella oppijalla on todella personoitu kokemus, vaikka he oppisivatkin samalla videolla.

Aloita Lingflix-verkkosivuston käyttö tietokoneellasi tai tabletillasi tai, mikä parempaa, lataa Lingflix-sovellus iTunes- tai Google Play -kaupasta. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)

Valmiina muuttamaan videon katselun vapaaksi kielen hallinnaksi?

Liity tuhansiin käyttäjiin, jotka oppivat kieliä nautinnolla.

7 päivän ilmainen kokeilujakso

Täysi pääsy kaikkiin ominaisuuksiin ilman rajoituksia