Kuinka sanoa ”I want” japaniksi (selitetty kravateilla)
On tavallinen arki-ilta, ja palkansaaja on lysähtänyt rapistuneen alennusmyymälän käytävälle. Hän itkee jostain syystä.
Huolestunut asiakaspalveluedustaja lähestyy häntä kysyäkseen, mikä hätänä, johon mies vastaa: "Haluan ostaa ネクタイ (nekutai) — kravatin!"
"Kuinka outoa, näyttää siltä, että kaikki kravattimme sijaitsevat japanin oppimateriaalien käytävällä. Mitä ihmeen tekemistä kravatilla voi olla japanin opiskelun kanssa?" myyjä vastaa.
Osoittautuu, että kravatti — tai pikemminkin -tai — on olennainen, kun haluat sanoa "I want" japaniksi.
Lue lisää halun ja halujen ilmaisemisesta japaniksi parhaan muistiteknisen apuvälineen, vaatimattoman kravatin, avulla.
Halun ilmaiseminen japaniksi
Yksi yleisimmistä neuvoista uutta kieltä opetteleville on ajatella kohdekielellä, ei kääntää siihen. Suoran kääntämisen ongelma on, että se, mikä kuulostaa luontevalta äidinkielellämme, ei välttämättä kuulosta samalta kohdekielellämme. Tämä johtaa usein epäluonnolliseen ilmaisuun, vaikka se olisikin ymmärrettävää.
Kielitieteellisesti on ehkä mahdollista kääntää mitä tahansa toiselle kielelle, mutta jostain syystä — olipa syynä kulttuurierot, joidenkin kieliopin kohtien yksinkertaisuus verrattuna toisiin tai jopa popkulttuuritrendit — käännös usein hämärtyy hieman.
Tässä artikkelissa käsittelen sellaisia halun tyyppejä, joita japanissa erotellaan kieliopillisesti, mutta joita englanniksi ei. Vaikka englanniksi ne kaikki kattaa vain kaksi verbin "to want" muotoa, tämän "to want":n yksinkertainen kääntäminen japaniksi tuottaa todennäköisesti virheellisiä tuloksia kolmessa neljästä tilanteesta.
Käsitelläksemme tätä erityistä ongelmaa, ja myös siirtyäksemme pois käännöksentekopäästä, haluaisin sinun noudattavan kaksivaiheista prosessia.
1. Älä ajattele sanoja, joita yrität kääntää, vaan pikemminkin ideaa, jonka haluat ilmaista.
2. Opi, kuinka japanin kieli välittää tämän idean.
Toisin sanoen, älä ajattele, kuinka sanotaan "I want a (jotain)" japaniksi. Ajattele sen sijaan ilmaisevasi "I want (jotain)" vastakohtana lauseelle "I want (to do something)".
1. Käytetään ~欲しい (hoshii) substantiivien kanssa: Haluan kravatin, en rusetin
Tarkastelemme ensin ~欲しい-muotoa, koska vaikka se onkin englannin kielestä poiketen "takaperoinen", rakenne on hyvin suoraviivainen. Kun lisäät ~欲しい:n substantiivin perään, ilmaiset halusi kyseistä substantiivia kohtaan.
Huom: Kun ilmaistaan haluja hoshii-sanan avulla, kandji-kirjoitusasu (欲しい) on yleisempi substantiivien kanssa, kun taas hiragana-kirjoitusasu (ほしい) käytetään verbien kanssa, kuten halutessa tehdä jotakin (kuten huomaat alla artikkelin kolmannessa osassa).
Vaiheita on kolme:
1. Valitse substantiivi. Mikä tahansa.
2. Lisää partikkeli が (ga). Jos olet hieman edistynyt, saatat joskus käyttää partikkelia は (wa) tai jopa の (no).
3. Lisää partikkelin jälkeen 欲しい (hoshii [epämuodollinen]) tai 欲しいです (hoshii desu [muodollinen]).
欲しい on い (i)-adjektiivi, ja joitain sen perusmuotoja:
Preesens, myönteinen: 欲しい (hoshii) — haluan
Preesens, kielteinen: 欲しくない (hoshikunai) — en halua
Imperfekti, myönteinen: 欲しかった (hoshikatta) — halusin
Imperfekti, kielteinen: 欲しくなかった (hoshikunakatta) — en halunnut
Palataan siis tarinaamme ja kelataan hieman taaksepäin. Sanotaan, että myyjä ei ollut selvästi kuullut palkansaajaa, koska tämä itki liian kovaa. Hän saattaisi sanoa:
すみません。何が欲しいですか? (Sumimasen. Nani ga hoshii desu ka?) Anteeksi. Mitä sinä haluat?
Kysymyksen innoittamana mies toistaa haluavansa kravatin.
ネクタイ…ネクタイが欲しいです。 (Nekutai… nekutai ga hoshii desu.) Kravatti… haluan kravatin.
Myyjä nyökkää ja sanoo: "Tätä tietä, olkaa hyvä." Hän johdattaa miehen muutaman käytävän läpi ja ojentaessaan kättään kravattitelineen suuntaan käyttää juuri oppimaamme rakennetta käänteisesti.
欲しいものがありますか? (Hoshii mono ga arimasu ka?) Onko jotain, mitä haluat?
(Tässä tapauksessa sanonta 欲しいもの (hoshii mono) on hieman kuin sanoisi "haluttu asia".)
Palkansaaja räpäyttää silmiään epäuskoisena seuratessaan myyjän katsetta huomatakseen, että hän katselee hyllyä täynnä rusetteja. Hieman turhautuneena hän vastaa:
ボウタイじゃなくて、ネクタイが欲しいです! (Boutai janakute, nekutai ga hoshii desu!) Haluan kravatin, en rusetin!
Jos haluat sanoa erityisesti, että et halua jotakin, は käytetään usein が:n sijasta. Palkansaajamme olisi voinut yhtä hyvin sanoa:
あっ、すみません。ボウタイは欲しくないです。ネクタイが欲しいです。 (Aa, sumimasen. Boutai wa hoshikunai desu. Nekutai ga hoshii desu.) Aah, anteeksi. En halua rusettia. Haluan kravatin.
2. Käytetään ~たい (tai) verbien kanssa: Haluan ostaa tämän kravatin
Jos et halua asiaa, vaan haluat tehdä jotakin, sinun tulisi käyttää ~たい-muotoa verbin kanssa.
Tämä muoto osoittaa, että haluat tehdä sen toiminnan, johon ~たい on liitetty.
Tämän muodon voi myös muodostaa kolmessa vaiheessa.
1. Valitse verbi. Mikä tahansa.
2. Taivuta se ~ます (masu)-muotoon.
3. Korvaa ~ます sanalla ~たい.
Harjoitellaksesi tämän verbimuodon muodostamista, katso Texasin yliopiston sivusto. (Huomaa, että tarvitset japanilaisen näppäimistön käyttääksesi tätä sivustoa).
Tässä muutamia esimerkkejä muodon käytöstä:
見る (miru) — nähdä: 見る → 見ます (mimasu) → 見たい (mitai) — Haluan nähdä/katsoa…
売る (uru) — myydä: 売る → 売ります (urimasu) → 売りたい (uritai) — Haluan myydä…
買う (kau) — ostaa: 買う → 買います (kaimasu) → 買いたい (kaitai) — Haluan ostaa…
Saattaa olla hieman outoa ajatella, mutta verbien ~たい-muoto on ainutlaatuinen, koska se taipuu samalla tavalla kuin い-adjektiivit. Se on kuitenkin hyvä asia meille, koska se tarkoittaa, että voimme käyttää täsmälleen samoja taivutuksia sekä ~たい:lle että ~ほしい:lle!
Tässä on esimerkiksi verbi 買う (kau).
Preesens, myönteinen: 買いたい (kaitai) ― Haluan ostaa (jotain).
Preesens, kielteinen: 買いたくない (kaitakunai) ― En halua ostaa (jotain).
Imperfekti, myönteinen: 買いたかった (kaitakatta) ― Halusin ostaa (jotain).
Imperfekti, kielteinen: 買いたくなかった (kaitakunakatta) ― En halunnut ostaa (jotain).
Tehdäksesi nämä kohteliaiksi, lisää vain です (desu) kunkin yllä olevan esimerkin loppuun.
Palataan tarinaamme. Kaksi henkilöä seisovat nyt kravattitelineen edessä. Huomaa, kuinka myyjä kysyy palkansaajaltamme hieman lisätietoja.
では、どんなネクタイを買いたいですか? (Deha, donna nekutai o kaitai desu ka?) Eli, millaisen kravatin haluat ostaa?
( Huom: Vaikka käytämmekin normaalisti ~たがる (tagaru)-muotoa puhuessamme muiden halusta, kuten opimme kohdassa neljä, normaalia ~たい-muotoa käytetään silti, jos kysyt toiselta kysymyksen.)
Palkansaaja katsoo kravattivalikoimaa ja hieman pettyneenä käyttää tätä rakennetta käänteisesti sanan もの (mono) — "asia" kanssa.
うーん、試着したいものが一つもないな。 (Uun, shichaku shitai mono ga hitotsu mo nai na.) Hmm, en näe edes yhtä, jota haluaisin kokeilla.
Myyjä, järkyttyneenä tästä hyvin suorasanaisesta vastauksesta, vastaa:
あの、先程のボウタイをもう一度見たくないですか? (Ano, sakihodo no boutai o mōichido mitakunai desu ka?) Öh, etkö halua katsoa niitä aiemmin nähtyjä rusetteja vielä kerran?
Innostumatta mies tarttuu satunnaiseen kravattiin ja alkaa kävellä kassaa kohti.
じゃあ、これにします。 (Jaa, kore ni shimasu.) Otan sitten tämän.
3. Käytetään ~てほしい (te hoshii) verbien kanssa: Haluan, että myyt tämän kravatin minulle
Japanissa yksinkertaisesti lisätään aiempi ~ほしい verbin て (te)-muodon perään ilmaisemaan ideaa "halusta, että joku tekee jotain sinulle".
Tämä on loistavaa, koska se tarkoittaa, että meidän ei tarvitse monimutkaistaa lauserakennetta lisäämällä sidesanaa kuten "for", ja voimme myös jatkaa samojen taivutusten käyttöä, jotka opimme aiemmin. Jälleen kerran, vaiheita on vain kolme.
1. Valitse verbi. Mikä tahansa.
2. Taivuta se て-muotoon.
3. Lisää ~ほしい suoraan verbin て-muodon perään.
Voit tarkistaa ymmärryksesi tästä JLPTsensei-sivustolla.
Tässä muutamia esimerkkejä:
売る (uru) — myydä: 売る → 売って (utte) → 売ってほしい (utte hoshii) — Haluan, että myyt…
飲む (nomu) — juoda: 飲む → 飲んで (nonde) → 飲んでほしい (nonde hoshii) — Haluan, että juot…
辞める (yameru) — lopettaa/erota: 辞める → 辞めて (yamete) → 辞めてほしい (yamete hoshii) — Haluan, että lopetat…
Takaisin kaupassa pettynyt palkansaaja lähestyy kassakonetta ja, katsahtaessaan ylös, huomaa, että kassalla on uskomattoman näköinen kravatti. Hän huudahtaa:
うわ!そのネクタイ、売ってほしいです!売ってください! (Uwa! Sono nekutai, utte hoshii desu! Utte kudasai!) Voi pyhä! Haluan, että myyt minulle tuon kravatin! Myy se minulle, ole hyvä!
Saatat huomata, että ilmaisut "I want you to (do something)" ja "please (do something)" kuulostavat melko samankaltaisilta. "Please"-sanan käyttäminen saattaa olla hieman suorempaa, mutta näiden muotojen välillä on muuten lähinnä vaihdettavissa.
Näin ollen, kun kassalta on pyydetty myymään hänen univormuunsa kuuluva kravatti, hän saattaa vastata:
怒らないで聞いてほしいのですが、このネクタイは非売品です。 (Okoranaide kiite hoshii no desu ga, kono nekutai wa hibaihin desu.) Kuuntele, äläkä suutu, mutta tätä kravattia ei myydä.
Palkansaaja, epätoivoinen, hyppää pöydän yli ja yrittää repiä kravatin kassan kaulasta. He tappelevat muutaman minuutin, kunnes turvamiehet saapuvat hoitamaan tilanteen. Hengästyneenä ja ärsyyntyneenä kassa saattaa töykeästi huudahtaa:
この店に二度と来てほしくないです! (Kono mise ni nidoto kite hoshikunai desu!) En halua, että tulet koskaan takaisin tähän kauppaan!
4. ~たがる (tagaru) verbien kanssa: Hän halusi tappaa minut!
Valitettavasti on hieman vaikeampaa puhua siitä, mitä muut ihmiset haluavat tehdä japaniksi. Tämä johtuu siitä, että japanissa sanoja merkitään osoittamaan evidenssiaalisuutta tai selittämään, kuinka tietty tieto on hankittu. Tämä vaatii normaalisti vaikeampaa kielioppia kuin ~たい-muoto itse, ja on muutama tapa hoitaa se, mutta välttääkseni tämän artikkelin liiallisen monimutkaistamisen, puhun vain yhdestä niistä.
Ilmaistaksesi, että "joku toinen haluaa tehdä jotakin", voit:
1. Lisätä arvion ~たい-muotoisen verbin loppuun.
2. Korvata ~たい ~たい-muotoisessa verbissä sanalla ~たがる.
3. Lisätä ~ですか ( desu ka ) ~たい-muotoisen verbin loppuun kysyäksesi, haluaako joku toinen tehdä jotakin.
Jos olet utelias, ~たがる on itse asiassa normaali ~たい-muoto käytettynä suffiksi ~がる ( garu ). Suffiksi ~がる välittää merkityksen "näyttää siltä" tai "osoittaa merkkejä", joten ~たがる tarkoittaa itse asiassa jotain kuten "osoittaa merkkejä halusta tehdä jotakin".
Sen lisäksi on ok ajatella tämän muodon tarkoittavan "[joku toinen] haluaa tehdä jotakin". Esimerkiksi:
殺す (korosu) — tappaa: 殺す → 殺します (koroshimasu) → 殺したい (koroshitai) → 殺したがる (koroshitagaru) — (Hän) haluaa tappaa…
~たがる taipuu samalla tavalla kuin tyypin yksi (う [u]) verbit kuten 怒る (okoru) — suuttua tai 走る (hashiru) — juosta. Sitä käytetään usein ている (teiru)-muodossa.
Tässä muutamia perusmuodollisia taivutuksia:
Preesens, myönteinen: 殺したがっています (koroshitagatteimasu) ― (Hän) haluaa tappaa…
Preesens, kielteinen: 殺したがっていません (koroshitagatteimasen) ― (Hän) ei halua tappaa…
Imperfekti, myönteinen: 殺したがっていました (koroshitagatteimashita) ― (Hän) halusi tappaa…
Imperfekti, kielteinen: 殺したがっていませんでした (koroshitagatteimasen deshita) ― (Hän) ei halunnut tappaa…
Ja tässä puhekieliset versiot (merkitykset ovat samat; vain muodollisuustaso muuttuu):
Preesens, myönteinen: 殺したがっている (koroshitagatteiru)
Preesens, kielteinen: 殺したがっていない (koroshitagatteinai)
Imperfekti, myönteinen: 殺したがっていた (koroshitagatteita)
Imperfekti, kielteinen: 殺したがっていなかった (koroshitagatteinakatta)
Sanotaan, että myymälän esimies tulee paikalle nuhdellaakseen kassaa siitä, että tämä ei kunnioita asiakasta hänen asemansa vuoksi. Loppujen lopuksi asiakas on kuningas. Hermostuneena kassa vastaa:
だ…だ…だけど、お客さんは私を殺したがっていました! (Da… da… dakedo, okyaku san wa watashi o koroshitagatteimashita!) M…m…mutta asiakas halusi tappaa minut!
Johon esimies vastaa:
そんなことがある訳ないでしょう。お客さんは、ただあなたのネクタイを触りたがっていただけでしたよ。 (Sonna koto ga aru wake nai deshou. Okyaku san wa, tada anata no nekutai o sawaritagatteita dake deshita yo.) Se on hullua. Hän halusi vain koskea kravattiisi!
Tällaisen vastauksen jälkeen voi turvallisesti sanoa, että kassa on 仕事を辞めたがっています (shigoto o yametagatteimasu) — haluaa erota työstään!
Kuten tässä artikkelissa esitetyn kravatin ostamisen esimerkin näyttää, kielen näkeminen toiminnassa voi auttaa sinua ymmärtämään, kuinka sitä käyttävät äidinkieliset puhujat. Voit esimerkiksi yrittää käyttää Lingflix-ohjelmaa katsoaksesi valikoiman japaninkielistä mediaa, kuten uutisleikkeitä ja inspiroivia videoita. Lingflix ottaa autenttisia videoita — kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja inspiroivia puheita — ja muuttaa ne personoiduiksi kieltenoppimistunneiksi. Voit kokeilla Lingflixiä ilmaiseksi 2 viikkoa. Katso verkkosivusto tai lataa iOS-sovellus tai Android-sovellus. P.S. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)
Vaikka halun ilmaiseminen japaniksi saattaakin olla hieman monimutkaisempaa kuin englanniksi, eri tavat sanoa "I want" japaniksi ovat myös melko yksiselitteisesti merkittyjä.
Hieman harjoittelulla siitä tulee toinen luonto ennen kuin huomaatkaan!
Ja vielä yksi asia... Jos rakastat japanin opiskelua autenttisten materiaalien kanssa, minun pitäisi myös kertoa sinulle enemmän Lingflixistä. Lingflix opettaa japanin kieltä ja kulttuuria luonnollisesti ja vähitellen. Opit aitoa japania, kuten sitä puhutaan oikeassa elämässä. Lingflixillä on laaja valikoima nykyaikaisia videoita, kuten näet alla: Lingflix tekee natiiveista japaninkielisistä videoista lähestyttäviä interaktiivisten tekstitysten avulla. Napauta mitä tahansa sanaa löytääksesi sen merkityksen heti. Kaikissa määritelmissä on useita esimerkkejä, ja ne on kirjoitettu sinun kaltaisillesi japanin oppijoille. Lisää sanoja, joita haluaisit kerrata, sanalistalle napauttamalla. Ja Lingflixissä on oppimistila, joka muuttaa jokaisen videon kieltenoppimistunniksi. Voit aina pyyhkäistä vasemmalle tai oikealle nähdäksesi lisää esimerkkejä. Paras osa? Lingflix pitää kirjaa sanastostasi ja antaa sinulle lisäharjoitusta vaikeisiin sanoihin. Se jopa muistuttaa sinua, kun on aika kerrata oppimasi. Sinulla on 100 % personoitu kokemus. Aloita Lingflix-verkkosivuston käyttäminen tietokoneellasi tai tabletillasi tai, vielä parempaa, lataa Lingflix-sovellus iTunesista tai Google Play -kaupasta. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)