64 Kehonosaa venäjäksi
Puhumme kehonosista jatkuvasti, olipa kyse vaivoista tai ostosreissuista, joten niiden opiskelu on järkevää venäjän oppijalle. Varmistaaksesi, että olet valmis kaikenlaisiin vuorovaikutustilanteisiin, tutustu alla olevaan opasartikkeliin.
Tämä artikkeli auttaa sinua hallitsemaan kehonosat venäjäksi päästä varpaisi, jotta voit esimerkiksi näyttää kipukohtasi lääkärille ja käydä rentoja keskusteluja.
Pää ja kasvot venäjäksi
- голова (pää)
- волосы (hius / hiukset) Hiukset venäjäksi on monikkomuotoinen maskuliinisana. Yksikkömuotoa käytetään vain puhuttaessa yhdestä hiuksesta.
- лоб (otsa)
- затылок (takaraivo)
- макушка (päälaki)
- лицо (kasvot)
- глаз (silmä)
- бровь (kulmakarva, feminiininen)
- веко (silmäluomi)
- ресницы (ripset) Tämä on monikkomuotoinen feminiinisana. Kuten hiusten kohdalla, yksikkömuotoa käytetään hyvin harvoin.
- нос (nenä)
- рот (suu)
- горло (kurkku)
- шея (kaula)
- щека (poski)
- борода (parta)
- усы (viikset) Tämä on monikkomuotoinen maskuliinisana. Yksikkömuodolla on joitakin erikoismerkityksiä, jotka eivät liity ihmiskehoon.
- ухо (korva)
- челюсть (leuka, feminiininen)
- губа (huuli)
- подбородок (leuka / alaleuka)
- зуб (hammas)
- язык (kieli)
Ylävartalo venäjäksi
- спина (selkä)
- плечо (olkapää)
- подмышка (kainalo)
- грудь (rinta / rintakehä, feminiininen) Venäjässä ei tehdä eroa rinnan ja rintakehän välillä. Itse asiassa rintojen monikko ilmaistaan edelleen yksiköllä грудь.
- живот (vatsa)
- пузо (maha, puhekielinen)
- пупок (napa)
- рука (käsi tai käsivarsi) Jokapäiväisessä venäjässä ei erotella kättä ja käsivartta. On olemassa erityisesti kättä tarkoittava sana — кисть руки (feminiininen) — mutta sitä ei käytetä lääketieteellisten tilanteiden ulkopuolella.
- локоть (kyynärpää, maskuliininen)
- запястье (ranne)
- ладонь (kämmen, feminiininen)
- палец (sormi)
- указательный палец (etusormi)
- средний палец (keskisormi)
- безымянный палец (nimetön sormi)
- мизинец (pikkusormi; ainoa sormi, jonka nimessä ei ole sanaa 'sormi')
- большой палец (peukalo; kirjaimellisesti 'iso sormi')
Alavartalo venäjäksi
- поясница (alaselkä)
- талия (vyötärö) Sanaa талия ei käytettäisi puhuttaessa miehen vyötäröstä tai kuvaillessa fyysistä kuntoa kenenkään kohdalla; näissä tapauksissa käytettäisiin sanaa поясница.
- таз (lantio / lannet) Tämä on yksikkömuotoinen sana, joka vastaa englannin monikkoa.
- ягодица (pakara)
- зад (peppu)
- пах (väliliha)
- бедро (reisi)
- нога (jalka tai jalkaterä) Jokapäiväisessä venäjässä ei erotella jalkaa ja jalkaterää. On olemassa sana, joka tarkoittaa nimenomaan jalkaterää — ступня — mutta sitä kuulee harvoin keskustelussa.
- колено (polvi)
- икра (pohje)
- лодыжка or щиколотка (nilkka) Teknisesti nämä ovat kaksi toisiinsa liittyvää mutta hieman erilaista ihmisen anatomian osaa, mutta sanoja käytetään venäjässä vaihtokelpoisina.
- пятка (kantapää)
- палец ноги (varvas; kirjaimellisesti 'jalan sormi') Vain varpaista isolla varpaalla ja pikkurillalla on omat nimensä, mutta niitä käytettäessä tulee määrittää se sanoilla на ноге (jalassa).
- ноготь (kynsi, maskuliininen) Kun on tarve erottaa kynsi varpaasta, lisätään sanan ноготь jälkeen 'jalan' tai jopa 'jalan sormen'.
Sisäelimet venäjäksi
- мозг (aivot)
- лёгкие (keuhkot) Tämä on monikkomuotoinen neutrisana, joka näyttää ja käyttäytyy kuin adjektiivi. Yksikkömuotoa esiintyisi vain lääketieteellisessä diagnoosissa.
- сердце (sydän)
- кровь (veri, feminiininen)
- почка (munuainen)
- печень (maksa, feminiininen)
- мышца (lihas) Fyysistä rakennetta käsiteltäessä voidaan käyttää myös maskuliinista monikkomuotoa мускулы.
- желудок (maha / vatsa)
- кость (luu, feminiininen)
- ребро (kylkiluu)
Muutama kielioppihuomio
Puhutaanpa lyhyesti venäjän kielen sukupuolista. Jokainen substantiivi on joko feminiininen, maskuliininen tai neutri. Sanan pääte on yleensä indikaattori.
- Konsonanttiin päättyvät substantiivit ovat maskuliinisia. Esimerkiksi глаз (silmä)
- Substantiivit, jotka päättyvät joko –а tai –я, ovat feminiinisiä. Kuten sanassa рука (käsi)
- Substantiivit, jotka päättyvät joko –о tai –е, ovat neutrejä. Esimerkiksi колено (polvi)
- Substantiivit, jotka päättyvät –ь, voivat olla joko feminiinisiä tai maskuliinisia ilman erottavaa merkkiä. Kuten näet sanoissa локоть (kyynärpää, maskuliininen) ja челюсть (leuka, feminiininen)
Yllä oleviin sääntöihin on poikkeuksia, mutta mikään niistä ei liity kehonosien sanastoon.
Toinen tärkeä muistettava asia on, että artikkelit puheen osana eivät ole ollenkaan olemassa venäjässä, joten sinun ei tarvitse huolehtia oikean artikkelin käytöstä substantiivin edessä.
Substantiivin sukupuolen tunnistaminen on kuitenkin edelleen välttämätöntä, koska adjektiivien on sovittava substantiivin kanssa sukupuolen suhteen.
левый глаз (vasen silmä)
левая рука (vasen käsi)
левое колено (vasen polvi)
Monikkomuotoiset substantiivit ovat onneksi vähemmän vaativia. Kaikki sukupuolet sopivat yhtä lailla yhteen monikon adjektiivimuotoon, esimerkiksi усталые (väsyneet) silmät/kädet/polvet.
Possessiivipronominit ensimmäisessä ja toisessa persoonassa käyttäytyvät samalla tavalla kuin adjektiivit sukupuolisopimuksen suhteen.
мой глаз (minun silmäni)
моя рука (minun käteni)
моё колено (minun polveni)
Älä huoli, jos tämä kielioppi tuntuu hieman ylivoimaiselta — mitä enemmän käytät sitä (ja näet sitä käytettävän), sitä mukavammaksi tulet sen kanssa. Pane itsesi miettimään substantiivin sukupuolta katsellessasi tai kuunnellessasi venäjänkielistä sisältöä, kuten tv-ohjelmia tai podcastuja, tai lukiessasi venäjänkielisiä tekstejä.
Jos haluat hieman lisätukea oppimiseen, toinen harjoittelutapa olisi käyttää ohjelmaa kuten Lingflix. Lingflix ottaa aitoja videoita — kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja innostavia puheita — ja muuntaa ne henkilökohtaisiksi kielenoppimistunneiksi. Voit kokeilla Lingflixiä ilmaiseksi 2 viikkoa. Käy tutustumassa verkkosivuille tai lataa iOS-sovellus tai Android-sovellus. P.S. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)
Miten sanoa, että jokin sattuu
Venäjän kielen verbi 'sattuu' on болит, ja se on sama kaikille sukupuolille. Monikkomuoto on болят.
Voit ilmaista kivun tilaa sanomalla моё колено болит (polveni sattuu), ja vaikka sinut ymmärretään, tätä ei käytetä jokapäiväisessä puheessa.
Sen sijaan sinun tulisi käyttää possessiivirakennetta у меня (sitä ei voi kääntää kirjaimellisesti englanniksi, mutta se välittää merkityksen 'minulla on'), jota seuraa болит ja sitten kehonosa.
У меня болит колено. (Minulla on kipua polvessa / Polveni sattuu.)
У меня болит рука. (Minulla on kipua kädessä / Käteni sattuu.)
У меня болит спина. (Minulla on selkäkipua.)
Idiomit, joissa esiintyy kehonosia venäjäksi
Mikä tahansa epävirallinen keskustelu venäjäksi nojaa väistämättä erilaisiin idiomaattisiin ilmaisuihin, joista monet sisältävät kehonosia.
Osa olisi englanninkielisen puhujan silmään heti tunnistettavissa suoraan käännettynä, mutta monet muut kuulostavat käsittämättömiltä, jos et ymmärrä piilotettua merkitystä.
Haluan korostaa, että nämä ovat hyvin epävirallisia.
Jotta nämä ilmaisut toimisivat, puhujien välillä tulisi olla huomattava tuttuus- ja kameruusaste.
Не бери в голову!Kirjaimellisesti "älä ota [sitä] päähäsi."
Kuten saatat arvata, se ilmaisee enemmän tai vähemmän "älä huoli!" -asennetta. Sitä käytetään vain imperatiivissa, ja se viittaa siihen, että vastaanottava henkilö piinaa itseään pikkuasioiden takia.
Вертится на языке.Tämä on erittäin hyödyllinen ilmaus osoittaa, että tiedät asian varmasti, mutta et muista, mitä sitä kutsutaan. Kirjaimellisesti "pyörii kielelläni."
От чистого сердца.Tämä idiomi käännetään "puhtaalta sydämeltä." Tämä ilmaus usein seuraa lahjaa, avuntarjousta tai joskus neuvoa. Se toteaa, että antajalla on vain parhaat aikomukset eikä mitään taka-ajatuksia.
У меня скоро живот лопнет!Voit tässä vaihtokelpoisesti käyttää myös sanaa желудок. "Vatsani on puhkeamaisillaan" on leikkisä tapa kertoa isännälleen, ettet voi enää syödä hänen herkullista ruokaansa.
Varmista vain, että näytät ja kuulostat riittävän pahoillasi sanoessasi sen.
У меня глаза на лоб вылезли.Kirjaimellisesti "silmäni nousivat otsalle." Tämä fraasi kuvaa tilaa, jossa olet hämmästynyt näkemästäsi.
Попал пальцем в небо.Englanninkielinen käännös on "osui taivaaseen sormella." Se tarkoittaa, että toinen henkilö sanoi juuri jotain virheellistä tai arvasi erittäin väärin.
Oт макушки до пяток (päästä kantapäähän), nämä olivat kehonosat venäjäksi pikkupuheeseen, idiomeihin ja terveyteen!
Mitä siis odotat? Aletaan oppimaan!
Ja vielä yksi asia... Jos olet kuten minä ja rakastat venäjän oppimista maailman todellisen sisällön kautta, Lingflix on pelinmuuttaja. Lingflixillä et vain opettele venäjän sanoja ulkoa — vaan opit, miten niitä oikeasti käytetään äidinkielisesti. Uusimmalla ominaisuudellamme voit nyt tuoda Lingflixin interaktiiviset työkalut mihin tahansa tekstitykselliseen sisältöön YouTubessa tai Netflixissä — tai jopa tuoda YouTube-videoita suoraan Lingflix-tilillesi! Saat myös pääsyn valtavaan valikoimaan venäjänkielistä sisältöä kuraattori videokirjastostamme, elokuvatrailereista uutisleikkeisiin, musiikkivideoihin ja muuhun. Paras osa? Lingflix tekee tästä äidinkielisestä sisällöstä saatavilla kaikille tasoille. Kun katselet, voit napata mitä tahansa sanaa interaktiivisista tekstityksistä nähdäksesi määritelmän, kuvan, äänen ja hyödyllisiä esimerkkilauseita. Haluatko harjoitella uusia sanoja myöhemmin? Lisää ne flash-kortteihisi yhdellä napsautuksella. Ei enää keskeytyksiä uusien sanojen etsimiseen! Ja Lingflix auttaa sinua todella muistamaan oppimasi henkilökohtaisten tietokilpailujen, lukuisien esimerkkilauseiden ja lisäharjoittelun avulla sanoille, jotka koet vaikeina. Oletko valmis aloittamaan venäjän oppimisen luonnollisemmalla, immersiivisemmällä tavalla? Kokeile Lingflixiä tietokoneellasi tai tabletillasi, tai lataa Lingflix-sovellus App Storesta tai Google Playsta. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)