30 tapaa sanoa hyvästi japaniksi: Sano hyvästi ystäville, perheelle ja kollegoille tyylillä
Hyvästien sanominen japaniksi ei ole niin helppoa kuin rauhanmerkin näyttäminen ja sanominen "myöhemmin".
Itse asiassa, kun sanot hyvästi, sinun on otettava huomioon muodollisuus, ja sinun on myös käytettävä oikeaa ruumiinkieltä. On monia ansoja, joihin voi langeta, minkä vuoksi kirjoitin tämän artikkelin.
Esimerkiksi et todennäköisesti koskaan kuule tunnetuinta tapaa sanoa hyvästi japaniksi, sillä さようなら (sayonara) ei käytetä jokapäiväisessä elämässä. Tämä johtuu siitä, että tämä sana tuntuu hyvin, hyvin lopulliselta – kuin hautajaisten lopulliselta.
Jos osaat jo sanoa hei japaniksi, on aika oppia päättämään japaninkieliset keskustelusi.
Lue artikkelista 30 tapaa sanoa hyvästi japaniksi!
Rentoutuneet tavat sanoa hyvästi japaniksi
| Japaninkieliset hyvästit | Hiragana | Romaji | Englanti |
|---|---|---|---|
| じゃあね | -- | jaa ne | Heippa |
| またね | -- | mata ne | Nähdään myöhemmin |
| じゃねー | -- | ja nē | Myöhemmin |
| また後で | きらくにね | kiraku ni ne | Ole rennosti |
| また後で | またあとで | mata ato de | Nähdään taas |
| ピース | ぴーす | pīsu | Peace out |
| バイバイ | ばいばい | bai bai | Hei hei |
| 楽しんできてね | たのしんできてね | tanoshindekite ne | Pidä hauskaa |
| 気をつけて | きをつけて | ki wo tsukete | Ole varovainen / Pidä huolta itsestäsi |
| お体に気をつけて | おからだにきをつけて | Okarada ni ki wo tsukete | Pidä huolta itsestäsi |
| お邪魔しました | おじゃましました | ojama shimashita | Kiitos, että saatoin tulla kylään |
| お大事に | おだいじに | o daiji ni | Pikaista paranemista |
| 良い一日を | よい いちにち を | yoi ichinichi wo | Mukavaa päivää |
| おやすみ | おやすみ | oyasumi | Hyvää yötä |
| 行って来ます | いってきます | itte kimasu | Lähden kotoa (tulen takaisin) |
| また明日 | またあした | mata ashita | Nähdään huomenna |
| おつ | -- | otsu | Hyvää työtä |
1. Heippa — じゃあね
Ystävien kanssa voit käyttää tätä yleisempänä ja rennompana hyvästinä japaniksi. Samankaltainen fraasi on じゃあ、また (jaa, mata), eli "nähdään taas".
2. Nähdään myöhemmin — またね
Kuten edellinen sana, tämä on rento tapa sanoa hyvästi ihmisille, joiden kanssa olet läheinen, ja se tarkoittaa joko "nähdään myöhemmin" tai "nähdään pian".
3. Myöhemmin — じゃねー
Tämä on rennonpuoleinen ja puhekielinen tapa sanoa hyvästi japaniksi, ja sitä käytetään usein ystävien, perheen ja tutuntain keskuudessa. Käyttäisit sitä eroatessasi ystävistä rentoon hengailun jälkeen tai jopa lähdetessäsi työpaikalta päivän päätteeksi (läheiselle kollegalle).
4. Ole rennosti — 気楽にね
Fraasia "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne) voidaan käyttää sanoessa hyvästi rennommin ja huolettomammin. Se välittää tunteen "ota rennosti" tai "älä huoli liikaa". Voit käyttää sitä läheisten ystävien tai perheenjäsenten kesken eroatessasi rennon tapaamisen jälkeen tai toivotessasi jollekin rentoa hyvästiä.
5. Nähdään taas — また後で
Fraasi "また後で" (またあとで, mata ato de) on rento tapa sanoa hyvästi japaniksi, joka ilmaisee aikomusta tavata tai puhua myöhemmin uudelleen. Sitä käytetään yleisesti ystävien, kollegoiden tai tuttavien keskuudessa epämuodollisissa tilanteissa.
Saatat käyttää tätä fraasia eroatessasi jostakin, osoittaen, että odotat innolla uudelleen yhteydenottoa myöhemmin.
6. Peace out — ピース
Termi on lainattu englannista ja sitä käytetään rennona ja ystävällisenä tapana sanoa hyvästi, erityisesti nuoremman sukupolven keskuudessa tai epämuodollisissa tilanteissa. Saatat käyttää tätä termiä eroatessasi ystävistä tai ikätovereista rennon hengailun tai sosiaalisen tapahtuman jälkeen. Se antaa hyvästillesi kevyen ja rentouden.
7. Hei hei — バイバイ
Saatat kuulla nuorten, erityisesti tyttöjen ja naisten, käyttävän tätä fraasia, joka kuulostaa täsmälleen englannin "bye bye!" -sanasta. Ole varovainen käyttäessäsi sitä, jos olet mies, sillä se voi vaikuttaa hieman naiselliselta.
8. Pidä hauskaa — 楽しんできてね
Jos puhut alemmassa asemassa olevalle, kuten lapselle, voit sen sijaan sanoa: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide) Kirjaimellisesti käännettynä "mene pitämään hauskaa", voit sanoa hyvästi tällä fraasilla tarkoittaen "pidä mukava päivä".
Itse asiassa よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai), joka kirjaimellisesti on "pidä mukava päivä", ei ole yhtä yleinen tai luonnolisen kuuloinen kuin 楽しんでね!
9. Ole varovainen / Pidä huolta itsestäsi — 気をつけて
Aivan kuten sanomme englanniksi "take care" hyvästin sanomisessa, voit myös sanoa 気をつけて japaniksi. On asianmukaista sanoa se jollekin, joka lähtee talostasi, tai jollekin, joka on lähdössä lomalle, esimerkiksi.
10. Pidä huolta itsestäsi — お体に気をつけて
11. Kiitos, että saatoin tulla kylään — お邪魔しました
Preesensmuoto お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu) tarkoittaa kirjaimellisesti jotain kuten "häiritsen teitä", mutta se on kohteliasta japania, joka olennaisesti tarkoittaa "anteeksi häiriöstä".
Joten aivan kuten saatat sanoa englanniksi "kiitos, että saatoin tulla kylään" lähdetessäsi jostakin kotoa, voit käyttää yllä olevaa imperfektimuotoa sanoaksesi hyvästi jollekulle, joka on isännöinyt sinua heidän luonaan vierailulla.
12. Pikaista paranemista — お大事に
Jos sanot hyvästi sairaalle henkilölle, voit sanoa tämän kertoaksesi, että toivot hänen pian paranemista.
13. Mukavaa päivää — 良い一日を
良い一日を on kohtelias ja positiivinen tapa sanoa hyvästi. Voit käyttää tätä ilmaisua eri tilanteissa, kuten eroatessasi kollegoista ammatillisessa tilanteessa, sanomalla hyvästi ystäville tai toivottaessa hyvää jollekin, josta välität.
Koska se välittää positiivisen ja harkitun tunteen, voit kokeilla sitä sekä muodollisissa että epämuodollisissa konteksteissa.
14. Hyvää yötä — おやすみ
Japanilaiset eivät yleensä sano hyvää yötä ystäville ja kollegoille – itse asiassa on mahdollista, ettet koskaan kuule tätä fraasia! Sitä on kuitenkin hyvä tietää, sillä perheenjäsenet sanovat sen toisilleen, samoin kuin romanttisessa suhteessa olevat ihmiset.
15. Lähden kotoa (tulen takaisin) — 行って来ます
Jos lähdet kotoasi hetkeksi, voit sanoa 行って来ます, joka kirjaimellisesti tarkoittaa "lähden ja tulen takaisin". Tämä fraasi yleensä huudetaan, kun laitat kengät jalkaan talon sisäänkäynnillä.
Asianmukainen vastaus kotiin jääviltä on 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai), eli "mene ja tule takaisin turvallisesti".
16. Nähdään huomenna — また明日
On myös monia fraaseja, jotka liittyvät aikaan, jolloin tapaat henkilön uudelleen, kuten tämä, tai samankaltainen また来週 (またらいしゅう, mata raishu), joka on "nähdään ensi viikolla".
Juuri ennen uutta vuotta olen saanut muutamia nauruja ystäviltä sanomalla また来年 (またらいねん, mata rainen) eli "nähdään ensi vuonna".
Nämä katsotaan kuitenkin epämuodollisiksi muodoiksi, joten niitä ei pitäisi käyttää korvaamaan yllä käsiteltyjä muodollisempia fraaseja.
17. Hyvää työtä — おつ
Tämä slangihenkinen hyvästi itse asiassa tarkoittaa "hyvää työtä" tai "työskentelit kovasti". Yritän käyttää sitä vain läheisten ystävien kanssa epämuodollisissa tilanteissa.
Muodolliset tavat sanoa hyvästi japaniksi
| Japaninkieliset hyvästit | Hiragana | Romaji | Englanninkielinen käännös |
|---|---|---|---|
| さようなら | -- | sayonara | Ikuinen hyvästi |
| お元気で | おげんきで | ogenki de | Pysy hyvänä |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Hyvästi |
| またお会いできる日を楽しみにしています | またおあいできるひをたのしみにしています | mata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasu | Ensi kertaan |
| 今日はありがとうございました | きょうはありがとうございました | kyō wa arigatou gozaimashita | Kiitos tästä päivästä |
| 漢字: ご機嫌よう | ごきげんよう | gokigen'yō | Hyvää mieltä |
| さらばだ | -- | saraba da | Jäähyväiset |
18. Hyvästi (ikuisesti) — さようなら
On mahdollista, että olet kuullut tämän japaninkielisen sanan aiemmin tarkoittavan "hyvästi". Ja vaikka se onkin suora vastine, japanin äidinkieliset puhujat eivät yleisesti käytä sitä.
Tämä johtuu siitä, että さようならlla on vahva lopullisuuden tunne, ja se tarkoittaa, että on hyvät mahdollisuudet, ettet tapaa toista henkilöä uudelleen pitkään aikaan – tai koskaan! Joten välttäisin sanomasta tätä pomolle tai rakkaalle, sillä se saattaa jättää heidät hämmentyneiksi tai murheellisiksi. Se on sopivin hautajaisissa.
19. Pysy hyvänä — お元気で
Jos joku on lähdössä pitkälle matkalle tai muuttamassa toiseen paikkaan etkä tule näkemään heitä pitkään aikaan, kokeile käyttää お元気で.
Se on hieman muodollisempi kuin "nähdään", ja kirjaimellisesti tarkoittaa "ole terve". Se implikoi jotain kuten "kaikkea hyvää", "pidä huolta itsestäsi" tai jopa "onnea matkaan!"
20. Hyvästi — お疲れ様でした
お疲れ様でした on toinen kohtelias ja kunnioittava tapa sanoa hyvästi japaniksi.
Sanoisin, että sitä käytetään yleisimmin ammatillisissa tilanteissa, kuten työpaikoilla tai liiketoiminnan vuorovaikutuksissa, ilmaisemaan kiitollisuutta jonkun ponnistelusta ja kovasta työstä. Esimerkiksi saatat käyttää tätä fraasia kokouksen päättäessäsi, projektin päätyttyä tai poistuessasi työhön liittyvästä kontekstista.
21. Ensi kertaan — またお会いできる日を楽しみにしています
Fraasi, joka käännetään "odotan innolla päivää, jolloin voimme tavata uudelleen", on melko kohtelias ja muodollinen (kuten olet saattanut havaita). Sitä käytetään usein ammatillisissa tai muodollisissa tilanteissa, ilmaisten odotusta tulevaa tapaamista tai kohtaamista varten. Voit kokeilla käyttää sitä eroatessasi liiketoiminnan yhteyksissä tai ilmaistessasi vilpittömän toiveen tavata jonkun uudelleen.
22. Kiitos tästä päivästä — 今日はありがとうございました
はありがとうございましたa käytetään yleisesti osoittamaan kiitollisuutta ja arvostusta päivän tai tapahtuman lopussa, kuten työpäivän tai kokouksen päätyttyä. Kuten monissa näistä fraaseista, se on kohtelias ja muodollinen tapa sanoa hyvästi, joten sitä käytetään usein liiketoiminnan tilanteissa.
23. Hyvää mieltä — 漢字: ご機嫌よう
Kirjaimellisesti tarkoittaen "hyvää mieltä", tämä on muodollisempi tapa käskeä jonkun pitää hyvää huolta itsestään ja olla hyvällä asenteella ja mielellä elämäänsä kohtaan. Kuulostaa melko oivalta!
24. Jäähyväiset — さらばだ
Tämä on hyvin vanha ilmaisu (ajattele samuraiden aikoja) hyvästin sanomiseen. Et kuule sitä usein – eikä sitä koskaan kannattaisi sanoa pomollesi – mutta voisit käyttää sitä vitsinä läheisten ystävien kesken.
Liiketoiminnan tavat sanoa hyvästi japaniksi
| Japaninkieliset hyvästit | Hiragana | Romaji | Englanti |
|---|---|---|---|
| 次回お会いするのを楽しみにしております | じかいおあいするのをたのしみにしております | jikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasu | Odotan innolla seuraavaa tapaamisiamme |
| お先に失礼します | おさきにしつれいします | osaki ni shitsurei shimasu | Anteeksi, että lähden ensimmäisenä |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Kiitos kovasta työstäsi |
| お世話になりました | おせわになりました | osewa ni narimashita | Kiitos kaikesta |
| またよろしくお願いします | またよろしくおねがいします | mata yoroshiku onegai shimasu | Toivon, että työskentelet kanssani ystävällisesti myös jatkossa |
| 今日は素晴らしい仕事をしました | きょうはすばらしいしごとをしました | kyou wa subarashii shigoto o shimashita | Loistavaa työtä tänään |
25. Odotan innolla seuraavaa tapaamisiamme — 次回お会いするのを楽しみにしております
Kuten luultavasti arvasit, haluat käyttää 次回お会いするのを楽しみにしておりますa eroatessasi kokouksen, konferenssin tai minkä tahansa muodollisen vuorovaikutuksen jälkeen. Se ilmaisee odotusta tuleville tapaamisille ja sopii kohteliaisuuden ja ammattitaidon välittämiseen.
26. Anteeksi, että lähden ensimmäisenä — お先に失礼します
Tiedämme kaikki, että japanilaiset työskentelevät pitkiä tunteja. Länsimaissa saattaa olla kiire oville, kun on aika lähteä työstä – mutta Japanissa ihmiset yleensä jatkavat työskentelyä pöytänsä ääressä.
Kun lopulta lähdet toimistosta, voit pyytää kohteliaasti anteeksi tällä fraasilla, joka kirjaimellisesti tarkoittaa "anteeksi, että lähden ensimmäisenä". Voit käyttää lyhennettyä muotoa お先に (おさきに, osakini) läheisten kollegoiden kanssa (mutta ei pomosi kanssa!).
27. Kiitos kovasta työstäsi — お疲れ様でした
Tämä fraasi on tavallinen vastaus, jonka toimistossa jäävät sanovat. Meillä ei ole oikeastaan englanninkielistä käännöstä, mutta voit ajatella sitä jotain kuten "kiitos kovasta työstäsi". Itse asiassa voit myös sanoa sen kollegalle, joka juuri kertoi sinulle tarinan vaikeasta asiakkaasta tai aikaa vievästä projektista.
Toinen samankaltainen fraasi, jonka saatat kuulla, on: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita). Sillä on samankaltainen merkitys kuin お疲れ様でしたlla, mutta sitä sanotaan alemmassa asemassa oleville ihmisille. Esimerkiksi pomo saattaisi sanoa 御苦労様でした henkilöstölleen. Kohteliaisuuden kannalta olet turvallisempi sanomalla お疲れ様でした.
28. Kiitos kaikesta — お世話になりました
Loistava käytettäväksi toimistossa, tämä fraasi sisältää myös konnotaation "kiitos tuestasi ja avustasi" tai jopa "kiitos yhteistyöstäsi".
Preesensmuotoinen tervehdys on お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu), mutta voit käyttää yllä olevaa imperfektimuotoa sanoaksesi hyvästi kollegalle, joka auttoi sinua paljon, tai jopa asiakkaalle, jonka kanssa työskentelit sinä päivänä.
29. Toivon, että työskentelet kanssani ystävällisesti myös jatkossa — またよろしくお願いします
Käytä tätä ystävällistä fraasia välittääksesi, että sinulla oli loistava työkokemus henkilön kanssa, jolle sanot hyvästi.
30. Loistavaa työtä tänään — 今日は素晴らしい仕事をしました
Jos luulet kollegasi tehneen erinomaista työtä jossakin, tässä on tapa kertoa hänelle siitä.
Ruumiinkieli hyvästien sanomisessa japaniksi
Kun sanot hyvästi Japanissa, on useita sanattomia osa-alueita, jotka sinun tulisi pitää mielessä.
Kumarrus
Kummarta hieman muodollisissa ja liiketoiminnan tilanteissa. Syvyys riippuu muodollisuudesta; mitä muodollisempi, sitä syvempi kumarrus.
Kunnioittavan käytöksen ylläpitäminen
Pidä tyyni ja kunnioittava asento. Älä tee asioita kuten halaa, puhu suudelmia tai halaa.
Kiitollisuuden ilmaiseminen
Ilmaise aina kiitollisuutesi sanomalla "ありがとうございました" (arigatou gozaimashita) kun sanot hyvästi, erityisesti muodollisissa tilanteissa.
Kättely?
Kansainvälisissä liiketoimintaympäristöissä saatetaan käyttää kättelyä, mutta kumarrusta arvostetaan paljon enemmän.
Molempien käden käyttö korttien tai lahjojen yhteydessä
Jos aiot jättää käyntikortin tai jonkinlaisen jäähyväislahjan, esitä ne molemmin käsin kunnioituksen merkkinä. Henkilö, jolle annat esineen, vastaa myös ottamalla kortin tai lahjan molemmin käsin.
Muiden henkilökohtaisen tilan kunnioittaminen
Pidä sopiva etäisyys, kunnioittaen henkilökohtaista tilaa. Japanilaiset eivät yleensä pidä siitä, että heihin kosketaan, ja he pitävät jonkin verran henkilökohtaista tilaa.
Hymyily ja katsekontaktin ylläpitäminen
Hymyile lämpimästi ja pidä vilpitön katsekontakti sanoessasi hyvästi.
Nyt tiedät siis, miten sanotaan hyvästi japaniksi!
Harjoittele näitä ilmaisuja japanilaisten ystäviesi tai kielikumppanisi kanssa, tai löydä niitä käytöstä luonnollisesti Lingflixin videoista. Lingflix ottaa autenttisia videoita – kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja inspiroivia puheita – ja muuttaa ne personoiduiksi kielenoppimistunneiksi. Voit kokeilla Lingflixiä ilmaiseksi 2 viikkoa. Tutustu verkkosivuille tai lataa iOS-sovellus tai Android-sovellus. P.S. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)
Pääset pian päättämään keskustelusi ja tapaamisesi kuin äidinkielinen.
Ja vielä yksi asia... Jos rakastat japanin opiskelua autenttisen materiaalin avulla, minun pitäisi myös kertoa sinulle enemmän Lingflixistä. Lingflix opettaa sinut japanin kieleen ja kulttuuriin luontevasti ja vähitellen. Opit todellista japania, kuten sitä puhutaan todellisessa elämässä. Lingflixillä on laaja valikoima nykyaikaisia videoita, kuten näet alla: Lingflix tekee nämä japaninkieliset videot lähestyttäväksi interaktiivisten tekstitysten avulla. Napaa mitä tahansa sanaa nähdäksesi sen määritelmän heti. Kaikissa määritelmissä on useita esimerkkejä, ja ne on kirjoitettu japanin oppijoille sinun kaltaisillesi. Lisää napauttamalla sanat, joita haluat kerrata, sanastolistalle. Ja Lingflixillä on oppimistila, joka muuttaa jokaisen videon kielenoppimistunniksi. Voit aina pyyhkäistä vasemmalle tai oikealle nähdäksesi lisää esimerkkejä. Paras osa? Lingflix pitää kirjaa sanastostasi ja tarjoaa sinulle lisäharjoitusta vaikeiden sanojen kanssa. Se jopa muistuttaa sinua, kun on aika kerrata opittua. Sinulla on 100% personoitu kokemus. Aloita Lingflix-verkkosivuston käyttö tietokoneellasi tai tabletillasi tai, mikä parempaa, lataa Lingflix-sovellus iTunesista tai Google Play -kaupasta. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)