21 ranskalaista konsonanttia ja niiden ääntäminen

Ranskalaiset konsonantit ovat joskus hiljaisia. Toisinaan ne pitävät ääntä. Joissakin tapauksissa ne ääntyvät ”pehmeästi” ja toisissa tapauksissa ”kovasti”.

Kuten näet, on olemassa sääntöjä, joiden avulla voit ymmärtää ranskalaisten konsonanttien käyttäytymisen. Katsotaanpa niitä tarkemmin.

Kuinka ranskalaiset konsonantit käyttäytyvät sanoissa, B:stä Z:hen

Kokeile lausua ranskan aakkoset:

A , B , C , D , E, F , G , H , I, J , K , L , M , N , O, P , Q , R , S , T , U, V, W , X , Y , Z

Toista sitten – mutta tällä kertaa jätä pois kaikki vokaalit paitsi Y. Voilà! (Siinä se.) Sinulla on nyt luettelo ranskan konsonanteista:

B , C , D , F , G , H , J , K , L , M , N , P , Q , R , S , T , V, W , X , Y , Z

Vaikka on houkuttelevaa tarkastella näitä konsonantteja tiukassa aakkosjärjestyksessä, jotkut niistä käyttäytyvät hyvin samankaltaisella tavalla – muuttumatta tuskin lainkaan, vaikenemalla tai nasalisoituvien vokaalien nielaistessa ne. Joten tarkastelemme niitä ryhminä käyttäytymisen perusteella. (Muutamat niistä esiintyvät useammin kuin kerran.)

Koska useat näistä ranskan konsonanteista voivat tuottaa useamman kuin yhden äänen, käytämme kansainvälistä foneettista aakkostoa (IPA) määrittämään tiettyjä tietyissä yhteyksissä esiintyviä ääniä. Ranskan IPA:ssa on yksi-yhteen vastaavuus – yksi ääni vain per kirjain.

Napsauta vain mitä tahansa ranskalaista esimerkkisanaa kuullaksesi, kuinka ranskan äidinkieliset puhujat ääntävät esitellyt konsonantit.

Suoraviivaiset ranskalaiset konsonantit

Nämä konsonantit eivät yleensä tee mitään kummallista – ainakaan sanojen alussa tai keskellä.

B ja K voivat olla hiljaisia joidenkin sanojen lopussa; puhumme siitä hieman tarkemmin myöhemmin.

  • B – Ääntyy samankaltaisesti kuin englanniksi, mutta tiukemmalla suun asennolla. Se kuulostaa johdonmukaisesti [ b ]:ltä sanoissa kuten belle (kauneus), bête (peto) ja sadoissa muissa sanoissa.
  • D – Tämä konsonantti ääntyy lähes aina [ d ]:na, kuten sanoissa d’accord (okei) tai dinde (kalkkuna). Loppu-D voi kuulostaa [ t ]:lta, kun sitä seuraa vokaaliäänellä alkava sana, kuten lauseessa le grand homme (suuri mies).
  • F – Tämä kirjain kuulostaa yksinkertaisesti [ f ]:ltä, olipa se yksittäinen sanoissa kuten frère (veli) tai kaksinkertainen sanoissa kuten efficace (tehokas).
  • J – Yleensä ääntyy [ ʒ ] -äänellä, kuten sanassa jupe (hame); ääntyy [ dʒ ]:na joissakin lainasanoissa, kuten job (työ).
  • K – Käytetään lainasanoissa kuten kiffer (tykätä), kimono ja kiwi. Se ääntyy [ k ]:na pitkälti kuten englanniksi, mutta jälleen tiukemmalla suun ja huulten asennolla.
  • V – Säilyttää saman yksinkertaisen [ v ] -äänen, käytettynä sanoissa kuten vous (te [muodollinen/monikko]), victoire (voitto), savoir (tietää) tai vedette (julkkis).

Joskus hiljaiset loppukonsonantit

Ranska on tunnettu – ja joskus pelätty – moninaisista hiljaisista loppukonsonanteistaan.

Ilmiö, jota kutsutaan liitoksi (liaison), usein määrää, onko loppukonsonantti hiljainen vai ääntynyt ääneen.

B, C, F, K ovat harvoin hiljaisia, kun taas D , M , N , P , R , S , T , X ja Z usein ovat. Tarkastelemme joitakin näistä hieman tarkemmin.

Konsonanttikameleontit

Nämä kirjaimet muuttavat ääntään useiden eri tekijöiden perusteella. Monissa tapauksissa näiden konsonanttien ääntyminen riippuu niiden jälkeen käytetyistä kirjaimista.

Ranskalaisilla vokaaleilla on erityisesti vaikutusta konsonanttien ääntämiseen. Tietyt konsonantit ääntyvät ”kovina”, kun ne esiintyvät vokaalien A , O tai U edellä. Vastaavasti samat konsonantit ääntyvät ”pehmeinä”, kun niitä käytetään vokaalien E , I tai Y edellä.

Pehmeä C

Kun ranskan C on parissa E:n, I:n tai Y:n kanssa, se tuottaa pehmeän äänen [ s ], joka pohjimmiltaan kuulostaa englannin S:ltä. Esimerkiksi sanassa silence (hiljaisuus) C kuulostaa aivan samalta kuin sanan alussa oleva S. Ajattele myös sanoja kuten cible (tavoite), cendre (tuhka) ja cyberattaque (kyberhyökkäys).

Kova C

Sanoissa kuten sucre (sokeri), facteur (postinkantaja), cri (huuto) ja crypte (krypta) huomaat, että C:tä, jota seuraa suoraan konsonantti, ääntyy ”kovana” [ k ]:na – vaikka seuraava vokaali antaisi C:lle normaalisti pehmeän [ s ] -äänen.

Vokaalit A , O tai U , sijoitettuina välittömästi C-kirjaimen jälkeen, antavat sille myös kovan äänen. Kuulet tämän sanoissa kuten café (kahvi), cou (kaula) ja cuvette (allas).

Ç ( C sediljalla)

Ranskan C on ainoa kokopäiväinen ranskalainen konsonantti, joka joskus käyttää diakriittistä (akuuttimerkkiä) merkkiä: cédille (sedilja).

Enemmän kuin sielunlaikku, se on kuin Van Dycken parta tai täysiverinen nenänparta. Ja se on voimakas, pehmentäen ranskan C:n niin, että se kuulostaa S:ltä sanoissa, joissa se muuten kuulostaisi K:lta: ça (tuo), français (ranskan kieli), garçon (poika), commençons ([me] alamme) ja reçu (vastaanotettu).

C + H

C:n ääni voi muuttua myös, kun se on parissa H:n kanssa. CH-yhdistelmä ranskassa tuottaa normaalisti ”sh” [ ʃ ] -äänen, kuten sanoissa château (linna), charbon (hiili), relâché (löysä) tai revanche (kosto).

Tähän sääntöön on poikkeus, ja se on hyvin samankaltainen ilmiö kuin englannissa: Joissakin kreikkalaisperäisissä lainasanoissa CH – yleensä sanan alussa – ääntyy [ k ]:na: chronomètre (kronometri), charisma (karisma), Christ (Kristus) ja chlore (kloori).

Kuitenkin muissa kreikkalaisperäisissä lainasanoissa – kuten chimie (kemia) ja charité (hyväntekeväisyys) ja chimérique (mielikuvituksellinen) – CH-yhdistelmä ääntyy [ ʃ ]:na, aivan kuten suurimmassa osassa ranskan CH-sanoja.

Kova G

Kova G-ääni [ g ] ranskalaisissa sanoissa kuten gâteau (kakku), gonflé (turvoksissa) tai guerre (sota) syntyy, kun G:ta seuraa välittömästi A , O tai U .

Se on paljon kuin kova G englannin sanoissa kuten ”golf” ja ”gap”. Jälleen, pidät suusi tiukemmassa asennossa lausuttaessa kovaa G:tä ranskaksi.

Pehmeä G

G:tä, jota seuraa E , I tai Y, äänetään pehmeänä, [ ʒ ] -äänellä, joka on samankaltainen kuin ranskan J. Ajattele sanoja kuten gentil (mukava), ange (enkeli), angine (kurkkukipu) ja gym (kuntosali).

G + N

GN-yhdistelmä ranskassa löytyy lähes aina sanojen keskeltä.

Sanoissa kuten gagnable (voitettavissa oleva) ja ignoble (hävytön) ja tietysti champagne, GN-paritus tuottaa [ ɲ ] -äänen. Se kuulostaa hyvin samalta kuin GN-yhdistelmä sanassa ”lasa gna”, jonka englannin kieli omaksui italiasta.

Tähän ääntämissääntöön on muutama poikkeus. Esimerkiksi sanoissa ignition (sytytys) ja agnosticisme (agnostismi) G ja N äännetään erikseen, G äänten kovana [ g ]:na.

H

Ranskan H on erityisen ujo konsonantti, tullen kuultavaksi vain CH-yhdistelmässä. Pidettynä konsonanttina, kun se on ”aspiroitu” – vaikka sitä ei silti oikeastaan äännetä – H:tä kohdellaan vokaalina, kun se on ”mykki”. H on usein aspiroitu lainasanoissa.

Hauteur (korkeus) ja haut (korkea) alkavat esimerkiksi aspiroidulla H:lla. Molemmat nämä sanat tulivat ranskan kieleen lainasanoina frankista, germaanisesta kielestä. Koska H äännettiin frankinkielisessä versiossa näistä sanoista, H ranskankielisessä versiossa – vaikkei oikeastaan kuultavissa – kohdellaan kuin mitä tahansa muuta konsonanttia.

Tuloksena hauteur määräisellä artikkelillaan on la hauteur (eikä ”l’hauteur”). Vastaavuus tähän on l’homme (mies) tai l’hôtel (hotelli), substantiivit, jotka alkavat H muetilla (mykällä).

Muita esimerkkejä H:sta konsonanttina ovat la haine (viha) ja la hâte (kiire).

L

L äännetään normaalisti [ l ]:na, kun se on yksittäinen, kuten sanoissa liste (lista) tai laine (villaa).

Kaksois-L

Kun se on kaksinkertainen ja I:n ja E:n välissä, kuten sanoissa billet (lippu) tai fille (tyttö), LL kuulostaa [ j ]:lta.

Kuitenkin, kun LL on suljettu E:llä molemmilta puolilta, kuten sanassa elle (hän [naispuolinen]) – tai ainakin toiselta puolelta A:lla tai O:lla, kuten sanoissa ballet (baletti) ja collaborateur (yhteistyökumppani) – LL ääntyy [ l ]:na.

Loppu-L

Sanojen lopussa, kuten bal (tanssiball) ja fil (lanka), L ääntyy yleensä [ l ]:na. Kuitenkin sanoissa, joissa on puolivokaaleja, kuten ail (valkosipuli) ja œil (silmä), L ääntyy [ j ]:na – mikä saattaa olla helposti luultavissa hiljaiseksi, jos lausutaan nopeasti.

M ja N

Konsonantit M ja N käyttäytyvät ranskassa samankaltaisesti toistensa kanssa.

Alku-M ja -N

Sanojen alussa M ääntyy [ m ]:na ja N ääntyy [ n ]:na – riippumatta niitä seuraavista vokaaleista. Joitakin esimerkkejä ovat ma (minun [feminiini]), mec (jäbä), nature (luonto) ja nuage (pilvi).

Yksittäinen tai kaksinkertainen M tai N

Kun ne ovat kaksinkertaisia sanan keskellä, M ja N eivät aiheuta edeltävien vokaalien nasalisaatiota. Sen sijaan ne äännetään samankaltaisesti kuin englanniksi, kuten sanoissa comme (kuten) tai cannelle (kaneli).

On myös joitakin sanoja, joissa on yksittäinen M tai N keskellä, kuten camion (kuorma-auto) ja canard (ankka), joissa nasalisoituva vokaali ei esiinny ja nämä konsonantit äännetään täysin. Tämä johtuu siitä, että ne ovat eri tavuissa kuin edeltävät vokaalit.

Konsonantit ja nasalisoivat vokaalit

Ranskan M tai N – tai jopa MP , NG tai NT – voivat joskus aiheuttaa nasalisoivan (tai nenä-)vokaalin. Tämä tarkoittaa, että loppukonsonantti äännetään värinänä nenässäsi, kielen, hampaiden tai suulakkeen sijaan. Tämä tapahtuu usein sanan tai tavun lopussa.

Esimerkkejä sanoista, joissa on M tai MP* vokaalin jälkeen: parfum (hajuvesi), prénom (etunimi), champ (pelto) ja camp (leiri).

* Poikkeus on sana kuten compliqué (monimutkainen), jossa M on osa nasalisoituvaa vokaalia, mutta P ääntyy [ p ]:na. Tässä tapauksessa syynä on se, että M ja P ovat kahdessa eri tavussa, vaikka P seuraakin M:tä suoraan sanassa.

Esimerkkejä sanoista, joissa on N tai NG* tai NT* vokaalin jälkeen: bon (hyvä), bien (hyvin), concentration (keskittyminen), long (pitkä), sang (veri), shampooing (shampoo), tant (niin paljon) ja comment (miten).

* Poikkeus nasalisaatioon loppu-NG:lle nähdään usein lainasanoissa kuten camping (leirintä), shopping (ostosreissu) ja parking (parkkipaikka). Näissä sanoissa loppu-NG ääntyy [ ŋ ]:na, kuten se äännetään alkuperäisissä englannin sanoissa.

Myös, jos NG tai NT esiintyvät yhdessä sanan keskellä, mutta eri tavuissa, G tai T äännetään erikseen. Sana congrégation (kirkkokunta) on hyvä esimerkki tästä käyttäytymisestä, kuten myös cantique (virsi).

P

Ranskan P ääntyy yleensä [ p ]:na kuten englanniksi, kuten sanoissa patron (pomo), peser (punnita) ja pique-nique (piknik).

Kuten englanniksi, PH ranskassa kuulostaa [ f ]:ltä, kuten sanoissa phrase (lause, fraasi).

Tietyissä kreikkalaisperäisissä sanoissa P S:n edessä ääntyy kevyesti. Kuulet heikon alku-[ p ] -äänen sanojen alussa kuten psychologue (psykologi), pseudonyme (peitenimi) ja psaume (psalmi). (Vastaavissa englannin sanoissa näiden kreikkalaisperäisten lainasanojen alussa oleva P on hiljainen.)

Ranskan P on joskus hiljainen loppukonsonanttina, erityisesti kun sitä käytetään M:n jälkeen. Tähän on joitakin poikkeuksia, kuten cap (niemi [maantieteellinen]).

Q

Ranskan Q on lähes aina parissa U:n kanssa ja ääntyy [ k ]:na, kuten sanoissa qualité (laatu), que (että), qui (kuka) ja quotidien (päivittäinen).

Joskus QU-yhdistelmä voidaan ääntää [ kw ]:na. Quad (maastoajoneuvo) on lainasana englannista. Se viittaa ”mönkijään” ja ääntyy ranskassa [ kwad ]:na – pitkälti kuten se äännettäisiin englanniksi.

Harvoin, kun Q löytyy ilman U:ta ranskassa, se kuulostaa silti [ k ]:lta. Yleisimmin käytetyt esimerkit tästä ovat cinq (viisi) ja coq (kukko).

R

R-kirjain ranskassa ääntyy kuultavasti ranskalaisten sanojen alussa ja keskellä. Ne loppu-R:t ovat hieman compliqués (monimutkaisia).

Substantiiveissa, adjektiiveissa ja konjunktioissa, jotka päättyvät – ER :ään, R on yleensä kuultavissa [ ʀ ]:na: hiver (talvi), plaisir (mielihyvä), cher (rakas), pur (puhdas) ja car (koska).

Eri verbityyppien infinitiivit noudattavat eri sääntöjä, vaikka niillä onkin samankaltaiset pääteet.

Sekä -IR-verbillä että -ER-verbillä on infinitiivit, jotka päättyvät R:ään. Loppu-R ääntyy – IR-verbeissä kuten finir (lopettaa) ja ouvrir (avata), mutta ei – ER-verbeissä kuten aller (mennä) tai chanter (laulaa).

S

Sanan alussa ranskan S kuulostaa paljon englannin S:ltä, olipa se yksinään tai parissa toisen konsonantin kanssa sanoissa kuten stage (harjoittelu), sceptre (valtikka) tai spacieux (tilava). Sama pätee, kun S on minkä tahansa vokaalin edellä.

Sanojen sisällä ranskan S tuottaa [ z ] -äänen, kun se on yksittäinen – kuten sanassa poison (myrkky) – ja [ s ] -äänen, kun se on kaksinkertainen – kuten sanassa poisson (kala). (Voin kertoa henkilökohtaisesta nolostuttavasta kokemuksestani, että näiden kahden äänen välisen eron tekeminen on tärkeää!)

Hiljainen loppu-S

S on usein hiljainen ranskalaisten sanojen lopussa, vaikkakin on aikoja, jolloin se ääntyy. Esimerkiksi S sanassa les (monikon määräinen artikkeli) itsessään on hiljainen. Vokaalin edessä S kuitenkin äännettäisiin [ z ]:na. Voit kuulla tämän esimerkiksi nimessä les Invalides (Pariisin muistomerkkikompleksi, jossa on Napoleonin hauta).

T

T-kirjaimen ääntäminen ranskassa voi riippua sen sijainnista sanassa, sitä ympäröivistä kirjaimista ja jopa siitä, onko se substantiivissa vai verbissä.

Se kuulostaa yleensä [ t ]:lta useimmissa sanoissa, kuten tarte (torttu). Tämä pätee myös silloin, kun se on parissa H:n kanssa sanoissa kuten menthe (minttu).

T:tä seuraa I

Ranskan T, jota seuraa välittömästi I, voi kuulostaa [ sj ]:lta joissakin substantiiveissa, kuten patience (kärsivällisyys) ja natation (uiminen).

Tämä ei kuitenkaan päde taivutusmuotoihin -IR-verbeissä kuten sortions ([me] lähdimme). Myöskään, jos S on T:n edellä, kuten sanassa vestiaire (vaatesäilytys), T ääntyy [ t ]:na, erillään sitä seuraavasta I:stä.

Hiljainen loppu-T

T on yleensä hiljainen ranskalaisen sanan lopussa, kuten sanoissa sortait ([hän] lähti) tai bout (pää).

Jos sitä seuraa vokaalilla alkava sana, T äännettäisiin. Esimerkiksi T sanassa c’est (se on) itsessään olisi hiljainen. Se äännettäisiin [ t ]:na lauseessa c’est un… (se on…).

Loppu-T joissakin sanoissa, kuten but (maali/tavoite) on lähes aina ääntyvä – ainakin Ranskassa. (Kanadassa se voi olla hiljainen.)

W

Et näe W:tä paljon käytettävän ranskassa. Se tulee käyttöön lainasanoissa ja voi kuulostaa joko [ v ]:ltä tai [ w ]:lta.

Esimerkiksi sanassa wagon (vaunu) se ääntyy [ v ]:na Ranskassa ja Kanadassa – mutta [ w ]:na Belgiassa.

X

Ranskan X voidaan ääntää yhdellä kolmesta tavasta: [ ɡz ], [ ks ] tai [ s ].

Sanoissa exiger (vaatia) ja examen (tentti) X kuulostaa [ ɡz ]:ltä.

Sanoissa kuten fax (faksi), maximum (maksimi) ja laxiste (löysä), joissa X:n edellä on A, X ääntyy [ ks ]:na.

X kahdessa hyvin yleisessä sanassa, dix (kymmenen) ja six (kuusi), kuulostaa [ s ]:lta.

Y

Aivan kuten englannissa, Y ranskassa voi olla joko konsonantti tai vokaali.

Y itsessään on prepositio, joka tarkoittaa ”siellä”. Sellaisenaan se ääntyy vokaalina, kuten lauseissa on y va (mennään sinne) ja il y a (siellä on).

Sanojen alussa kuten yeux (silmät), yaourt (jogurtti) ja yoga (jooga) ranskan Y:tä kohdellaan konsonanttina ja äännetään [ ˈj ]:na.

Z

Z ranskalaisen sanan alussa kuulostaa [ z ]:lta, pitkälti kuten se äännettäisiin englanniksi. Esimerkiksi zèbre (seepra) ja zéro (nolla) alkavat molemmat [ z ] -äänellä.

Sanojen lopussa Z on kuitenkin usein hiljainen. Ajattele monien imperatiiviverbien vous-muotoja kuten allez (menkää), avez (teillä on) tai écoutez (kuunnelkaa). Tai adverbeja kuten assez (tarpeeksi).

Kuinka harjoitella ranskalaisia konsonantteja

Harjoitellaksesi ranskalaisia konsonantteja niin, että niistä tulee sinulle toinen luonto, voit hyödyntää useita eri medioita ja oppimismuotoja.

Harjoittele kuuntelua

Aloittaminen pelkästään äänellisellä ranskan kuunteluharjoituksella auttaa sinua kouluttamaan korvasi tunnistamaan ranskalaisten konsonanttien äänet. Ranskalainen musiikki kaikissa kuviteltavissa olevissa genreissä tarjoaa monipuolista kuunteluharjoitusta.

Jos puheradio on enemmän sinun mieleesi, monipuolinen valikoima ranskalaisia podcastejä antaa sinulle samankaltaisen kokemuksen, joka pitää korvasi myös ranskalaisten konsonanttien äänien tahdissa.

Kuuntele tekstityksillä varustettua videota

Tekstityksillä varustettu video antaa sinulle mahdollisuuden yhdistää ääni lukemiseen sekä visuaalisiin vihjeisiin.

Kun katsot tekstityksillä varustettua ranskalaista videota, voit lukea sanoja samalla, kun kuulet niiden ääntämisen kontekstissa. Tarkkaile puhujien kasvoja ja suun asentoja nähdäksesi, kuinka he tuottavat kuulemiasi ääniä.

Lingflix on hyvä resurssi tähän. Lingflix tekee aitoista videoista – kuten musiikkivideoista, elokuvatrailereista, uutisista ja inspiroivista puheista – henkilökohtaisia kielenoppimistunteja. Voit kokeilla Lingflixiä ilmaiseksi 2 viikkoa. Tarkastele verkkosivustoa tai lataa iOS-sovellus tai Android-sovellus. P.S. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)

Lue mukana äänikirjojen kanssa

Voit myös kokeilla kuunnella ranskalaisia äänikirjoja. Lisäksi, kun käytät resursseja kuten Spotify ja LibriVox yhdessä kirjoitettujen tekstien kanssa, saat alkuperäisen ranskalaisen konsonanttien ääntämisen monille sanoille.

Valtavan kokoelman ilmaisia ranskalaisia kirjoja sivustoilta kuten Project Gutenberg, sinulla on tunteja ranskalaisten konsonanttien lukemis- ja kuunteluharjoitusta.

Ota sanelua

Sivustot kuten Kwiziq ja Speechling tarjoavat ranskalaisia tekstejä kirjoitettavaksi kuuntelemisen aikana. Kun olet suorittanut kunkin harjoituksen, käytä annettua vastausavainta arvioidaksesi ymmärrystäsi ranskalaisten konsonanttien ääntämisestä.

Harjoittele puhumista

Kun olet kuullut ranskalaisten konsonanttien äänet eri multimedialähteistä, voit soveltaa tietämystäsi käytännössä parilla tavalla. Ranskalainen keskusteluharjoittelu antaa sinun ääntää ranskalaisia konsonantteja kontekstissa, keskustelukumppanin kanssa, joka voi antaa sinulle palautetta.

Vielä liian ujo kantamaan keskustelua ranskaksi? Kokeile ranskalaista varjostamista (shadowing), erityistä menetelmää ranskalaisen äänen matkimiseen, joka pakottaa sinut jäljittelemään kuulemiasi alkuperäisiä konsonanttiääniä.

Ça y est (siinä se): konsonantit B:stä Z:hen. Näiden ranskalaisten konsonanttien käsittelyohjeiden avulla voit ääntää ranskalaisia sanoja varmemmin eikä sinun tarvitse hukkua konsonanttisekaannuksen villiin.

Ja vielä yksi asia...

Jos pidät ranskan opiskelusta omassa tahdissa ja laitteesi mukavuudesta, minun on kerrottava sinulle Lingflixistä.

Lingflix helpottaa (ja tekee paljon hauskemmaksi) ranskan oppimista tekemällä aidoista sisällöistä kuten elokuvista ja sarjoista helpommin lähestyttäviä oppijoille. Voit tutkia Lingflixin kuraattoria videokirjastoa tai tuoda oppimistyökalumme suoraan Netflixiin tai YouTubeen Lingflix Chrome -laajennuksen avulla.

Yksi ominaisuuksista, jota pidän hyödyllisimpänä, on interaktiiviset tekstitykset – voit napauttaa mitä tahansa sanaa nähdäksesi sen merkityksen, kuvan, ääntämisen ja muita esimerkkejä eri konteksteista. Se on loistava tapa oppia ranskan sanastoa ilman, että sinun tarvitsee pysäyttää ja etsiä asioita erikseen.

Lingflix auttaa myös vahvistamaan oppimaasi henkilökohtaisten tietokilpailujen avulla. Voit pyyhkäistä lisäesimerkkien läpi ja suorittaa mukaansatempaavia harjoituksia, jotka mukautuvat edistymiseesi. Saat ylimääräistä harjoitusta sanoille, joita pidät haastavampina, ja sinulle jopa muistutetaan, kun on aika kerrata!

Voit käyttää Lingflixiä tietokoneellasi, tabletillasi tai puhelimellasi sovelluksellamme Apple- tai Android-laitteille. Klikkaa tästä hyödyntääksesi nykyisen alennuksemme! (Vanhenee tämän kuun lopussa.)

Valmiina muuttamaan videon katselun vapaaksi kielen hallinnaksi?

Liity tuhansiin käyttäjiin, jotka oppivat kieliä nautinnolla.

7 päivän ilmainen kokeilujakso

Täysi pääsy kaikkiin ominaisuuksiin ilman rajoituksia