24 saksalaista esseenilmausta

Eseenkirjoittaminen on taito, jota voit oppia millä tahansa kielellä. Tarvitset vain hieman sanastoa ja muutaman yksinkertaisen strategian, ja olet matkalla kohti ensimmäistä mestariteostasi.

Tämä artikkeli tarjoaa sinulle listan hyödyllisistä saksankielisistä sanoista ja ilmauksista, joita sisällyttää seuraavaan esseeseesi, sekä tietoa erityyppisistä saksan kielen esseistä, muutamasta kirjoitusstrategiasta ja jopa mallieseestä lopussa.

Saksalaisia esseenilmaisuja

Aloitetaan sanoista ja ilmauksista itsestään. Kuten huomaat, ne on ryhmitelty sen mukaan, miten ja milloin niitä käytetään. Aloitetaan joistakin, jotka auttavat sinua selittämään perustelujasi.

Yleinen selittäminen

Weil (Koska)

Daniel muss lernen, weil er morgen einen Test hat.

(Danielin täytyy opiskella, koska hänellä on huomenna koe.)

Da (Koska)

Daniel muss lernen, da er morgen einen Test hat.

(Danielin täytyy opiskella, koska hänellä on huomenna koe.)

Denn (Koska)

Daniel muss lernen, denn er hat morgen einen Test.

(Danielin täytyy opiskella, koska huomenna hänellä on koe.)

Pieni huomio: Weil, da ja denn ovat yleisesti ottaen keskenään vaihdettavissa. Muista kuitenkin, että denn vaatii erilaisen sanajärjestyksen.

Damit (Jotta; Sitä varten, että)

Lisa lernt viel, damit sie den Test besteht.

(Lisa opiskelee paljon jotta hän läpäisisi kokeen.)

Um (Jotta; Varten)

Lisa lernt viel, um den Test zu bestehen.

(Lisa opiskelee paljon läpäistäkseen kokeen.)

Im Grunde (Pohjimmiltaan; Periaatteessa)

Im Grunde ist Deutsch keine schwierige Sprache.

(Pohjimmiltaan saksa ei ole vaikea kieli.)

Eigentlich (Itse asiassa)

Eigentlich ist Deutsch nicht so schwierig, wie es scheint.

(Itse asiassa saksa ei ole niin vaikea kuin miltä se näyttää.)

Faktojen ja ajatusten järjestäminen

Ein Beispiel anführen (Esittää esimerkki)

Ich möchte ein Beispiel anführen.

(Haluaisin esittää esimerkin.)

Dieses Beispiel zeigt, dass… (Tämä esimerkki osoittaa, että…)

Dieses Beispiel zeigt, dass das Lernen einer Fremdsprache beim Reisen viele Vorteile hat.

(Tämä esimerkki osoittaa, että vieraan kielen opiskelulla on matkustamisessa monia etuja.)

Erstens… zweitens… (Ensinnäkin… toiseksi…)

Erstens kann man sich auf Reisen besser verständigen und zweitens lernt man viele neue Leute kennen.

(Ensinnäkin matkustamalla pystyy kommunikoimaan paremmin, ja toiseksi tapaa monia uusia ihmisiä.)

Das Wichtigste ist… (Tärkeintä on…)

Das Wichtigste ist, die Angst vor der Sprache zu verlieren.

(Tärkeintä on menettää kielenpelko.)

Außerdem (Lisäksi)

Außerdem kann man beim Reisen seine Sprachkenntnisse verbessern.

(Lisäksi matkustaessa voi parantaa kielitaitoaan.)

Nicht nur… sondern auch… (Ei vain… vaan myös…)

Nicht nur im Unterricht, sondern auch im Alltag kann man viel Deutsch lernen.

(Ei vain tunnilla, vaan myös jokapäiväisessä elämässä voi oppia paljon saksaa.)

Kontrastin osoittaminen

Obwohl (Vaikka)

Obwohl Anna viel lernt, hat sie Probleme mit der deutschen Grammatik.

(Vaikka Anna opiskelee paljon, hänellä on ongelmia saksan kieliopin kanssa.)

Allerdings (Kuitenkin)

Anna lernt gerne Deutsch, allerdings hat sie Probleme mit der Grammatik.

(Anna pitää saksan opiskelusta; kuitenkin hänellä on ongelmia kieliopin kanssa.)

Trotz (Huolimatta)

Trotz ihrer Probleme mit der Grammatik lernt Anna gerne Deutsch.

(Huolimatta ongelmistaan saksan kieliopin kanssa, Anna pitää saksan opiskelusta.)

Im Vergleich zu (Verrattuna)

Im Vergleich zu Russisch ist Deutsch eine einfache Sprache.

Verrattuna venäjään, saksa on helppo kieli.

Im Gegensatz zu (Toisin kuin; Vastakohtana)

Im Gegensatz zu Anna lernt Paul gerne neue Vokabeln.

Toisin kuin Anna, Paul pitää uusien sanojen oppimisesta.

Oman mielipiteen ilmaiseminen

Meiner Meinung nach (Minun mielestäni)

Meiner Meinung nach sollte jeder eine Fremdsprache lernen.

(Minun mielestäni jokaisen tulisi opiskella vierasta kieltä.)

Ich bin der Ansicht, dass… (Olen sitä mieltä, että…)

Ich bin der Ansicht, dass jeder eine Fremdsprache lernen sollte.

(Olen sitä mieltä, että jokaisen tulisi opiskella vierasta kieltä.)

Ich finde es schade, dass… (Minusta on sääli, että…)

Ich finde es schade, dass die Schulen keine anderen Fremdsprachen unterrichten.

(Minusta on sääli, että koulut eivät opeta muita vieraita kieliä.)

Yhteenveto ja päätelmät

Alles in Allem (Kaiken kaikkiaan)

Alles in allem ist Deutsch nicht so schwierig, wie es scheint.

(Kaiken kaikkiaan saksa ei ole niin vaikeaa kuin miltä se näyttää.)

Im Großen und Ganzen (Pääpiirteittäin; Suurin piirtein)

Im Großen und Ganzen ist Deutsch keine schwierige Sprache.

(Pääpiirteittäin saksa ei ole vaikea kieli.)

Zusammenfassend kann man sagen, dass… (Yhteenvetona voidaan sanoa, että…)

Zusammenfassend kann man sagen, dass Sprachen beim Reisen sehr hilfreich sein können.

(Yhteenvetona voidaan sanoa, että kielet voivat olla erittäin hyödyllisiä matkustaessa.)

Millaisia saksalaiset esseed ovat?

Ok, sukeltaudutaan hieman syvemmälle itse esseisiin. Miten ne vertautuvat esseisiin, joita olet todennäköisesti tottunut kirjoittamaan?

  • Niiden rakenne on samankaltainen kuin englanninkielisissä esseissä. Muistatko kuinka englanninkielisissä esseissä on alku, keskipiste ja loppu? Hyviä uutisia: saksalaiset esseed sisältävät nämä samat osat. Kun kirjoitat saksan kielen essee, haluat sisällyttää avauskappaleen argumentillesi, kolme tukikappaletta, jotke edistävät argumenttiasi, ja päätelmän. Saksa ja englanti ovat usein yllättävän samankaltaisia, ja esseerakenne ei ole poikkeus.
  • Saksalaiset esseed ovat suoremmin asiaan. Vaikka saksalaiset ja englanninkieliset esseed ovat rakenteeltaan samankaltaisia, saksalaiset esseed – aivan kuten saksalaiset puhujat – ovat yleensä suorempia ja asiasisällöllisempiä. Sinun ei tarvitse kierrellä päätelmiäsi tai hämärtää saksaksi: vain sano mitä tarkoitat.
  • Saksan kielen välimerkit ovat erilaiset. Saksalaisilla on erilaiset välimerkkisäännöt kuin englannin puhujilla. Esimerkiksi saksalaiset esittelevät suoran lainauksen kaksoispisteellä pilkun sijaan. He käyttävät lainausmerkkejä kursiivin sijaan kirjojen, elokuvien ja sanomalehtien nimissä. Ja he erottavat relatiivilauseet, jotka alkavat sanalla dass (että), pilkulla, toisin kuin amerikanenglannissa. Näiden erojen ymmärtäminen englannin ja saksan välimerkkien välillä varmistaa, ettet paljasta itseäsi ei-natiiviksi pelkästään välimerkkien avulla!

Eri tyyppiset saksalaiset esseed

Ennen kuin aloitat esseesi, varmista, että tiedät minkä tyyppisen esseen aiot kirjoittaa. Jos se on kouluesse, lue ja ymmärrä ohjeet huolellisesti.

Tässä muutamia huomioita yleisimmistä saksan kielen essesityyleistä.

  • Erzählung on kerrontaesse, joka kertoo tarinan. Opettajasi saattaa antaa sinulle joitain avainsanoja tai kuvia ja pyytää sinua luomaan niiden ympärille tarinan. Erlebniserzählung ("kokemuskertomus") kertoo henkilökohtaisesta kokemuksesta ja sen voi kirjoittaa ensimmäisessä persoonassa.
  • Erörterung on argumentatiivinen essee, kirjoitus, jonka tarkoitus on vakuuttaa joku ajattelemaan kuten sinä. Tämä kirjoituslaji edellyttää, että tutkit aiheesi perusteellisesti ja tarjoat todisteita väitteesi tueksi.
  • Nacherzählung-esseesi tiivistät ja kerrot uudelleen lukemasi kirjan, elokuvan tai artikkelin objektiivisesta näkökulmasta. Ohjeista riippuen sinua saatetaan pyytää antamaan henkilökohtainen mielipiteesi päätelmässä.

Kuinka kirjoittaa essee saksaksi 4 vaiheessa

Oletko valmis aloittamaan kirjoittamisen? Käytä näitä neljää strategiaa häikäistäksesi opettajasi ja kirjoittaaksesi täydellisen saksan kielen esseen.

1. Kirjoita muistiin sanalista

Sinun tulisi nähdä mikä tahansa uusi toiminta mahdollisuutena oppia ja hallita uutta sanastoa. Sen sijaan, että käyttäisit samoja sanoja kuin jokapäiväisessä saksan kielen puheessasi, käytä tätä essettä mahdollisuutena ottaa käyttöön uusia sanoja saksan kielen sanavarastoosi.

Lisäksi akateemisten sanojen sisällyttäminen, jotka auttavat sinua muotoilemaan ja muovaamaan argumenttiasi, voi saada esseesi kuulostamaan ammattimaisemmalta ja hiotummalta. Joten ennen kuin aloitat kirjoittamisen, kirjoita muistiin lista saksankielisistä sanoista, jotka haluat sisällyttää esseeseesi.

2. Tee tutkimustyö

Kuten kaikessa muussakin, sinun tulisi nähdä esseenkirjoitusprosessin tutkimusvaihe mahdollisuutena oppia lisää Saksasta – tällä kertaa saksalaisesta kulttuurista, historiasta, politiikasta tai matkailusta.

Todennäköisesti, jos kirjoitat esseesi kielenoppimiskurssia varten, sinulle annetaan aihe, joka liittyy johonkin näistä Saksan elämän osa-alueista, joten käytä tätä tilaisuutena oppia lisää Saksasta.

Esimerkiksi Deutsche Welle tarjoaa tietoa ja resursseja saksalaisesta historiasta. Muut sanomalehdet, kuten Berliner Zeitung ja Frankfurter Allgemeine Zeitung, tarjoavat toisen näkökulman politiikkaan ja jokapäiväiseen elämään Saksassa.

3. Tee yleiskuvaus käyttäen siirtosanoja

Mikään ei ole kömpelömpää kuin essee, joka ei kulje luontevasti yhdestä kohdasta toiseen. Lisäksi ajattelu siitä, miten argumenttisi ja pointtisi vuorovaikuttavat keskenään, auttaa sinua järjestämään esseesi ja varmistamaan, että saat pointtisi perille. (Tukevatko ne toisiaan? Vastustavatko ne toisiaan? Miten ne tarkalleen ottaen edistävät argumenttiasi?)

Esimerkkejä siirtosanoista:

  • Vorher (aikaisemmin)
  • zur gleichen Zeit (samaan aikaan)
  • dann (sitten)
  • trotzdem (siitä huolimatta)
  • noch (vielä)

4. Kirjoita suoraan saksaksi

Eseen kirjoittaminen ensin englanniksi ja sen jälkeen kääntäminen saksaksi johtaa usein kömpelöihin, huonosti muodostuneisiin lauseisiin ja luonnottomiin rakenteisiin.

Esimerkiksi muista, että saksan kielen sanajärjestys on eri kuin englannissa. Jos kirjoitat "He didn’t read the book", sanatarkka käännös olisi Er hat gelesen nicht das Buch. Mutta oikea käännös on itse asiassa Er hat nicht das Buch gelesen. Tässä esimerkissä sanasta-sanaan kääntäminen johtaa virheisiin.

On toinen, vähemmän konkreettinen syy, miksi ei ole hyvä idea kirjoittaa englanniksi ja kääntää saksaksi. Tietysti voisit vain muistaa, että sinun täytyy muuttaa sanajärjestystä kääntäessäsi saksaksi. Mutta eikö ole parempa sopeuttaa aivojasi niin, että saksan kielen sanajärjestys tuntuu luontevalta ja luonnolliselta?

Ajattelun ja spontaanin kirjoittamisen oppiminen saksaksi on olennainen askel sujuvuutta kohti, ja saksankielisten lauseiden keksiminen käännöksen sijaan auttaa sinua oppimaan tekemään niin.

Yksi hyvä tapa oppia ajattelemaan kieltä on kuulla sitä puhuttavan luonnollisissa konteksteissa. Voit kuulla saksaa puhuttavan luonnollisesti saksankielisissä TV-sarjoissa, elokuvissa ja YouTube-videoissa.

Lingflix ottaa aitoja videoita – kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja innostavia puheita – ja muuttaa ne personoiduiksi kielenoppimistunneiksi.

Voit kokeilla Lingflixiä ilmaiseksi 2 viikon ajan. Tutustu verkkosivuille tai lataa iOS-sovellus tai Android-sovellus.

P.S. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)

Saksan kuunteleminen luonnollisella nopeudella ja natiivilla aksentilla auttaa sinua ajattelemaan kielellä reaaliajassa. Tämä auttaa sinua pääsemään siihen pisteeseen, että voit keksiä omia saksankielisiä lauseita, sen sijaan että ajattelisit ensin englanninkielisiä lauseita ja kääntäisit ne sitten päässäsi ennen kuin puhut tai kirjoitat. Se parantaa merkittävästi nopeuttasi ja sujuvuuttasi kirjoitettaessa saksaksi.

Joten aloita yksinkertaisesti kirjoittamalla essee saksaksi. Etsi kaikki sanat, joista et ole varma, ja tarkista kaikki kieliopilliset rakenteet, joita et tunne. Kun olet lopettanut kirjoittamisen, pyydä saksankielistä ystävääsi katsomaan esseesi läpi varmistaakseen, että se kuulostaa luonnolliselta.

Esimerkki saksankielisestä esseestä

Nyt kun olemme tutkineet strategioita ja ilmauksia huippuluokan saksalaisten esseeden kirjoittamiseen, katsotaanpa esimerkkiä.

Ensimmäiselle maailmansodalle ei saada Yhdysvalloissa yhtä paljon huomiota kuin toiselle maailmansodalle (jossa se oli suoremmin mukana). Mutta Euroopalle ensimmäinen maailmansota oli tuhoava esimerkki modernin teknologisen sodankäynnin vaaroista ja väkivallan kauhuista.

Katsotaanpa esimerkkiä avauskappaleesta ja yleiskuvauksesta esseestä, joka käsittelee ensimmäisen maailmansodan vaikutusta saksalaiseen hallintoon ja elämään.

Avauskappale:

Der Erste Weltkrieg war ein totaler Krieg, der Deutschland völlig veränderte. Dieser Krieg hat 1914 angefangen, und 1918, als der Krieg zu Ende kam, waren die deutsche Gesellschaft, Regierung und Kultur nicht mehr erkennbar. Am Anfang hat der Erste Weltkrieg altväterliche Ideen und Systeme verstärkt. Am Ende hat dieser Krieg dagegen diese altväterlichen Dinge zerstört.

(Ensimmäinen maailmansota oli täydellinen sota, joka muutti Saksan täysin. Tämä sota alkoi vuonna 1914, ja vuonna 1918, kun sota päättyi, saksalainen yhteiskunta, hallitus ja kulttuuri eivät enää olleet tunnistettavissa. Alussa ensimmäinen maailmansota vahvisti vanhanaikaisia ajatuksia ja järjestelmiä. Sen sijaan lopussa tämä sota tuhosi nämä vanhanaikaiset asiat.)

Huomaa, että tämä avauskappale ei ole ollenkaan kovin erilainen englanninkielisen esseen ensimmäisestä kappaleesta. Voit käyttää samaa rakennetta, jota olet aina käyttänyt saksan kielen esseesi kirjoittamiseen, jolloin voit keskittyä kielioppiin ja sanastoon.

Huomaa myös ilmauksien, kuten Am Anfang (alussa) ja Dagegen (sen sijaan), käyttö. Tällaiset sanat voivat auttaa sinua tekemään pointin ja vastapointin avauskappaleessasi (tai muissa esseesi osissa).

Yleiskuvaus:

I. Am Anfang (alussa):

– Dieser Krieg hat Deutschland vereint . (Tämä sota yhdisti Saksan.) – Menschen hatten ein patriotisches Gefühl. (Ihmisillä oli isänmaallinen tunne.) – Menschen dachten, dass der Krieg bald zu Ende kommen würde. (Ihmiset ajattelivat, että sota päättyisi pian.)

Huomaa, että nämä kohdat käyttävät sanoja kuten dachten (ajateltiin). Kirjoitettu saksa nojautuu usein Präteritum-muotoon, menneen ajan muotoon, jota käytetään harvoin puhutussa saksassa. Sitä kutsutaan usein "kirjalliseksi imperfektiksi" tästä syystä. Tutustu tähän Präteritumin opas sisällyttääksesi tämän aikamuodon esseeseesi.

II. Andrerseits (toisaalta):

– Bald gab es kein Essen mehr . (Pian ruokaa ei enää ollut.) – Menschen wurden krank und desillusioniert . (Ihmiset sairastuivat ja tulivat pettyneiksi.) – Es gab Proteste und Unruhen. (Oli protesteja ja levottomuuksia.)

Kuten englanninkielisessä esseessä, toinen ja kolmas kappaleesi voivat sisältää tukikohtia tai vastaväitteitä, jotka edistävät kappaleen yleistä teemaa. Sana Andrerseits (toisaalta) on ihanteellinen siirtosana osoittamaan, että siirryt esseesi toiseen osioon.

Huomaa myös, että tämä essee nojautuu sanoihin, joita keskimääräinen kielenoppija ei välttämättä ole tavannut oppimisessaan. Loppujen lopuksi, kuka oppii sanat "pettynyt" ja "levottomuus" keskitason saksan kurssillaan? Mutta älä anna pelottaa se, että esseesi saattaa sisältää vaihtelevaa sanastoa. Käytä tätä sen sijaan mahdollisuutena oppia lisää.

III. zum Schluss (lopuksi):

– Der Kaiser hat abgedankt . (Keisari luopui kruunusta.) – Eine Republik wurde geboren. (Tasavalta syntyi.) – Die alten Werte waren weg. (Vanhat arvot olivat poissa.)

Jälleen kerran, abgedankt (luopui kruunusta) on esimerkki kirjallisesta imperfektistä (ja esimerkki sanasta, johon et luultavasti ole törmännyt aikaisemmassa saksan opiskelussasi!)

IV. Schließlich (viimein)

– Der Erste Weltkrieg hat Deutschland verändert . (Ensimmäinen maailmansota muutti Saksan täysin.)

Jälleen kerran, kuten englanninkielisessä esseessä, sinun tulisi käyttää tätä kappaletta yhteenvetona päälähtökohtaan.

Tuntuuko nyt hieman itsevarmemmalta seuraavan saksan kielen esseesi suhteen?

Tee vain hyvä esseesuunnitelma, kirjoita muistiin joitain uusia sanoja ja ilmauksia, jotka haluat sisällyttää, ja matkaan!

Ripottelemalla näitä hienouksia saksan kielen esseisiisi, olet varma, että parannat kirjoittamistasi ja teet siitä tehokkaampaa.

Hauskaa kirjoittamista!

Ja vielä yksi asia...

Haluatko tietää avaimen saksan tehokkaaseen oppimiseen?

Se on oikean sisällön ja työkalujen, kuten Lingflix tarjoaa, käyttö! Selaa satoja videoita, tee loputtomasti tietokilpailuja ja hallitse saksan kieli nopeammin kuin koskaan kuvitellut!

Katsot hauskaa videota, mutta sinulla on vaikeuksia ymmärtää sitä? Lingflix tuo natiivivideot ulottuvillesi interaktiivisten tekstitysten avulla. Voit napata mitä tahansa sanaa saadaksesi sen välittömästi selville. Jokaisessa määritelmässä on esimerkkejä, jotka on kirjoitettu auttamaan sinua ymmärtämään, miten sanaa käytetään. Jos näet mielenkiintoisen sanan, jota et tunne, voit lisätä sen sanalistaan. Ja Lingflix ei ole vain videoiden katseluun. Se on täydellinen oppimisalusta. Se on suunniteltu opettamaan sinulle tehokkaasti kaiken sanaston mistä tahansa videosta. Pyyhi vasemmalle tai oikealle nähdäksesi lisää esimerkkejä sanasta, jolla olet. Paras osa on, että Lingflix pitää kirjaa oppimastasi sanastosta ja antaa sinulle lisäharjoitusta vaikeiden sanojen kanssa. Se jopa muistuttaa sinua, kun on aika kerrata oppimasi. Aloita Lingflix-verkkosivuston käyttäminen tietokoneellasi tai tabletillasi tai, mikä parempaa, lataa Lingflix-sovellus iTunes- tai Google Play -kaupasta. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)

Valmiina muuttamaan videon katselun vapaaksi kielen hallinnaksi?

Liity tuhansiin käyttäjiin, jotka oppivat kieliä nautinnolla.

7 päivän ilmainen kokeilujakso

Täysi pääsy kaikkiin ominaisuuksiin ilman rajoituksia