Kattava opas saksan erotettaviin verbeihin
Saksan kielessä on monia ihania ja monimutkaisia asioita, mutta erotettavat verbit aiheuttavat usein paljon ongelmia saksan oppijoille.
Tänään opimme kaiken erotettavista verbeistä, mukaan lukien kuinka niitä käytetään, milloin ne erotetaan ja milloin ei. Olen pilkkonut nämä tiedot suoraviivaisiksi vaiheiksi ja vähentänyt ulkoa muistettavan tiedon määrää.
Mitä ovat saksan erotettavat verbit?
Saksassa jotkin verbit jakautuvat kahteen osaan, kun niitä käytetään preesensissä. Vaikka se saattaa kuulostaa oudolta – ottaa sana ja hajottaa se erilleen jopa normaalikäytössä – teemme samoin englannissa. Englannissa niitä kutsutaan "fraasiverbeiksi".
Harkitse esimerkiksi mitä teet kirjastokirjalle: tarkistatko sen? Ei. Tarkistat sen ulos. Voit myös tarkistaa kirjastokirjan selatessasi käytäviä (tiedäthän, varmistaaksesi että se on siellä). Ja kun tuot sen takaisin, varmistat että se tarkistetaan takaisin sisään – kunhan kirjastonhoitaja on tarkistanut sen, ettei sinne ole kirjoitettu liituilla tai läikytetty olutta kannelle.
Vain lisäämällä yhden preposition (sanan, joka osoittaa kahden asian välistä suhdetta, kuten in, on, at, over, under jne.), voimme muuttaa verbin merkitystä.
Saksassa monet verbit koostuvat etuliitteestä (usein preposition) ja ydinverbistä. Kun etuliite lisätään ydinverbiin, merkitys muuttuu.
Sama pätee englantiin – voimme muuttaa joidenkin englannin verbien merkityksiä lisäämällä preposition, mutta englannissa lisäämme sen verbin jälkeen, ja se on erillinen sana. Harkitse fraasiverbejä get along, get over ja get down. Kaikissa kolmessa on sana "get", mutta kun vaihdat seuraavan preposition, siirryt hyvästä suhteesta toipumiseen jostain ja sitten tanssilattialle liikkeelle. Prepositiot (tai saksassa etuliitteet) tekevät valtavan eron!
Nyt, kun aloitat saksan erotettavalla verbillä, jota saksaksi kutsutaan trennbareksi verbiksi, saatat aloittaa työskentelyn sen infinitiivimuodossa. Tai ainakin sinun pitäisi, jos haluat pitää elämän yksinkertaisena.
Esimerkiksi aufstehen ("nousta ylös" tai "nousta") on kirjaimellisesti "ylösnousta", koska prepositio on kiinnitetty verbin eteen. Jos haluat puhua siitä, mihin aikaan nouset aamulla, irrotat sen auf-:n trennbarem Verbin (aufstehen) edestä, laitat sen lauseen loppuun ja taivutus stehen:in normaalisti:
Ich stehe um sieben Uhr auf. (Nousen seitsemältä.)
Tehdään toinen esimerkki verbillä zuhören (kuunnella).
Jos haluat sanoa "Minä kuuntelen sinua", irrota zu- edestä ja laita se loppuun, taivuttaen pääverbin, hören, subjektin mukaan:
Ich höre dir zu. (Minä kuuntelen sinua.)
Muista myös, että tässä tapauksessa sanomme dir emmekä dich tai du, koska käytämme datiivia. Mikä ihana, helppo kieli!
Viimeisenä yleisenä esimerkkinä, jos soitat ystävällesi, käytät verbia anrufen (soittaa), josta tulee:
Ich rufe meine Freundin an. (Soitan ystävälleni.)
Kuten englannin fraasiverbeillä, nämä erotettavat verbit voivat hämmentää oppijoita, mutta niitä käytetään kaikenlaisissa yleisissä ilmaisuissa. Se tarkoittaa, että sinun todellakin täytyy oppia ne, jos haluat tulla täysin päteväksi kieleen.
Varo etuliitteitä – eivät kaikki ole erotettavissa!
On runsaasti esimerkkejä etuliitteistä, jotka muuttavat sanojen merkityksiä. Monet näistä ovat prepositioita, mutta aivan kuten englannissakin, jotkut niistä eivät ole itsenäisiä sanoja, vaan vain etuliitteitä.
Tarkastellaan verbistä laufen (kävellä). No, sich verlaufen tarkoittaa eksyä. Joten saatat ajatella: "Ahaa! Tässä on etuliite ver kiinnitetty verbin alkuun. Tiedän mitä tehdä, jos haluan taivuttaa sitä. Laitan etuliitteen lauseen loppuun ja taivutan ydinverbiä normaalisti."
Valitettavasti se ei ole oikein tässä tapauksessa.
Jos sanoisit "Ich laufe mich ver", lauseesi olisi virheellinen ja hämmentäisit kuulijaasi. Se tarkoittaa "Minä kävelen minua... ver", kun etuliite ver- on vain jumissa keskellä tyhjää, ilman oikeaa itsenäistä merkitystä.
On totta, että ver- on etuliite ja on myös totta, että se on kiinnitetty ydinverbiin (verbi, joka olisi täysin kunnossa ilman tätä etuliitettä), mutta tämä ei ole erotettava verbi. Tämä on erottamaton verbi. Tässä tapauksessa jätät kyseisen etuliitteen paikoilleen ja taivutat sanan loppuosan normaalisti:
Ich verlaufe mich. (Eksyn.)
Ennen kuin alat käyttää saksan erotettavia verbejä, haluat jatkaa lukemista. Ich empfehle es. (Suosittelen sitä.) Näitkö kuinka hiivin tuon esimerkin? Empfehlen (suositella) sisältää etuliitteen emp-, joka ei eroa ydinverbistä, joten jätämme sen paikoilleen ja työskentelemme sen ympärillä, taivuttaen ydinverbiä normaalisti.
Kuinka tiedät onko etuliite tai verbi erotettava?
Onneksi sinun ei tarvitse käydä läpi ja muistaa jokaista verbiä ja onko se erotettava verbi vai ei. Voit vain muistaa, mitkä etuliitteet irtoavat ja mitkä eivät. Ja jos todella haluat pitää vaaditut ponnistelut minimissä, sinun tarvitsee vain muistaa, mitkä verbietuliitteet eivät eroa; tämä lista on lyhyempi ja helpompi muistaa.
Seuraavat ovat erottamattomia etuliitteitä:
- be-
- ent-
- emp-
- er-
- ge-
- miss-
- ver-
- zer-
Siinä se. Olet valmis. Ei, oikeasti, se on niin yksinkertaista. Totisesti!
Esimerkiksi:
Kaufen (ostaa): Ich kaufe einen Apfel. (Ostan omenan.) Ei etuliitettä. Helppoa.
Einkaufen (käydä kaupassa tai ostaa): Ich kaufe einen Apfel ein. (Ostan omenan.) Huomaatko kuinka tuo etuliite ei ole listallamme erottamattomista etuliitteistä? Irrota sitten se ein ja laita se loppuun.
Verkaufen (myydä): Ich verkaufe einen Apfel. (Myyn omenan.) Tässä on etuliite ver-, joka on listallamme erottamattomista etuliitteistä, joten jätämme sen paikoilleen.
Yksi sivuhuomio: ero kaufen:in ja einkaufen:in välillä voi joskus olla hämmentävä, joten saatat haluta lukea siitä vähän enemmän.
Ja vain huvin vuoksi, tässä toinen esimerkki:
Sprechen (puhua): Wir sprechen Deutsch. (Me puhumme saksaa.) Ei etuliitettä, ei ongelmaa.
Absprechen (sopia): Wir sprechen den Preis ab. (Sovimme hinnasta.) Tässä on etuliite, joka ei ole listallamme erottamattomista etuliitteistä, ab, joten otamme sen irti verbistä ja laitamme sen loppuun.
Versprechen (luvata): Wir versprechen, nur Deutsch zu sprechen. (Lupaamme puhua vain saksaa.) Se ver- on erottamaton etuliite, joten jätämme sen rauhaan.
Kaikki muut etuliitteet, joista voit lukea niihin liittyvine määritelmineen, ovat erotettavia etuliitteitä.
Joten ellei se ole yksi noista muutamasta, yllä listatuista erottamattomista etuliitteistä, voit olla varma, että se eroaa ja että olet turvassa taivuttaessasi ydinverbiä ja laittaessasi etuliitteen loppuun. Tässä on moniste, jossa voit testata itseäsi erotettavissa ja erottamattomissa verbeissä.
Sääntöihin on tietysti aina poikkeuksia, ja tässä tapauksessa on kolme etuliitettä, jotka joskus eroavat ja joskus eivät. Saadaksesi lisätietoja siitä, tutustu tähän julkaisuun erotettavista verbeistä Deutsched-sivustolla.
Nyt kun tiedät kuinka tunnistaa verbit, joilla on eroavia etuliitteitä, ja verbit, joilla on erottamattomia etuliitteitä – ja kuinka voit harjoitella niitä kontekstissa – tutkitaan, milloin sinun todella tarvitsee käyttää tätä tietoa.
Milloin erotetaan erotettavat verbit
Tässä on kolme vinkkiä, jotka opastavat sinut läpi useimpien tapausten. Aloitamme tilanteesta, jolloin sinun ei pitäisi erottaa verbiä.
1. Älä erota niitä, kun niitä käytetään modaaliverbien kanssa
Jos käytät erotettavaa verbiä infinitiivimuodossa, se pysyy yhdessä. Se on helppo osa. Se tarkoittaa, että jos käytät sitä modaaliverbin kanssa, voit laittaa koko erotettavan verbin lausuman loppuun eikä sinun tarvitse kiinnittää siihen enempää huomiota.
Esimerkiksi:
Ich will Geld ausgeben. (Haluan kuluttaa rahaa.)
Toki, aus- on erotettava etuliite. Näetkö kuinka se ei ole lyhyellä listallamme erottamattomista etuliitteistä? Mutta tässä tapauksessa käytämme sitä infinitiivimuodossa, koska se seuraa modaaliverbiä wollen (haluta), taivutettuna ensimmäisen persoonan preesensissä: will (haluaa). Joten emme erota sitä loppujen lopuksi.
Bonus esimerkki:
Ich werde es abgeben. (Aion luovuttaa sen.)
Ab- on myös erotettava etuliite, mutta sillä ei ole väliä tässä tapauksessa, koska sitä käytetään modaaliverbin kanssa, joten jätämme sen infinitiivimuotoonsa. Kun erotettava verbi seuraa modaaliverbiä, jätämme sen rauhaan. Käsittele sitä vain kuin mitä tahansa infinitiiviverbiä. Ei mitään nähtävää. Jatkakaa matkaa.
2. Erota ne, kun niitä käytetään imperatiivissa
Jos haluat antaa ohjeita tai käskyjä, sinun kannattaa tutustua imperatiivimuotoon. Jos haluat käskeä jonkun pesemään kätensä, wasche deine Hände ab on hyödyllinen lause. Huomaa kuinka abwaschen (pesä pois) sisältää erotettavan etuliitteen ja kun sitä käytetään imperatiivimuodossa, tuo etuliite irtoaa suoraan ja menee loppuun.
3. Erota ne, kun niitä käytetään partisiipin muodossa
Voi partisiipit, kuinka me rakastamme sinua. Lasketaan tavat. OK, no nyt meillä on vain kolme tapaa, joilla rakastamme sinua: perfektissä, pluskvamperfektissä ja kun niitä käytetään partisiipin adjektiivina.
Jos silmäsi juuri lasittuivat, tule takaisin! Ja älä huoli, olemme edelleen erotettavien verbien aiheessa. Kun erotettavaa verbiä käytetään perfektin tai pluskvamperfektin partisiipina, se ge- jonka normaalisti lisäät sanan eteen, työnnetään erotettavan verbin erotettavan etuliitteen jälkeen.
Tämä todella vaatii esimerkin tai kaksi:
Das Wasser ist gelaufen. (Vesi on juossut.)
Das Wasser ist ausgelaufen. (Vesi on loppunut.)
Toinen kieliopillinen sivuhuomio: saatat myös muistaa, että tässä esimerkissä käytämme ist:ia hat:n sijaan apuverbiksemme, koska tämä on intransitiivinen verbi, joka osoittaa uutta tilaa. Saadaksesi lisätietoja siitä, tutustu transitiivisiin verbeihin.
Tässä toinen esimerkki:
Ich bin gegangen. (Menin.)
Ich bin eingegangen. (Menin sisään.)
Ja jos haluat käyttää partisiippia adjektiivina, esimerkiksi kuvaillessasi vastapesittyjä käsiäsi, voit viitata abgewaschenen Hände:siin. Huomaa taas, kuinka ge-, joka normaalisti menee verbin eteen, menee tässä tapauksessa ab-:n ja waschenen:n väliin, koska abwassen on erotettava verbi. Näetkö sen etuliitteen?
Riittää partisiipista.
Missä erottaa ja sijoittaa erotettavat verbit
Tässä vaiheessa sinulla on luultavasti melko hyvä hallinta siitä, mihin ero tulee, kun jaat erotettavia verbejä, mutta mikäli haluaisit tutustua yksityiskohtaiseen luetteloon etuliitteistä ja niihin liittyvistä merkityksistä, tiedät tarkalleen missä leikata verbi tai mihin lisätä ge-.
Sääntö on aina erottaa etuliitteen ja ydinverbin välistä.
Tässä perusesimerkki:
Ich habe es abgesprochen. (Sovin sen.)
Näetkö kuinka ge- menee ab-:n ja gesprochen:n väliin? Mutta nyt tiedät sen jo, eikö niin?
Varmuuden vuoksi, kokeile tätä:
Die Milch ist abgelaufen. (Maito on vanhentunut.)
Sananen kieltämisestä: jos haluat kieltää erotettavia verbejä, laita nicht heti etuliitettä edeltä.
Zum Beispiel (esimerkiksi), sanoisimme "hän pesi kätensä":
Er wäscht sich seine Hände ab.
Jos Herr Muster on hieman lutka, voimme sanoa:
Er wäscht sich seine Hände nicht ab. (Hän ei pese käsiään.) Hyi!
Vinkkejä erotettavien verbien oppimiseen ja käyttöön
On hämmästyttävää, kuinka paljon laskentatehoa monilla meistä on taskuissamme, laukussamme tai repussamme nykyään. Kun haluat oppia jotain, älypuhelimesi on loistava ensimmäinen askel, ja se pätee riippumatta siitä, haluatko etsiä käännöksiä verkosta tai hyödyntää monia sovelluksia, jotka auttavat muistamaan sanastoja tai ymmärtämään kielisääntöjä.
Jos haluat hallita saksan erotettavat verbit, kokeile sovellusta kuten Quizlet ja etsi flash-kortteja saksan erotettavista etuliitteistä. Niitä on runsaasti valittavana, ja jos et löydä sopivia, voit aina ladata omasi.
Koska erotettavissa verbeissä on usein yleisiä ydinverbejä, on myös tärkeää oppia nuo ydinverbit ja niihin liittyvät merkitykset. Se on jotain, mitä haluat tehdä uuden kielen oppimisen yhteydessä muutenkin: opi verbit.
Voit käyttää kieltenoppimisohjelmia, kuten Lingflix:iä, löytääksesi lisää esimerkkejä näiden sanojen käytöstä luonnollisella tavalla aitojen saksalaisten videoiden kautta. Lingflix ottaa aitoja videoita – kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja inspiroivia puheita – ja muuttaa ne personoiduiksi kieltenoppimistunneiksi. Voit kokeilla Lingflix:iä ilmaiseksi 2 viikkoa. Tarkista verkkosivusto tai lataa iOS-sovellus tai Android-sovellus. P.S. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alemmme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)
Lingflix antaa sinun myös luoda multimedia flash-korttipakkoja näiden verbien opiskeluun ja kerrata niitä lisää personoiduiden tietokilpailujen kautta. Jos et ole varma, milloin käyttää verbiä, voit etsiä sen nähdäksesi tarkalleen, kuinka äidinkieliset käyttäisivät sitä eri tilanteissa.
Mutta jos haluat keskittyä erityisesti erotettaviin verbeihin, opiskele erotettavissa verbeissä käytettyjen etuliitteiden ja prepositioiden merkityksiä. Luetteloa varten tarkista tämä hieno julkaisu saksan etuliitteiden merkityksistä.
Saksan oppimisen ei tarvitse olla vaikeaa. Itse asiassa, jos otat sen yksi askel kerrallaan, siitä tulee melkein vaivatonta.
Saksan erotettavat verbit tulevat helposti, kun hallitset muutamia ydinverbejä ja tiedät mitkä etuliitteet eroavat. Kun sinulla on tuo tieto hallussa, sinun pitäisi pystyä käyttämään erotettavia verbejä luottavaisesti. Ja ennen kuin huomaatkaan, verbierotteluahdistuksesi on mennyttä.
Ja vielä yksi asia...
Jos olet kuten minä ja nautit saksan oppimisesta elokuvien ja muiden medioiden kautta, sinun kannattaa tarkistaa Lingflix. Lingflix:llä voit muuttaa minkä tahansa tekstityksen YouTube:sta tai Netflixistä mukaansatempaavaksi kieltenoppimistunniksi.
Pidän myös siitä, että Lingflix:llä on valtava videosarkisto, joka on valittu erityisesti saksan oppijoille. Ei enää hyvän sisällön etsimistä – se kaikki on yhdessä paikassa!
Yksi suosikkioiminnoistani ovat interaktiiviset tekstitykset. Voit napata mitä tahansa sanaa nähdäksesi kuvan, määritelmän ja esimerkkejä, mikä tekee ymmärtämisestä ja muistamisesta paljon helpompaa.
Ja jos olet huolissasi uusien sanojen unohtamisesta, Lingflix auttaa sinua. Suoritat hauskoja harjoituksia vahvistaaksesi sanastoa ja sinua muistutetaan, kun on aika kerrata, joten todella säilytät oppimasi.
Voit käyttää Lingflix:iä tietokoneellasi tai tabletillasi, tai ladata sovelluksen App Storesta tai Google Playsta. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alemmme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)