Täydellinen opas portugalin kielen pronomineihin

Portugalin kielessä on monia pronominityyppejä, henkilöpronomineista, kuten suoran tai epäsuoran objektin pronomineista, indefiniitti- ja possessiivipronomineihin.

Tarvitsetpa kuvailla jotain, mikä sinulla on, puhua ystävästä tai ilmaista mielipiteen, kohtaat portugalin kielen pronominit kaikkialla. Opetan sinulle tärkeimmät portugalin kielen pronominit sekä niiden käytön esimerkkilauseiden kera.

Henkilöpronominit portugalissa

Portugalin kielessä on viisi henkilöpronominin (pronomes pessoais) tyyppiä: subjekti-, refleksiivi-, suoran objektin, epäsuoran objektin ja preposition pronominit.

Subjektipronominit

Subjektipronominit (pronomes subjetivos) ovat pronomineja, joita käytetään verbin subjektina.

PortugaliSuomi
EuMinä
Você/Tu O senhor/A senhoraSinä (yksikkö)
Ele/ElaHän
Nós/A genteMe
Vós/VocêsTe (monikko)
Eles/ElasHe

Eu

Eu on ainoa sana, jolla sanotaan "minä" portugaliksi. Se on sama sekä miehelle että naiselle ja on ensimmäisessä persoonassa. Tässä esimerkki sen käytöstä:

Eu tenho fome. — Minulla on nälkä.

Tu

On tärkeää tietää, että sanalla "sinä" on eri tapoja riippuen siitä, mitä murretta (brasilian- vai eurooppaportugalia) opettelet.

Tu on yksi kahdesta pääasiallisesta tavasta sanoa "sinä" portugaliksi.

Miten ja kuinka usein tu:ta käytetään riippuu siitä, missä olet. Brasiliassa epämuodollinen "sinä" on você; tu:ta pidetään joidenkin mukaan muodollisena, mutta joillain Koillis- ja Etelä-Brasilian alueilla sitä käytetään rennosti. Kun sitä käytetään, sitä edeltävä verbi taipuu usein samalla tavalla kuin você, joka noudattaa samaa taivutusta kuin kolmas persoona yksikössä (hän/se).

Tu tá me entendendo? — Ymmärrätkö sinä minua? (Brasilialainen käyttäen tu:ta hyvin epämuodollisesti)

Portugalissa tu on puhekielinen muoto sanalle "sinä" ja você on muodollinen. Ihmiset käyttävät todennäköisemmin tu:ta puhuessaan nuoremmalle henkilölle tai jollekulle, jonka kanssa ovat perheellisempiä:

Tu estás feliz? — Oletko sinä onnellinen? (Portugali)

Você

Toinen yleinen tapa sanoa "sinä" on você, tai sen monikkomuoto vocês. Jälleen, missä päin maailmaa olet, vaikuttaa siihen, kuinka você:ta käytetään.

Brasiliassa tämä muoto on erittäin yleinen ja sitä käytetään jokapäiväisissä keskusteluissa.

Você quer alguma coisa? — Haluaisitko sinä jotain? (Brasilia)

Portugalissa você:ta käytetään muodollisemmin, esimerkiksi puhuttaessa jollekulle, joka on vanhempi kuin sinä. Huomaa, että vaikka você tarkoittaa "sinä", sitä käytetään verbin kolmannen persoonan yksikön muodon kanssa. Joten sanan "sinulla on" sijaan ei sanota "você tens" (virheellinen toisen persoonan yksikön muoto), vaan sanotaan "você tem".

O senhor ja a senhora

Jos haluat viedä asian askelen pidemmälle ja osoittaa kunnioitusta vanhempia kohtaan, voit käyttää sanoja o senhor (herra) tai a senhora (rouva/neiti). O senhor ja a senhora ovat muodollisia tapoja puhutella jotakuta, jolla on korkeampi asema, auktoriteetti tai arvovalta Brasiliassa. Käytät näitä sanoja sanan "sinä" sijaan, mutta liität ne kolmannen persoonan yksikön verbin kanssa. Esimerkiksi:

A senhora pode me ajudar? — Voisitteko auttaa minua?

A senhora gostaria de sentar aqui? — Haluaisitteko [te muodollisesti] istua tähän?

Ele ja ela

Jos viittaat maskuliiniseen substantiiviin, voit käyttää sanaa ele ja jos viittaat feminiiniseen, käytä ela:ta. Nämä ovat yksikkömuotoja:

Ele é alto. — Hän on pitkä.

Ela pensou que a festa ia ser hoje. — Hän ajatteli, että juhlat olisivat tänään.

Nós ja a gente

Nós on yleisin "me"-muoto, jota käytetään molemmissa portugalin kielen murteissa, kun taas a gente (kirjaimellisesti "ihmiset") on puhekielinen brasilianportugalin tapa sanoa "me". (Huomaa, että a gente:a seuraava verbi taipuu ensimmäisen persoonan yksikön mukaan.)

Nós estamos na praia. — Me olemme rannalla.

Nós vamos? — Menemmekö me?

A gente vai? — Menemmekö me?

A gente vai falar com a professora. — Me aiomme puhua opettajattaren kanssa.

Vós

Pronominia vós ei nykyään käytetä paljoa, mutta sitä on silti tärkeää tuntea. Sitä pidetään muodollisempana ja vanhanaikaisena, mutta Pohjois-Portugalissa ja Koillis-Brasiliassa on ihmisiä, jotka saattavat sitä käyttää.

Vós falastes com ele? — Oletteko te kaikki puhuneet hänen kanssaan? (Portugali)

Todennäköisemmin näet vós:in vanhoissa teksteissä tai historiallisessa fiktiossa.

Eles ja elas

Viitataksesi naisryhmään tai feminiiniseen monikkosubstantiiviin käytät elas:ia. Kun viittaat maskuliinisen substantiivin monikkomäärään, käytä eles:iä. Jos viittaat ryhmään, jossa on sekä miehiä että naisia, käytä myös eles:iä.

Tässä muutamia esimerkkejä näiden pronominien käytöstä:

Eles estão correndo bem rápido. — He [mies- tai sekaryhmä] juoksevat hyvin nopeasti.

Elas querem festejar! — He [naisryhmä] haluavat juhlia!

Yhteenveto

Tässä nopea katsaus siihen, mitä "sinä"-pronomineja käyttää milläkin tilaisuudella ja missä paikoissa:

Maa"Sinä"-pronominit
BrasiliaEpämuodollinen: você , vocês Muodollinen: tu , vós , o senhor , a senhora
PortugaliEpämuodollinen: tu , vocês Muodollinen: você , vós , o senhor , a senhora

Erot englannin ja portugalin subjektipronominien välillä

Vaikka pronominien pääperiaatteet ovat samat englannissa ja portugalissa, portugalin kielen pronominit toimivat samankaltaisesti kuin espanjan kielen pronominit. Tässä ovat tärkeimmät erot englannin ja portugalin pronominien välillä:

  • Pronominia ei aina tarvitse käyttää: Jos on selvää, kenestä puhutaan, pronominin voi jättää pois. Näin on yleensä silloin, kun taivutusmuoto kertoo, kenestä on kyse. Esimerkiksi voit sanoa kumman tahansa näistä muunnelmista: Eu estou escutando. (Minä kuuntelen.) Estou escutando. (Kuuntelen.) Vaikka toisessa esimerkissä et sano pronominia, verbi kertoo kuuntelijalle, että viittaat itseesi, koska se on ensimmäisen persoonan yksikön muodossa. Kun hallitset verbien taivutukset, tulet ammattilaiseksi ymmärtämään, mitä ihmiset sanovat, vaikka pronomineja ei käytettäisikään.
  • Kolmannen persoonan pronominit ovat tyhjiä pronomineja: Tyhjä pronomini on pronomini, joka ei viittaa tiettyyn sukupuoleen, kuten englannin "it". Portugalissa käytetään ele:a tai ela:a tai monikkoa. Esimerkiksi, jos puhut koirasta englanniksi, saatat sanoa: "It ate my homework!" Portugaliksi sanoisit: Ele comeu minha lição de casa! Päättele vain, onko substantiivi, johon "it" viittaa, feminiininen vai maskuliininen. Jos se on feminiininen, käytä ela:a ja jos se on maskuliininen, käytä ele:ä.
  • Toisen persoonan pronominin voi korvata substantiivilla: Tämä on mahdollista vain silloin, kun puhut todella sille henkilölle, ja se implikoi tu:ta tai você:ta. Oi! Colega, pode me ajudar? (Hei! Luokkatoveri, voitko auttaa minua?) Pai, quer comida? (Isä, haluatko ruokaa?)

Refleksiivipronominit

Refleksiivipronomineja (pronomes reflexivos) voidaan käyttää, kun käsitellään refleksiiviverbejä tai kun sekä lauseen subjekti että objekti viittaavat yksittäiseen henkilöön.

Ole erityisen varovainen tämän suhteen, sillä monet portugalin kielessä refleksiiviset lauseet eivät ole refleksiivisiä englanniksi.

PortugaliSuomi
MeMinut/itseni
Te/Ti/SeSinut/itsesi
Se/SiHänet/itseään
NosMeidät/itsemme
VosTeidät/itsenne
Se/SiTeidät/heidät/toisiaan

Me ja nos menevät yleensä verbin eteen. Kun refleksiivipronominit seuraavat verbistä, niiden väliin laitetaan yhdysmerkki.

Eu me lembro bem disso. — Minä itse muistan tämän hyvin.

Diga-me quando souber o que aconteceu. — Kerro minulle, kun tiedät mitä tapahtui.

Lavamo-nos no riacho. — Me peseydyimme puron vedessä.

Se:ä käytetään sanan "itsesi" merkityksessä, kun se korvaa você:n ja se taipuu kolmannen persoonan yksikön mukaan.

Você se aborreceu com ele? — Olitko sinä suuttunut hänelle?

Se ja si sopivat molempiin sukupuoliin puhuttaessa "itsestään" tai "toisistaan".

Ele/Ela se queimou. — Hän poltti itsensä.

Eles deram a si um intervalo. — He antoivat itselleen lyhyen tauon.

Vocês se falam. — Te puhutte keskenänne.

Vos on vós:n refleksiivimuoto ja sitä käytetään yleisimmin Portugalissa.

Vós vos lavastes no riacho. — Te peseydyitte puron vedessä.

Suoran objektin pronominit

Suoran objektin pronominia (pronome de objeto direto) käytetään korvaamaan objekti (yleensä substantiivi) toiston välttämiseksi.

Tyypillisesti nämä menevät verbin eteen, vaikkakin monimutkaisemmissa lauserakenteissa ne saatetaan sijoittaa perään.

PortugaliSuomi
MeMinut
TeSinut
O/A Lo/LaHänet/Sen
NosMeidät
VosTeidät
Os/As Los/LasHeidät/Ne

Sanalle "hänet"/"sen": o/a sijoitetaan verbin eteen, kun taas lo/la sijoitetaan tyypillisesti verbin jälkeen. Sama sääntö koskee monikkomuotoja ( os/as, los/las ).

Eu a conheço há anos. — Olen tuntenut hänet vuosia.

Eu vou conhecê-lo amanhã. — Minä tapaan hänet huomenna.

Eu quero chamá-los para sair para jantar. — Haluan kutsua heidät ulos illalliselle.

Nos:ia voidaan käyttää ennen tai jälkeen verbin.

Ela quer nos dar uma ajuda. — Hän haluaa antaa meille apua.

Ele vai dar-nos o seu apoio. — Hän antaa meille tukensa.

Epäsuoran objektin pronominit

Epäsuoran objektin pronominia (pronome de objeto indireto) käytetään korvaamaan lauseen epäsuora objekti (yleensä substantiivi) toiston välttämiseksi.

Pohjimmiltaan epäsuoran objektin pronominit liittyvät asioihin, jotka ovat tietyn henkilön hyväksi.

PortugaliSuomi
MimMinulle/Minusta
Lhe/Te, Para ti/Para você Para o senhor/Para a senhoraSinulle/Sinusta
Lhe/Para ele/Para elaHänelle/Hänestä
Nos/Para NósMeille/Meistä
Lhes/Para VocêsTeille/Teistä
Lhes/Para Eles/Para ElasHeille/Heistä

Mim:iä edeltää aina prepositio, kuten para (jollekin/jostakin) tai de (jostakin).

Comprei esse relógio para mim. — Ostin tämän kellon itselleni.

Lhe on sukupuolineutraali ja sitä voidaan käyttää toisessa tai kolmannessa persoonassa yksikössä. Sama sääntö koskee lhes:iä toisessa ja kolmannessa persoonassa monikossa.

Eu lhe dei um presente. — Annoin hänelle lahjan.

Preposition pronominit

Prepositiot yhdistävät usein lauseen ihmisiä, esineitä, aikaa tai paikkoja. Näitä pronomineja käytetään osoittamaan asioiden välistä suhdetta tavalla, joka välttää toistoa.

Preposition pronominit (pronomes preposicionais) eroavat suoran ja epäsuoran objektin pronomineista siinä, että ne seuraavat aina prepositiota, kuten de (jostakin), em (jossakin) tai com (kanssa).

PortugaliSuomi
Mim/ComigoMinut/Minun kanssani
Você/Si/Consigo Tu/Ti/ContigoSinut/Sinun kanssasi
Ele/ElaHänet/Hänen kanssansa
Nós/Conosco/ConnoscoMeidät/Meidän kanssamme
Eles/ElasHeidät/Heidän kanssaan

Joissain muodoissa preposition pronominit ovat pronominin ja preposition com (kanssa) supistumia. Esimerkiksi com + ti = contigo; com + nós = connosco/conosco .

Eles querem ir comigo. — He haluavat mennä minun kanssani.

Eu queria ir contigo. — Halusin mennä sinun kanssasi.

Conosco:ta käytetään Brasiliassa, kun taas connosco on suositumpi kirjoitusasu Portugalissa.

Por que não viaja conosco? — Miksi et matkustaisi meidän kanssamme? (Brasilianportugali)

Por que não viajas connosco? — Miksi et matkustaisi meidän kanssamme? (Eurooppaportugali)

Com nós (ilman supistumia) käytetään tyypillisesti silloin, kun ihmisten tai esineiden lukumäärä on määritelty.

Ele discutiu o problema com nós três. — Hän keskusteli ongelmasta meidän kolmen kanssa.

Possessiivipronominit portugalissa

Possessiivipronominit (pronomes possessivos) osoittavat omistusta.

Joskus possessiivipronomineja edeltävät määräiset artikkelit o, a, os ja as, mutta usein ne jätetään pois.

PortugaliSuomi
Meu/Meus (mask.) Minha/Minhas (fem.)Minun
Teu/Teus (mask.) Tua/Tuas (fem.) Seu/Seus (mask.) Sua/Suas (fem.)Sinun (yksikkö)
Dele/DelaHänen
Nosso/Nossos (mask.) Nossa/Nossas (fem.)Meidän
Vosso/Vossos (mask.) Vossa/Vossas (fem.)Teidän (monikko)
Deles/DelasHeidän

Kun käytät possessiivipronomineja, niiden on sovittava sukupuolen ja luvun suhteen kuvaamasi asian kanssa.

Meu computador — Minun tietokoneeni (yksikkö, maskuliini)

Minha casa — Minun taloni (yksikkö, feminiini)

Meus cachorros — Minun koirani (monikko, maskuliini)

Minhas melhores amigas — Minun parhaat (tyttö)ystäväni (monikko, feminiini)

Teu/tua/teus/tuas:ia käytetään tu:lle, kun taas seu/sua/seus/suas:ia käytetään você:lle.

(As) Tuas amigas — Sinun (nais)ystäväsi

(O) Seu vizinho — Sinun (mies)naapurisi

Vosso/vossa/vossos/vossas:ia käytetään vós:ille, ja niitä käytetään yksinomaan eurooppaportugalissa.

Ponha isto na vossa mala. — Laita tämä matkalaukkusi sisään.

Emprestei o vosso casaco. — Lainasin takkisi.

Dele/deles (mask.) ja dela/delas sopivat sukupuolen ja luvun suhteen sen henkilön kanssa, joka omistaa kuvatun asian. Tämä eroaa kaikista muista possessiivipronomineista, jotka sopivat sukupuolen ja luvun suhteen niitä seuraavan substantiivin kanssa.

As irmãs deles — Heidän sisarensa (kun "heidän" viittaa miehiin/poikiin)

Os irmãos delas — Heidän veljensä (kun "heidän" viittaa naisiin/tyttöihin)

Demonstratiivipronominit portugalissa

Demonstratiivipronominit (pronomes demonstrativos) esittelevät esineen suhteessa puhujaan. Portugalin kielessä nämä voivat olla muuttuvia (joko maskuliinisia tai feminiinisiä) tai muuttumattomia (sukupuolineutraaleja).

Nämä pronominit ottavat huomioon sekä kuvattujen esineiden fyysisen että ajallisen etäisyyden.

PortugaliSuomi
Este/Esta IstoTämä
Estes/EstasNämä
Esse/Essa/Isso Aquele/Aquela/AquiloTuo/Se
Esses/Essas Aqueles/AquelasNuo/Ne

Sanoille "tämä" ja "nämä": Este/esta (maskuliini/feminiini) ja estes/estas ovat muuttuvia pronomineja, joita käytetään osoittamaan jotain lähellä puhujaa ja/tai jotain lähempänä ajallisesti.

Vou escrever uma carta esta semana. — Kirjoitan kirjeen tällä viikolla.

Isto on muuttumaton, mutta sitä käytetään osoittamaan esineitä samalla tavalla.

Isto é perfeito para mim. — Tämä on täydellinen minulle.

Sanoille "tuo"/"se" ja "nuo"/"ne": muuttuvia esse/essa/esses/essas:ia ja muuttumatonta isso:a käytetään, kun esine on lähempänä kuunnelijaa (esim. "tuo laatikko, jota sinä pidät") tai kun sitä kuvataan viimeaikaisen menneen tai tulevan tapahtuman yhteydessä, jossa puhuja ja kuuntelija olivat mukana ("tuo ravintola, jossa kävimme"; "tuo kahvila, jossa tapaamme myöhemmin").

Esse cachorro é do meu vizinho. — Tuo koira on naapurini.

Isso é muito caro. — Tuo on hyvin kallis.

Aquele/aquela/aqueles/aquelas (muuttuvat) ja aquilo (muuttumaton) käytetään, kun puhutaan jostain, mikä on todella kaukana tai kaukaisessa menneisyydessä.

Você encontrou aquelas chaves que tinha perdido? — Löysitkö nuo avaimet, jotka olit kadottanut?

Aquilo me ofendeu. — Tuo loukkasi minua (silloin).

Relatiivipronominit portugalissa

Relatiivipronomineja (pronomes relativos) käytetään viittaamaan takaisin aiemmin käytettyyn substantiiviin tai pronominiin, yhdistäen sen toiseen lauseen osaan.

PortugaliSuomi
QueJoka
QuemKuka/Ketä
Qual/QuaisMikä/Joka
Cujo/Cujos (mask.) Cuja/Cujas (fem.)Jonka
OndeMissä

Que:ta voidaan käyttää preposition, kuten em (jossa), kanssa tai yksin.

O homem que me telefonou. — Mies, joka soitti minulle.

A casa em que ela mora. — Talo, jossa hän asuu.

Quem:iä käytetään, kun puhutaan henkilöstä tai personoidusta esineestä, ja sitä edeltää aina prepositio.

O funcionário por quem fomos assistidos foi muito gentil. — Työntekijä, jonka kautta meitä autettiin, oli erittäin ystävällinen.

Määräisten artikkelien ( o/a, os/as) on edeltävä qual:ia (yksikkö) ja quais:ia (monikko), ja niiden on sopittava viitattu subjekti/substantiivin sukupuolen kanssa.

O jogador sobre o qual eu falei foi premiado ontem. — Pelaaja, josta puhuin, palkittiin eilen.

Falamos com a prima dele, a qual mora na Inglaterra. — Puhuimme hänen serkkunsa kanssa, joka asuu Englannissa.

Cujo/cujos/cuja/cujas sopivat sukupuolen ja luvun suhteen omistetun esineen kanssa, ei omistajan.

Patrícia é a estudante cujo trabalho foi muito elogiado. — Patrícia on opiskelija, jonka työtä kehuttiin suuresti.

Onde on synonyymi sanoille em que (jossa) ja viittaa aina paikkoihin.

A casa onde eu cresci foi demolida. — Talo, jossa kasvoin, purettiin.

Interrogatiivipronominit portugalissa

Kuten saatat olettaa, interrogatiivipronomineja (pronomes interrogativos) käytetään muodostettaessa kysymyksiä omistuksesta.

PortugaliSuomi
ComoMiten/Mitä
Que/O queMitä
De que/Em que/Para queMistä/Missä/Mihin
Por queMiksi
Qual/QuaisMikä/Mitkä
QuemKuka/Ketä
Com quem/De quem/Em quem/Para quemKenen kanssa/Kenestä/Kenessä/Kenelle
Onde/De onde/Para ondeMissä/Mistä/Mihin
QuandoMilloin
Quanto/Quantos (mask.) Quanta/Quantas (fem.)Kuinka monta/Kuinka paljon

Que (mitä) seuraa aina substantiivi; o que:a seuraa tyypillisesti verbi.

Que dia é hoje? — Mikä päivä tänään on?

O que posso fazer? — Mitä voin tehdä?

Kun por que (miksi) käytetään lauseen lopussa tai itsenäisenä kysymyksenä, quê kirjoitetaan sirkumfleksillä. On myös syytä huomata, että porque tarkoittaa "koska" ja o porquê on "syy miksi".

Por que ele faltou à aula? — Miksi hän jätti pois tunnin?

Ela não quer falar comigo? Eu posso saber por quê? — Hän ei halua puhua minun kanssani? Voinko tietää miksi?

Qual/quais (mikä) implikoi valinnan, eikä sitä aina tarvitse seurata substantiivia.

Eu não sei qual é o meu favorito. — En tiedä, mikä on suosikkini.

Quais dias eles estarão disponíveis? — Mitkä/Milloin päivinä he ovat saatavilla?

Quanto/quantos ja quanta/quantas sopivat sukupuolen ja luvun suhteen liittyvän objektin kanssa.

Sua filha tem quantos anos? — Kuinka vanha tyttäresi on? (Kirjaimellisesti "kuinka monta vuotta tyttärelläsi on?")

Eu preciso de quantas maçãs para essa receita? — Kuinka monta omenaa tarvitsen tähän reseptiin?

Indefiniittipronominit portugalissa

Lopuksi meillä on indefiniittipronominit (pronomes indefinidos) , joita käytetään viittaamaan ihmisiin tai esineisiin, jotka ovat tunnistettavissa lauseessa, mutta joita ei ole eksplisiittisesti määritelty.

PortugaliSuomi
TudoKaikki
NadaEi mitään/Mitään
Mais; MenosEnemmän; Vähemmän
Alguém/NinguémJoku/Kukaan; Ei kukaan
Algum/Alguns; Nenhum/Nenhuns (mask.) Alguma/Algumas; Nenhuma/Nenhumas (fem.)Jokin/Jotkin; Ei mikään
Tanto/Tantos (mask.) Tanta/Tantas (fem.)Niin paljon/Niin monta
Poucos/Poucas; Muitos/MuitasMuutama; Monet
Pouco/Pouca; Muito/MuitaVähän; Paljon
Vários/VáriasUseita
Todo/TodaKoko
Todos/TodasJokainen/Kaikki

Nada:ta voidaan käyttää myöntävissä, kieltävissä tai kysyvissä lauseissa. Sana não (ei) + verbi yleensä edeltää sitä.

Nós não sabíamos de nada. — Me emme tienneet mistään mitään.

Você não tem mais nada a adicionar? — Eikö sinulla ole mitään muuta lisättävää?

Alguém:iä (joku) ja ninguém:iä (ei kukaan) voidaan käyttää sekä myöntävissä että kysyvissä lauseissa.

Alguém veio te ajudar? — Tuli joku auttamaan sinua?

Eu não conheço ninguém aqui. — En tunne ketään täällä.

Ninguém quer falar comigo. — Kukaan ei halua puhua minun kanssani.

Kun todo/toda tarkoittaa "jokainen" tai "kaikki", määräistä artikkelia ei tarvita. Kun puhutaan kokonaisesta asiasta, määräinen artikkeli vaaditaan.

Eu ligo para ela todo dia. — Soitan hänelle joka päivä.

Ele ficou o dia todo fora de casa. — Hän oli poissa kotoa koko päivän.

Todos/todas:a seuraa aina epämääräiset artikkelit os ja as.

Eu corro todas as manhãs. — Juoksen joka aamu.

Nós contamos todos os itens. — Laskimme kaikki esineet.

Tudo, nada, alguém ja ninguém ovat kaikki muuttumattomia. Kaikkien muiden indefiniittipronominien on sovittava sukupuolen ja luvun suhteen vastaavan subjektin/substantiivin kanssa.

Ele me contou tudo. — Hän kertoi minulle kaiken.

Ele tem poucos amigos. — Hänellä on muutama ystävä.

Ele tem poucas amigas. — Hänellä on muutama (tyttö)ystävä.

Kuinka harjoitella portugalin kielen pronomineja

On monia tapoja harjoitella portugalin kielen pronomineja. Jos tarvitset inspiraatiota, tässä muutama ehdotus:

  • Luo omia lauseitasi. Luomalla omia lauseitasi voit harjoitella oikeinkirjoitusta, kielioppia ja ääntämistä yhdessä harjoituksessa! Kirjoita nämä muistikirjaan tai näpyttele ne Word-asiakirjaan. Tarkista sitten, että oikeinkirjoitus/kielioppi on oikein, ja lue ne itsellesi ääneen muutaman kerran, jotta voit hallita valitsemasi portugalin murteen.
  • Upoudu äidinkieliseen portugalinkieliseen sisältöön. Nämä pronominit esiintyvät usein jokapäiväisissä portugalinkielisissä keskusteluissa ja kirjoituksissa, joten sinulla on paljon valinnanvaraa saatavilla olevista resursseista, kuten TV-sarjoista ja uutislähteistä. Huomaa esimerkiksi, kuinka usein pronomineja käytetään tässä portugaliksi dubbatussa "Friends"-klipissä:

  • Kuuntele portugalinkielisiä kappaleita. Portugalinkieliset kappaleet ovat loistavia tunnistaa ja kuulla portugalin kielen pronomineja käytettävän kontekstissa. Lisähaasteena yritä kirjoittaa muistiin kuulemasi pronominit, kuuntele sitten kappale toisen kerran sen jälkeen, kun olet nähnyt sanat edessäsi, jotta näet, kuinka paljon huomasit.

Yksi hyödyllinen resurssi musiikille ja muulle alkuperäiselle medialle on Lingflix, kielenoppimisohjelma, joka tarjoaa joukon aitoja portugalinkielisiä videoita, joissa on interaktiiviset tekstitykset ja niihin liittyviä tietokilpailuja. Voit jopa etsiä tästä postauksesta tiettyä sanastoa tai pronomineja nähdäksesi lisää esimerkkejä niiden käytöstä kontekstissa. Lingflix ottaa autenttisia videoita — kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja inspiroivia puheita — ja muuttaa ne henkilökohtaisiksi kielenoppimistunneiksi. Voit kokeilla Lingflixiä ilmaiseksi 2 viikkoa. Napsauta tästä tarkistaaksesi verkkosivuston tai lataa iOS-sovellus tai Android-sovellus.

Tietokilpailu portugalin kielen pronomineista

Täytä tyhjät kohdat lausetta sopivalla pronominilla!

1. _____ sou a pessoa mais linda aqui. (Minä olen kaunein henkilö täällä.)

2. _____ quer jantar comigo? (Haluatko sinä syödä päivällistä kanssani?)

3. De manhã, _____ encontramos na estação de ônibus antes de irmos a pé para a universidade. (Aamulla me tapaamme bussiasemalla ennen kuin kävelemme yliopistoon.)

4. Ela sempre _____ levanta cedo para sair para correr. (Hän nousee aina varhain lähteäkseen lenkille.)

5. Eu _____ convidei para jantar na minha casa. (Kutsuin hänet syömään päivällistä kotiini.)

6. Mesmo que não pudessem vir ao casamento, eles _____ enviaram um presente lindo. (Vaikka he eivät voineet tulla häihin, he lähettivät meille kauniin lahjan.)

7. O meio ambiente é muito importante _____. (Ympäristö on minulle erittäin tärkeä.)

8. Encontrei este livro _____. Espero que ele goste! (Löysin tämän kirjan hänelle. Toivon, että hän pitää siitä!)

9. Vocês querem vir a São Paulo _____ neste fim de semana? (Haluatteko tulla São Pauloon minun kanssani tänä viikonloppuna?)

10. Ele trouxe muitos lanches _____ para a viagem de ônibus. (Hän toi paljon välipaloja mukaansa bussimatkalle.)

11. Eu acho que aquela mochila é _____! Ele me disse que a tinha perdido. (Minusta tuo reppu on hänen! Hän kertoi minulle, että oli kadottanut sen.)

12. _____ passaportes estão sobre a mesa, ao lado da garrafa de água. (Meidän passimme ovat pöydällä vesipullon vieressä.)

13. _____ cidade sempre foi especial para mim. (Tämä kaupunki on aina ollut minulle erityinen.)

14. Onde você comprou _____ sapatos? Eu adoro eles! (Mistä sinä ostat nuo kengät? Rakastan niitä!)

15. Este é meu amigo _____ conheci enquanto estudava no Porto! (Tämä on ystäväni, jonka tapoin opiskellessani Portossa!)

16. Não sei _____ deixei meu celular. Você pode ligar para o meu número? (En tiedä, mihin jätin kännykkäni. Voitko soittaa numerolleni?)

17. _____ animais de estimação você tem? (Kuinka monta lemmikkiä sinulla on?)

18. _____ você decidiu estudar outra língua? (Miksi päätit opiskella toista kieltä?)

19. Há _____ pessoas na praia hoje! (Rannalla on niin paljon ihmisiä tänään!)

20. _____ vai estudar na biblioteca depois da aula? (Aikooko joku opiskella kirjastossa tunnin jälkeen?)

Vastaukset: 1. Eu 2. Você 3. Nos 4. Se 5. O 6. Nos 7. Para mim 8. Para ele 9. Comigo 10. Consigo 11. Dele 12. Nossos 13. Esta 14. Esses 15. Que 16. Onde 17. Quantos 18. Por que 19. Tantas 20. Alguém

Nyt kun olet nähnyt kaikki portugalin kielen pronominit, on aika panna tietosi käytäntöön!

Ole luova äläkä pelkää sekoittaa ja yhdistää erilaisia oppimistekniikoita nähdäksesi, mikä toimii sinulle. Olitpa sitten lukemassa uutisia, kuuntelemassa podcastia tai katsomassa elokuvaa, olet aina altistunut portugalin kielen pronomineille. Mahdollisuudet ovat runsaita, joten varmista, että hyödynnät niitä parhaiten.

Ja vielä yksi asia...

Jos olet minun kaltaiseni ja nautit portugalin oppimisesta elokuvien ja muun median kautta, sinun kannattaa tarkistaa Lingflix. Lingflixin avulla voit muuttaa minkä tahansa tekstityksen sisällön YouTubessa tai Netflixissä kiehtoviksi kielenoppimistunneiksi.

Pidän myös siitä, että Lingflixillä on valtava videoarkisto, joka on valikoitu erityisesti portugalia opiskeleville. Ei enää etsimistä hyvän sisällön perässä – se on kaikki yhdessä paikassa!

Yksi suosikkiohjelmistani on interaktiiviset tekstitykset. Voit napata mitä tahansa sanaa nähdäksesi kuvan, määritelmän ja esimerkkejä, mikä helpottaa ymmärtämistä ja muistamista huomattavasti.

Ja jos olet huolissasi uusien sanojen unohtamisesta, Lingflix auttaa sinua. Suoritat hauskoja harjoituksia vahvistaaksesi sanastoa ja saat muistutuksen, kun on aika kerrata, joten säilytät todella oppimasi.

Voit käyttää Lingflixiä tietokoneellasi tai tabletillasi tai ladata sovelluksen App Storesta tai Google Playsta. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)

Valmiina muuttamaan videon katselun vapaaksi kielen hallinnaksi?

Liity tuhansiin käyttäjiin, jotka oppivat kieliä nautinnolla.

7 päivän ilmainen kokeilujakso

Täysi pääsy kaikkiin ominaisuuksiin ilman rajoituksia