30 parasta laulua saksan oppimiseen
Jos opiskelet saksaa musiikin avulla, kieltenopiskelustasi voi tulla niin paljon hauskempaa. Saksan oppiminen lauluilla, joita kuulisit oikeasti Saksassa, voi viedä sen seuraavalle tasolle, ja lisäbonuksena voit tehdä vaikutuksen saksalaisiin ystäviisi.
Lämmittele äänihuulesi ja valmistaudu laulamaan monipuolista sekoitusta kulttuurisesti tärkeitä saksalaisia lauluja, joita äidinkieliset rakastavat, klassisista rock-, pop- ja hip-hop-hitteihin.
1. “Tour de France” esittäjä Kraftwerk
Tämän 1983 kansainvälisen hitin on tehnyt kuuluisa saksalainen elektronisen musiikin yhtye, ja se kuvaa kokemusta maailman tunnetuimpaan pyöräilykilpailuun, Tour de Franceen, osallistumisesta.
Kraftwerkin tyylille uskollisesti tässä kappaleessa käytetään toistuvia rytmejä ja tarttuvaa melodiaa pelkästään elektronisin soittimin. Tämä elektronisen musiikin klassikko sisältää huomattavasti pyöräilyyn liittyviä mekaanisia ääniä.
Tämä laulu on täydellinen aloittelijalle, joka haluaa oppia saksaa musiikin avulla, koska siinä ei ole paljon sanoja, mutta se opettaa sinulle melko paljon sanastoa Euroopan maantieteestä!
2. “99 Luftballons” esittäjä Nena
Tämä kuuluisa uuden saksalaisen aallon yhtyeen Nenan ydinasevastainen protestilaulu kuvaa tarkasti 80-luvun Saksan poliittista ilmapiiriä kylmän sodan aikana.
Se kertoo tarinan siitä, kuinka länsisaksalaiset kansalaiset vapauttavat ilmaan heliumpalloja, mutta itäsaksalaiset viranomaiset tulkitsvat ne väärin ohjuksiksi.
Tämä johtaa täydelliseen ydinsotaan, jossa "ei ole tilaa voittajille." Tämän laulun sanoja on helppo seurata, kun tiedät ne. Se on myös loistava sanaston oppimiseen, jos olet kiinnostunut Saksan historiasta tai valtio-opista!
3. “Du Hast” esittäjä Rammstein
Vaikka teollinen metallimusiikki ei olisi sinun makuusi, on kiistatonta, että Rammstein on yksi Saksan tärkeimmistä musiikillisista nimistä niin saksankielisessä maailmassa kuin ulkomaillakin.
Tämä kappale, jonka saatat tunnistaa elokuvista kuten Matrix ja How High, leikkii homofonien hast (olla) ja hasst (vihata) kanssa.
Tässä kappaleessa on hyvin toistuvia ja helppoja sanoja, mikä tekee siitä yhden paremmista saksalaisista lauluista kielen oppimiseen. Voit myös tutustua Rammsteinin muuhun musiikkiin lisäharjoittelua varten!
4. “Wir Sind Wir” esittäjä Paul Van Dyk ja Peter Heppner
Tämä laulu yrittää heijastaa syvää epävarmuutta, jota saksalaiset tunsivat viime vuosisadan vaihteessa. Toivon virrenä saksalaiselle identiteetille se on monille nuorille saksalaisille hyvin tuttu.
Ottaen huomioon 2000-luvun alun laskusuhdanteen, sosiaalietuuksien vähennyksen ja entisen Itä-Saksan pysähtyneisyyden, se pyrkii korostamaan, että "tämä on vain huono kausi" paremmin kuin mikään muu sen ajan laulu.
Kuuluisan Paul van Dykin sanoitukset ovat voimakkaasti poliittisia ja loistavia keskitasoiselle saksan oppijalle!
5. “Leider Geil” esittäjä Deichkind
Deichkind on yksi Saksan huippuhip-hop/electro-yhtyeistä, joiden ironiset ja humoristiset sanoitukset tulivat suosituiksi saksankielisessä maailmassa 90-luvun lopulla.
Tämä hullunkurinen laulu ja sen yhtä koominen video yrittävät esimerkkien avulla selittää käsitteen leider geil eli "valitettavasti mahtava". Esimerkiksi uuden hienon auton hankkiminen on leider geil, vaikka se aiheuttaakin saasteita ja vahingoittaa ympäristöä.
Sanoitusten nopeus sekä slangin käyttö tekevät siitä sopivamman korkeamman tason saksan kielen oppijalle. Siitä huolimatta, jos pidät hip-hopista, kokeile sitä!
6. “Eisbär” esittäjä Grauzone
Toinen hitti saksalaiselta uuden aallon aallolta, tämä sveitsiläisen Grauzone-yhtyeen post-punk-"kulttilaulu" kertoo miehestä, joka haluaa olla jääkarhu.
Hänen mukaansa, jos hän olisi sellainen, hänen "ei tarvitsisi itkeä [ja] kaikki olisi hyvin". Kappale, jossa soittimet ovat kitarat, rummut ja syntetisaattorit, toteaa edelleen, että "jääkarhujen ei koskaan tarvitse itkeä."
Sanoitukset ovat ihanteellisia saksan kielen aloittelijoille, jotka haluavat oppia perus-, mutta kuitenkin erikoissanastoa opiskellessaan saksaa musiikin avulla, jota useimmat äidinkieliset tunnistavat!
7. “Zeiten ändern sich” esittäjä Bushido
Tämä Berliinistä kotoisin olevan tunnetun räppärin Bushidon laulu on sellainen räppikappale, jossa ylistetään räppärin kasaamaa rahaa ja omaisuutta samalla pilkaten hänen kriitikkojaan, jotka selkeästi aliarvioivat hänet aikoinaan.
Kaikki tuo itsekeskeisyys tuottaa loistavia esimerkkejä refleksiiviverbeista ja pronomineista! Koska refleksiiviverbeillä on sama objekti ja subjekti, tällaisten laulujen sanoitukset ovat täydellisiä.
Esimerkiksi Bushido voi nyt ostaa itselleen (sich kaufen) kaikenlaista, jos haluaa, kuten kokonaisen Lidl-ruokakaupan ja huvilan. Miksi? Koska ajat ovat muuttuneet (itsestään) — Zeiten ändern sich.
8. “Lili Marlene” esittäjä Marlene Dietrich
Vaikka tätä laulua on nauhoittanut useat eri laulajat, Marlenen nauhoitus saksalaisesta rakauslaulusta "Lili Marlene" on kiistatta tunnetuin.
Vuonna 1915 runona kirjoitettu tämä laulu tuli suosituksi toisen maailmansodan aikana molemmin puolin sotaa olleiden sotilaiden keskuudessa. Tämä on myös luultavasti yksi tunnetuimmista saksankielisistä lauluista maailmassa!
Tunteellisten, mutta värikkäiden sanoitusten ansiosta tämä Lili Marlenelle omistettu juhlalaulu on täydellinen keskitasoisille saksan oppijoille, jotka etsivät haastetta opiskellessaan saksaa musiikin avulla.
9. “Moskau” esittäjä Dschinghis Khan
Dschinghis Khan on saksalaisen diskon kasvokuva. Yhtye perustettiin Münchenissä kilpailemaan Eurovision laulukilpailussa 1979, ja se julkaisi useita saksankielisiä diskokappaleita, joiden keskiössä olivat hunnien ja muiden hordat.
"Moskau" tuntuu erityisen kirkkaalta. Se on häpeilemättömän hauska, ja sen esityksen video on tullut tunnetuksi internetissä, koska siinä tanssijat kirkkaissa, satiinivaatteissa tekevät uskomattomia Hopak-tyylisiä tanssiliikkeitä.
Sanoitukset sisältävät muutamia mielenkiintoisia verbitaivutusmuotoja, kuten käskymuodon (imperatiivi) epämuodollisia muotoja, jotka käskevät kuulijaa "wirf die Gläser an die Wand" eli "heitä lasit seinään."
10. “Paradies” esittäjä Die Toten Hosen
Die Toten Hosen on kuuluisa saksalainen punk rock -yhtye, joka perustettiin Düsseldorfissa vuonna 1982. Yhtyeen nimi tarkoittaa "Kuollutta housuja", ja se tulee saksalaisesta idiomista.
He tunnetaan energisestä ja sosiaalisesti tietoisesta musiikistaan, jossa on usein huumorillisia ja satiirisia aineksia. Tämän kappaleen sanoitukset välittävät kaipuun ja mietiskelyn tunnetta, tutkien nostalgiaa ja menetettyjä mahdollisuuksia.
Sanoituksissa on myös genetiiviin perustuvia omistuskonstruktioita: Die Hölle der Wiedergeburt (syntymän helvetti), im Buch des Lebens (elämän kirjassa) ja muuta.
11. “Krieger des Lichts” esittäjä Silbermond
Silbermond saavutti laajan suosion saksankielisessä musiikkimaailmassa 2000-luvulla melodisella rock-äänellään ja emotionaalisesti latautuneilla sanoituksillaan.
Yleisesti ottaen liikuttava laulu, jonka sanoitukset korostavat yksilöiden sisäistä vahvuutta selviytyä vaikeuksista ja levittää positiivisuutta. Käsite "valon soturista" viittaa sitoutumiseen toivoon, rakkaukseen ja sinnikkyyteen.
Sanoitukset ovat hyödyllisiä, jos opiskelet imperatiivia: Lasst uns aufstehen, macht euch auf den Weg, sei wie der Fluß, wenn dein Wille schläft, dann weck ihn wieder (Nouskaamme ylös, lähtekää matkaan, ole kuin joki, kun tahtosi nukkuu, herätä se taas).
12. “Im freien Fall” esittäjä Wirtz
Daniel Wirtz on saksalainen rock-muusikko, laulaja ja lauluntekijä, joka tunnetaan työstään rock- ja vaihtoehtomusiikin genreissä. Hän oli Sub7even-yhtyeen keulakuva ja tuli tunnetuksi 1990- ja 2000-luvuilla.
Tässä laulussa hän käyttää elävänkuvaavaa kieltä, joten voimme havaita, kuinka adjektiivien pääte muuttuu eri sijoissa. Wirtz käyttää neutrisukuisien adjektiivien datiivi- ja akkusatiivitaivutuksia.
Sanoituksissa Wirtz esittelee henkilökohtaisen filosofiansa reinster Form (puhtaimmassa muodossa) kuvaillessaan das Leben im freien Fall (elämää vapaassa pudotuksessa). Laulussa on myös monenlaisia saksan adverbeja.
13. “Der langsame Tod eines sehr großen Tieres” esittäjä Herrenmagazin
Kun Hampurin indierock-yhtye maalaa synkän ja abstraktin kuvan toimimattomasta rakkaudesta, voit vahvistaa mieleesi moninaisia tapoja, joilla prepositiot vaikuttavat omistuspronomineihin, artikkeleihin ja adjektiiveihin.
Laulun nimi tarkoittaa "Erittäin suuren eläimen hidas kuolema". Tämä laulu on täynnä monia vivahteikkaita saksan prepositioita, kuten zu, über, unten, in, vor, aus, bei (johonkin, yli, alla, sisään, ennen, ulos, luona).
Lisäksi sanoitukset tarjoavat esimerkkejä imperatiivin toisen persoonan monikon muodosta. Kappaleen akustinen liveversio TV Noir -ohjelmassa, hitaammalla tempolla ja mustavalkoesteetiikalla, on erityisen kaunis ja painajaismainen.
14. “Eisberg” esittäjä Andreas Bourani
Andreas Bourani on saksalainen laulaja-lauluntekijä, joka tunnetaan pop- ja rock-vaikutteisesta musiikistaan. Hän on toiminut myös valmentajana saksalaisessa The Voice of Germany -televisio-ohjelmassa.
Sanoituksissa on monia esimerkkejä datiivista, joten voit palata siihen ja selvittää akkusatiivin eliminointimenetelmällä, jos olet koskaan hämmentynyt. Ich treib alleine auf dem Meer (Minä ajautelen yksin merellä), hän laulaa, staattinen tila, datiivin partikkelilla dem.
Jos hän työntäisi veneen merelle ja lähtisi matkaan, se olisi suunta-akkusatiivi, (fahre hinaus) auf das Meer, lyhennettynä aufs Meer (Minä purjehdian ulos merelle).
15. “Dreh dich nicht um” esittäjä Gisbert zu Knyphausen
Tässä laulussa laulaja-lauluntekijä Gisbert zu Knyphausen sanoo hyvästit epäonnistuneelle romanttiselle suhteelle ja käyttää useita verbejä, joilla on erotettavia prefiksejä, kun hän kuvaa tulevaa eroa.
Hän sanoo sanoituksissa nimm deine Schuhe mit — ota kengät mukaasi, imperatiivin muoto lähettää "mukaan" infinitiiviverbin mitnehmen (ottaa mukaan) prefiksistä lauseen loppuun.
Sama sääntö palaa, kun hän soveltaa imperatiivia verbiin umdrehen ja kehottaa häntä: dreh dich nicht um (älä käänny ympäri), ja hänen rakenteensa perustuu verbiin krummnehmen (ottaa väärin) ja imperatiiviin nimm sie uns nicht krumm (älä ota sitä meistä väärin).
16. “Bilder mit Katze” esittäjä Frittenbude
Frittenbude on saksalainen elektronisen musiikin yhtye, joka perustettiin vuonna 2007. Yhtyeen tyyli yhdistää elementtejä electrosta, technosta, punkista ja hip-hopista, luoden ainutlaatuisen ja energisen soundin.
Tämä on tarttuva electro-kappale, jossa on lakoninen hipsteriräpin vokaali, joka auttaa sinua muistamaan, kuinka konjunktiivi I (Konjunktiv I) -muoto toimii lauseella doch sie sei leider pleite (hän oli valitettavasti konkurssissa).
Sanoituksissa on myös runsaasti adjektiivien taivutusmuotoja, menneen ajan verbien taivutusmuotoja, paljon slangia ja monimutkaisia kertovia sanoituksia.
17. “Wenn ich ein Junge wär” esittäjä Fräulein Wunder
Fräulein Wunder oli saksalainen pop-rock-yhtye, joka tuli suosituksi 2000-luvun lopulla. Tämä saksankielinen kappale "Wenn ich ein Junge wär" (Jos olisin poika) ilmestyi muutama kuukausi ennen kuin Beyoncén samanniminen kappale julkaistiin. Sattumaa?
Kaksi kappaletta ovat silti melko erilaisia tunnelmaltaan. Kuulemme konjunktiivin II:n (Konjunktiv II), joka on teoreettisten ja kaukaisten mahdollisuuksien alue.
Sanoituksiin kuuluu Ich würd nur D-max gucken, und Jacky-Cola schlucken, ich würd mich selber küssen, und nur zum Spaß freihändig pissen – wenn ich ein Junge wär… (Minä katselisin vain D-max:iä ja nielisisin Jacky-Cola:a, suutelisin itseäni ja pissaisin ilman käsiä vain huvikseni… jos olisin poika.)
18. “Männer” esittäjä Herbert Grönemeyer
Tämä puoliksi satiirinen, puoliksi miesten vapautusta käsittelevä laulu miehistä ja heidän vivahteistaan on yksi Herbert Grönemeyerin suosituimmista saksalaisista lauluista. Grönemeyer on yksi Saksan kaupallisesti menestyneimmistä artisteista.
Kappale, joka löytyy hänen albumiltaan 4360 Bochum, sisältää leikillisiä sanoituksia ja osoittaa ironisesti, että "miehet tarjoavat turvaa [mutta] miehet itkevät salassa […] miehet voivat kaiken [mutta] miehillä on sydänkohtauksia."
Tämä tarttuva klassikko on täydellinen saksan oppimiseen helppojen sanojen ja Grönemeyerin selkeän lausunnan ansiosta. Opit myös laulun yhdeltä kuuluisimmista saksalaisista laulajista.
19. “Ich bin zu müde, um schlafen zu geh’n” esittäjä Hildegard Knef
On vaikea valita vain yhtä Hildegard Knefin kappaletta saksan oppimiseen. Knef on yksi Saksan tunnetuimmista 60- ja 70-lukujen chanteuseista.
Tämä kappale, laulettuna hänen tyypillisellä savuisella ja melkein käheällä äänellään, kertoo siitä, kuinka hän on "liian väsynyt mennäkseen nukkumaan." Hän vihaa hiljaisuutta ja rauhaa ja rakastaa melua ja "kiireisen yön pulssia."
Sanoitukset ovat täydelliset sinulle, jos pidät jostain leikkisämmästä tai kevyestä. Sen lisäetuna on se, että suurimman osan sen sanastosta löytäisi alkeisoppikirjasta!
20. “Wenn der Urlaub kommt” esittäjä Manfred Krug
Manfred Krug oli monipuolinen ja näkyvä hahmo saksalaisessa viihdeteollisuudessa, joka tunnettiin panoksestaan elokuviin, televisioon ja musiikkiin sekä Itä- että Länsi-Saksassa.
"Wenn der Urlaub kommt" ("Kun loma koittaa") on kuin iltapäivä vietettynä kaupunginpuistossa: melko äänekäs ja melko jännittävä, ja matkan varrella on äänekkäämpi kiertoreitti.
Jotkut lauseet sisältävät hyödyllistä kielioppia. Laulu voi myös auttaa vahvistamaan ymmärrystäsi sanasta "wenn", koska sitä esiintyy runsaasti koko laulussa. Sanoituksia on vaikea löytää, joten voit harjoitella kuuntelua tämän kappaleen kanssa.
21. “Cola-Wodka” esittäjä Holger Biege
Kuten edellinen laulajamme, Holger Biege oli laulaja-lauluntekijä, joka oli kotoisin Itä-Saksasta ja rakensi sitten uran Länsi-Saksassa.
Hänen lauluissaan on usein akustisia aineksia ja melodisia pop-ääniä. Tässä näennäisen nosteikkaassa laulussa, jossa on sumua torvista, pianoista ja korkeaenergisistä rummuista, hän syyttää virheistään votkaa ja kolaa.
Sanoituksiin sisältyy hyödyllisiä sanakäänteitä, jotka auttattavat syytä siirtämään tai puhumaan pahoista asioista: leider, joka tarkoittaa "valitettavasti", ja Cola-Wodka war Schuld daran (vodkakola oli siitä syypää).
22. “Sagen Sie, Frau Zimmermann” esittäjä Topsy Küppers
"Sagen Sie, Frau Zimmermann" ("Sanokaa rouva Zimmermann") sisältää rohkean, vaskisen soundin, ja taustalaulajat vetävät kaiken irti. Sanoitusten tarinankerronta on keskiössä.
Tämä hylätyn naisen tarina on myös täynnä mustaa huumoria — erinomainen kannustin kääntää sanoitukset. Se kuulostaa iloiselta laululta, mutta sanoitukset muuttuvat vähitellen uhkaavammiksi.
Opeta toistamaan komentoja kuten sagen Sie, eli "sanokaa", joka on kohtelias imperatiivi. Siinä on monia hyödyllisiä verbejä, kuten putzen (siivota), backen (leipoa) ja lieben (rakastaa).
23. “Trinklied” esittäjä Wir
Itäsaksalainen Wir-yhtye julkaisi rock-kappaleita. He kuuluvat vahvasti funk-rock-leiriin vääristetyillä kitaroilla ja epätavallisilla melodioilla. He aloittivat diskoajan ja soittivat musiikkia 80-luvun loppuun asti.
Tämä laulu, "Trinklied" ("Juomalaulu"), on erityisen funky kappale. Vokaalit ovat aluksi unenomaisia ja kiihtyvät kertosäkeessä harmonisiksi huudahduksiksi ("Trink, trink!" — "Juokaa, juokaa!").
Suhteellisen hidas tempo tekee siitä helppokuuntoisen, ja sanoitukset ovat saatavilla verkossa.
24. “Was du von mir verlangst” esittäjä Chicorée
Chicorée oli DDR:stä (entisestä Itä-Saksasta) kotoisin oleva rockyhtye, joka oli melko tunnettu 80-luvulla, ja tämä laulu (jonka nimi tarkoittaa "Mitä sinä vaadit minulta") on vuodelta 1987.
Yksi uuden kielen oppimisen haasteista on selvittää luonnollisin tapa sanoa jotain. Valmiiden fraasien ulkoaopettelemisen sijaan on hyödyllistä löytää tarttuva kertosäe laulusta, joka toistaa fraasin — sisäänrakennettu muistisääntö.
Tämä laulu sisältää kaksi idiomaattista ilmaisua, jotka toistuvat loputtomasti: von mir verlangen (vaatia minulta jotakin) ja etwas macht mir Angst (minä pelkään jotakin).
25. “Er gehört zu mir” esittäjä Marianne Rosenberg
Marianne Rosenberg tunnetaan sydämestään Schlager-laulajana. Saksan kielen sana "Schlager" tarkoittaa kirjaimellisesti "hittiä", ja laulut saavat yleensä tietyn vingunnan ja lämpimän lempeyden sanoituksiin.
Siitä huolimatta "Er gehört zu mir" ("Hän kuuluu minulle") ei ole Schlager-laulu. Se kuulostaa tyypilliseltä diskolta, ja soitinnuksessa ei ole kitsoja tai harmonikkoja vaan syntetisaattoreita ja jousia.
Marianne Rosenbergin selkeän lausunnan ansiosta tämä on erinomainen laulu aksentin harjoitteluun, mutta sen lisäksi sanoitukset ovat täynnä välitöntä hyötyä antavia fraaseja.
26. “Ich will dich” esittäjä Kreis
Kreisin diskografia sisältää useita kappaleita, joissa on disco- ja 70-luvun funk-tyylejä. Jos pidät tästä melodisesta kappaleesta, tulet varmasti pitämään muistakin heidän rock-oeuvrestaan.
Taustalla kuuluu jousien ja huilujen vihellyksiä, ja hengästyneet vokaalit laulavat: Ich will dich, ich will dich, nur dich immerzu! (Minä tahdon sinut, minä tahdon sinut, vain sinut, aina vain!).
Kappaleen tempo on loistava aloittelijoille, ja toistuvat sanoitukset ovat tarttuvia ja muistettavia. Ainakin opit sanomaan "Minä tahdon sinut" toistuvasti.
27. “Mama will ins Netz” esittäjä Annett Louisan
Annett Louisanin musiikkia luonnehtii popin, jazzin ja chanson-vaikutteiden sekoitus. Hänen erottuva äänensä yhdistettynä ajatteleviin sanoituksiin on vaikuttanut hänen suosioonsa.
Tässä laulussa laulajan äiti sukeltaa ensimmäistä kertaa tietokoneiden maailmaan, toivoen selvittävänsä sähköpostin lähettämisen prosessin. Louisan auttaa häntä puhelimitse antamalla ohjeita.
Sanoituksissa on paljon artikkelien taivutusmuotoja. Mitä tehdä mit der Maus (hiirellä)? Was hast du denn für ‘nen Provider (no minkälaisen palveluntarjoajan sinulla sitten on)? Äidillä ei ole aavistustakaan. Die Hoffnung stirbt zuletzt (Toivo kuolee viimeisenä).
28. “Im wunderschönen Monat Mai, Dichterliebe” esittäjä Robert Schumann
Tämä on Lied ("taidelaulu") 1800-luvun genrestä, joka koostuu romanttisten saksalaisten runojen säveltämisestä musiikiksi. Tämä kappale on ensimmäinen 16 osasta Schumannin pidemmässä laulusyklissä "Dichterliebe" ("Runoilijan rakkaus").
Sanoitukset on otettu Heinrich Heinen Lyrisches Intermezzo -teoksesta (1822). Se kertoo ritariesta, joka istuu surullisena kotona koko päivän, mutta yöllä häntä vierailee keijumorsian. Ritari tanssii hänen kanssaan aamuun asti, jolloin tämä palauttaa hänet "runoilijan huoneeseensa".
Vaikka Dichterlieben sanasto on hieman edistynyttä, yllä oleva versio lauletaan selkeästi, joten voit ehdottomasti seurata sanoituksia!
29. “Goldene Insel” esittäjä Shirley Thompson
"Goldene Insel" ("Kultainen saari") on mukana albumilla "Funky Fräuleins", joka on kokoelma funky-saksalaisia lauluja. Kuten muutkin tällä listalla olevat kappaleet, "Goldene Insel" on tarttuva ja poppia.
Sanoituksia on vaikea ymmärtää (mainittu albumin kansiviesteissä), mutta on korvaamatonta kuulla saksan kieltä puhuttavan ja laulettavan eri tavoin kuin standardiaksentissa.
Uudella kielellä keskusteleminenhän sisältää muutakin kuin luokkahuoneääntämystä.
30. “Disco King” esittäjä Centrum
Kappaleen nimi kertoo kaiken: se kertoo discon kuninkaasta. Yksinkertaiset sanoitukset yhdistyvät funky-taustakappaleeseen, jolloin syntyy lyhyt, nautittava laulu.
Sanoituksia ei ole saatavilla verkossa, joten tämä on hyvä tilaisuus testata kuullunymmärtämistäsi. Sen hidas tempo tekee tästä laulusta erityisen hyvän aloittelijoille, jotka ovat vasta alkaneet työskennellä kuuntelutaitojensa parissa.
Siinä on hauskaa sanastoa, kuten engen Hosen (tiukat housut), sekä idiomaattisia käänteitä, kuten erotettava verbi lauseessa und dann geht er los (ja sitten hän lähtee liikkeelle).
Miksi oppia saksaa laulujen avulla?
Etkö ole vielä täysin varma siitä, kuinka musiikin kuuntelu auttaa sinua kielitaidoissasi? Tässä on joitain hyviä syitä oppia saksaa musiikin avulla.
- Tehostunut sanasto: Laulut altistavat oppijoita monipuoliselle sanastolle, mikä auttaa laajentamaan saksan sanavarastoa tyypillisten oppikirjan fraasien ja ilmauksien ulkopuolelle.
- Kulttuurinen oivallus: Saksalainen musiikki antaa pienen vilkaisun kulttuuriin, historiaan ja yhteiskunnallisiin vivahteisiin, mikä tekee kielenoppimisesta kattavampaa ja kiinnostavampaa.
- Ääntämisharjoittelu: Sanoitusten matkiminen auttaa oppijoita parantamaan ääntämistä ja rytmiä, edistäen aitoa puhuttua saksaa.
- Kontekstuaalinen oppiminen: Laulut välittävät usein tunteita, tarinoita ja kokemuksia, tarjoten oppijoille kontekstuaalisen ymmärryksen kielen käytöstä erilaisissa tilanteissa.
- Arkikielen slangia: Nykyajan laulut sisältävät usein puhekielen ilmaisuja ja slangia, mikä antaa tietoa arkikielen käytöstä ja saa oppijat kuulostamaan luonnollisemmalta keskustelussa.
- Motivaatiokeino: Nautittavat ja samaistuttavat laulut voivat toimia motivaatiokeinona, tehden kielenoppimisesta hauskaa ja pitäen oppijat motivoituneina ajan myötä.
Saammeko sinut heilumaan Rammsteinin tahdissa tai huojumaan vanhan koulun sävelmiin?
Internetissä on paljon enemmän lauluja ja musiikkivideoita, joita voit käyttää parantaaksesi saksataitoasi, jos tiedät mistä etsiä.
Voit aina selata saksalaisten laulujen listoja Spotifyssa ja yrittää selvittää sanojen merkityksen asiayhteydestä. Toinen hyvä tapa parantaa ymmärrystäsi saksan kieliopista, sanastosta ja idiomeista on oppia saksaa laulusanojen avulla.
Voit myös ottaa askeleen pidemmälle ja käyttää oppimisohjelmia ohjataksesi sinua.
Lingflix on yksi parhaista verkkosivustoista ja sovelluksista oppia saksaa sillä tavalla kuin äidinkieliset sitä todella käyttävät. Lingflix ottaa oikeaa maailmasta otettuja videoita — kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja inspiroivia puheita — ja muuttaa ne henkilökohtaisiksi kielenoppimistunneiksi.
Katso aitoja videoita päästäksesi samanaikaisesti syvälle saksan kielen maailmaan ja rakentaaksesi ymmärrystä saksalaisesta kulttuurista.
Oikeasta elämästä otettujen videoiden avulla sisältö pysyy tuoreena ja ajankohtaisena. Aiheet kattavat paljon maaperää, kuten näet täältä:
Sanastoa ja fraaseja opitaan interaktiivisten tekstitysten ja täydellisten tekstitysten avulla.
Kun viejät hiiren tekstitysten minkä tahansa sanan päälle tai napautat sitä, video pysähtyy automaattisesti ja näyttää sen merkityksen välittömästi. Tuntemattomat kiinnostavat sanat voidaan lisätä myöhempää varten opetettavalle listalle.
Jokaiselle oppitunnille tarjotaan luettelo sanastoista helpon viitteen saamiseksi, ja sitä vahvistetaan runsailla esimerkeillä siitä, kuinka kutakin sanaa käytetään lauseessa.
Olemassa olevaa tietämystäsi testataan adaptiivisten tietokilpailujen avulla, joissa sanoja opitaan asiayhteydessä.
Jotta asiat pysyisivät tuoreina, Lingflix pitää kirjaa sanoista, joita opettelet, ja suosittelee lisätunteja ja videoita sen perusteella, mitä olet jo opiskellut.
Näin sinulla on todella henkilökohtainen oppimiskokemus.
Aloita Lingflix-verkkosivuston käyttäminen tietokoneellasi tai tabletillasi tai, mikä vielä parempaa, lataa Lingflix-sovellus iTunesista tai Google Play -kaupasta. Napsauta tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)
Riippumatta musiikkimakustasi, sinulla on nyt mahtava soittolista klassisista ja hittisaksalaisista lauluista, jotka auttavat sinua oppimaan lisää kielestä.