جهتیابی به روسی: بیش از ۹۰ واژه و عبارت کاربردی
آیا تا به حال در یک کشور روسیزبان گم شدهاید؟
با اینکه همه ما گوشیهای هوشمند داریم، اما آنها همیشه وقتی دور از خانه هستید کار نمیکنند. علاوه بر این، پوشش شبکه ممکن است ضعیف باشد و برخی از جواهرات پنهان محلی اصلاً روی Google Maps نباشند.
این زمانی است که واقعاً باید از مردم محلی بپرسید. میدانم که ممکن است ترسناک باشد، اما چیز خوبی است! صحبت با بومیها به معنای آن است که دیدگاه محلی را دریافت خواهید کرد و احتمالاً مکانهای جدیدی را کشف میکنید – مکانهایی که یک اپلیکیشن هرگز شما را به آنها راهنمایی نمیکند.
این پست به شما یاد میدهد چگونه به زبان روسی راه را بپرسید و همچنین واژگان کلیدی و عبارات و پرسشهای ضروری برای کمک به شما در ارتباط برقرار کردن درباره مقصدها و مسیرها را در اختیارتان میگذارد.
جهات اصلی
ابتدا از مبانی شروع میکنیم، در اینجا جهات اصلی به زبان روسی، به همراه شکل صفتی هر جهت آمده است.
восток — شرق
восточный — شرقی
Восток — это точка, где солнце восходит, а Запад — где оно заходит. (شرق نقطهای است که خورشید از آن طلوع میکند، در حالی که غرب جایی است که غروب میکند.)
запад — غرب
западный — غربی
Мы поехали на запад, чтобы насладиться красивыми закатами над океаном. (ما به سمت غرب رفتیم تا از غروبهای زیبای روی اقیانوس لذت ببریم.)
юг — جنوب
южный — جنوبی
Мы решили отправиться на юг, чтобы насладиться теплым климатом и кристально чистым морем. (ما تصمیم گرفتیم به سمت جنوب برویم تا از آب و هوای گرم و دریاهای زلال لذت ببریم.)
север — شمال
северный — شمالی
В зимний период на севере России температура может достигать очень низких отметок. (در دوره زمستانی در شمال روسیه، دما میتواند به سطوح بسیار پایینی برسد.)
گاهی اوقات، میتوانید در ترکیبی از دو جهت نیز سفر کنید، مانند:
- юго-запад — جنوب غربی
- юго-восток — جنوب شرقی
- северо-запад — شمال غربی
- شمالо-восток — شمال شرقی
راست و چپ
هر زمان که راه را بپرسید، احتمالاً پاسخی دریافت میکنید که شما را به راست یا چپ هدایت میکند.
справа — راست
Магазин справа от дороги предлагает широкий выбор товаров. (فروشگاه سمت راست جاده، انتخاب گستردهای از کالاها ارائه میدهد.)
слева — چپ
Моя книжная полка находится слева от рабочего стола. (قفسه کتاب من در سمت چپ میز کار قرار دارد.)
اینها واژگان پایه برای «راست» و «چپ» هستند، با معانی تحتاللفظی «سمت راست» و «سمت چپ». علاوه بر اینها، زبان روسی همچنین دارای قیدهایی است که نشاندهنده جهت یا حرکت به سمت راست یا چپ هستند:
направо — به راست
Пройдите вперед, а потом сверните направо. (مستقیم بروید، و سپس به راست بپیچید.)
налево — به چپ
Пройдите прямо, а потом сверните налево у большого здания. (مستقیم بروید، و سپس در کنار ساختمان بزرگ به چپ بپیچید.)
درخواست کمک و پرسیدن آدرس به روسی
تنها در صورتی میتوانید کمک بگیرید که شروع به پرسیدن سوال به زبان روسی کنید. بیایید با چند گزینه که میتوانید هنگام خطاب کردن یک فرد ناشناس استفاده کنید شروع کنیم.
Извините, Вы не могли бы подсказать… — ببخشید، ممکن است به من بگویید…
نزدیکترین ترجمه تحتاللفظی این ساختار این است: «ببخشید، ممکن است به من اشارهای بکنید…». از بین همه روشهای مودبانه درخواست کمک در روسی، این مودبانهترین آنهاست.
Извините, Вы не знаете… — ببخشید، آیا میدانید…
Вы не могли бы мне помочь? — ممکن است به من کمک کنید؟
Скажите, пожалуйста… — لطفاً بگویید…
Где находится …? — … کجا واقع شده است؟
Как мне добраться до …? — چگونه میتوانم به … برسم؟
В какую сторону …? — … در کدام سمت است؟
Как далеко до …? — فاصله تا … چقدر است؟
Как мне пройти к …? — چگونه میتوانم (پیاده) به … بروم؟
Где находится туалет? — دستشویی کجاست؟
Как добраться до аэропорта? — چگونه به فرودگاه بروم؟
Вы не могли бы мне подсказать, где находится вокзал? — میتوانید به من بگویید ایستگاه قطار کجاست؟
Когда улетает самолёт? — هواپیما چه زمانی پرواز میکند؟
Вы знаете, во сколько прибывает поезд? — آیا میدانید قطار چه زمانی میرسد؟
Куда идёт этот поезд? — مقصد این قطار کجاست؟
Где находится автобус до Москвы? — اتوبوس به مسکو کجاست؟
Вы не могли бы мне подсказать, где можно сесть на трамвай до центра Санкт-Петербурга? — میتوانید به من بگویید کجا میتوانم سوار تراموا به مرکز شهر سنت پترزبورگ شوم؟
Я опаздываю. В каком направлении находятся выходы на посадку? — من دیر کردم. دروازههای سوار شدن در کدام سمت هستند؟
Вы можете мне подсказать, какое место моё? — میتوانید به من بگویید کدام صندلی متعلق به من است؟
واژگان مربوط به نشانهها و اماکن
چه نیاز داشته باشید به یکی از این مکانها بروید و چه کسی از آنها به عنوان نشانههای مسیر استفاده کند، باید بتوانید این مکانهای رایج را تشخیص دهید.
парк — پارک
музей — موزه
стадион — ورزشگاه
театр — تئاتر
банк — بانک
церковь — کلیسا
памятник — بنای یادبود
магазин — فروشگاه، مغازه
аптека — داروخانه
больница — بیمارستان
гостиница — هتل
вокзал — ایستگاه قطار
ресторан — رستوران
торговый центр — مرکز خرید
автобусная остановка — ایستگاه اتوبوس
Остановка عموماً برای همه انواع حملونقل عمومی به جز مترو و راهآهن کاربرد دارد.
станция метро — ایستگاه مترو
железнодорожная станция or железнодорожная платформа — ایستگاه راهآهن
وسایل حملونقل در روسی
متداولترین وسایل حملونقل محلی عبارتند از:
автобус — اتوبوس
машина — ماشین
такси — تاکسی
поезд — قطار
пригородный поезд — قطار حومهنشین
گویشوران بومی اغلب به قطارهای حومهنشین электричка میگویند. این واژه به معنای تحتاللفظی «قطار برقی» است، اما در上下文های غیررسمی برای اشاره به قطارهای خطوط منطقهای صرف نظر از برقی بودن یا نبودنشان استفاده میشود.
برخی از شهرهای روسیه شبکهای از تاکسیهای مینیبوسی را حفظ کردهاند که به آنها маршрутное такси (مینیبوس تاکسی) یا به سادگی маршрутка (مینیبوس مسیر ثابت) گفته میشود. آنها در طول یک مسیر مشخص، در صورت درخواست توقف میکنند و گاهی راهی مناسب برای رسیدن به مقاصد خاص فراهم میکنند.
трамвай — تراموا
троллейбус — ترولیبوس (اتوبوس برقی)
مسیر اتوبوسهای برقی بدون ریل در شهرهای روسیه رایجتر از شهرهای غربی است.
метро — مترو
пешком — پیاده
واژگان مربوط به نشانههای مسیریابی
مجموعهای از دستورالعملها احتمالاً شامل این عناصر رایج توپوگرافی خواهد بود.
улица — خیابان
площадь — میدان
район — محله، ناحیه
светофор — چراغ راهنمایی
перекрёсток — تقاطع
квартал — بلوک خیابان
здание — ساختمان
дом — خانه (اغلب به عنوان جایگزینی برای «ساختمان» استفاده میشود)
дорога — جاده
мост — پل
центр города — مرکز شهر
корпус — بلوک (زمانی استفاده میشود که چندین ساختمان شماره یکسانی به عنوان یک مجتمع دارند)
برای واژگان بیشتر روسی، این فهرست بزرگ واژگان روسی را بررسی کنید.
افعال مرتبط با جهتیابی
اقدامات رایجی که در فرآیند رسیدن به مقصد باید انجام دهید ممکن است به صورت امری یا در زمان آینده صرف شوند، یا با یک فعل مدال قبل از مصدر بیایند.
повернуть — پیچیدن
проехать — گذشتن با ماشین/وسیله نقلیه، راندن/طی کردن (واحدهای مسافت/زمان)
این فعلی چندمنظوره است که میتواند добраться را در یک بند پرسشی جایگزین کند یا اقدامات مختلف در طول مسیر را نشان دهد. Проедете мимо театра. به معنای «از کنار تئاتر خواهید گذشت» است. Проедете три остановки. به معنای «سه ایستگاه را خواهید رفت» است.
попасть — رسیدن به
این مترادف دیگری برای добраться است. معنای دیگر این فعل خاص «اصابت به هدف» است.
пересечь — گذشتن از، عبور کردن از
увидеть — دیدن، به چشم دیدن
сесть на — سوار شدن (به یک وسیله نقلیه)
واژگان مربوط به فاصله و زمان
وقتی مسیر را میپرسید، پاسخ احتمالاً شامل طول یا مدت زمان تقریبی سفر خواهد بود.
час — ساعت
مانند: Около часа (حدود یک ساعت) یک پاسخ معتبر به «فاصله چقدر است؟» میباشد.
минута — دقیقه
سفرهای کوتاه ممکن است برحسب دقیقه تخمین زده شوند، و каждые пять минут (هر پنج دقیقه) روشی رایج برای توصیف تناوب برنامه زمانی حملونقل عمومی است.
کشورهای روسیزبان همگی از سیستم متریک استفاده میکنند، بنابراین مسافتها بر اساس موارد زیر اندازهگیری میشوند:
километр — کیلومتر
метр — متر
حروف اضافه و قیدهای مرتبط با جهتیابی
далеко — دور
близко — نزدیک
направо — به راست (برو/بپیچ)
налево — به چپ (برو/بپیچ)
прямо — مستقیم
перед — قبل از، جلوی
после — بعد از، پس از
мимо — از کنار
возле, около — نزدیک، مجاور
рядом с — در کنار، مجاور، پهلوی
напротив — روبهروی
по направлению к — به سمت
через — از روی، از میان، از طریق
نمونه گفتگوها
با کنار هم گذاشتن همه این موارد، در اینجا نمونه کوچکی از آنچه ممکن است هنگام پرسیدن یا دریافت آدرس به زبان روسی استفاده کنید یا بشنوید آورده شده است.
سوال: Извините, Вы не подскажете, где находится ближайшая станция метро? — ببخشید، ممکن است به من بگویید نزدیکترین ایستگاه مترو کجاست؟
پاسخ: Конечно, станция “Братиславская” прямо за углом. — حتماً، ایستگاه «براتیسلاوسکایا» درست سر پیچ است.
سوال: Как далеко отсюда до стадиона? — از اینجا تا ورزشگاه چقدر فاصله است؟
پاسخ: Пятнадцать минут пешком. — پانزده دقیقه پیادهروی است.
سوال: Мне нужно попасть на Красную Площадь. — من باید به میدان سرخ برسم.
پاسخ: Идите в ту сторону, а затем поверните направо, когда увидите большой собор. — به آن سمت بروید و سپس وقتی کلیسای بزرگ را دیدید به راست بپیچید.
سوال: Вы не можете мне показать на карте? — میتوانید روی نقشه به من نشان دهید؟
پاسخ: Конечно. Он примерно здесь. — حتماً. تقریباً اینجاست.
سوال: Как туда лучше всего добраться? — بهترین راه برای رسیدن به آنجا چیست؟
پاسخ: Лучше всего поехать на метро. — بهترین کار این است که با مترو بروید.
سوال: Туда можно дойти пешком? — آیا میتوان پیاده به آنجا رفت؟
پاسخ: Вам лучше всего сесть на трамвай. — بهترین گزینه برای شما سوار تراموا شدن است.
سوال: Где находится парк? — پارک کجاست؟
پاسخ: Слева от остановки Вы увидите вход в парк. — در سمت چپ ایستگاه، ورودی پارک را خواهید دید.
سوال: Вы не знаете, когда будет следующий автобус? — آیا میدانید اتوبوس بعدی چه زمانی میرسد؟
پاسخ: Следующий автобус прибудет через пять минут. — اتوبوس بعدی پنج دقیقه دیگر میرسد.
سوال: Где находится ближайшая аптека? — نزدیکترین داروخانه کجاست؟
پاسخ: Пройдёте мимо церкви, затем повернёте направо, и через два квартала на углу будет аптека. — از کنار کلیسا رد میشوید، سپس به راست میپیچید، و بعد از دو بلوک، داروخانه در گوشه قرار دارد.
و در اینجا چند اصطلاح وجود دارد که بیان میکنند مقصد شما چقدر نزدیک یا دور است:
Это в двух шагах отсюда. — واقعاً نزدیک است.
Это чёрт знает где. — خیلی دور است.
به معنای تحتاللفظی «این جایی است که شیطان میداند کجاست»، که روشی بسیار محاورهای است که ممکن است کسی با آن اشاره کند که باید به دلیل زحمتی که میبرد، برنامه خود برای رفتن به آنجا را تجدید نظر کنید.
و در آخر، فراموش نکنید که در پایان گفتگو قدردانی خود را ابراز کنید:
Огромное спасибо! — از شما خیلی ممنونم!
نکتهای درباره رسمیت زبان: در زبان روسی، تنها هنگام صحبت با کودکان، دوستان یا خویشاوندان از ты (شما/تو غیررسمی مفرد) استفاده میکنید. برای همه بقیه از Вы استفاده میشود، که به نظر میرسد و مانند «شما» جمع عمل میکند اما در نوشتار با حرف بزرگ نوشته میشود تا نمایانگر کلمه رسمی مفرد باشد.
اکثر تعاملاتی که شامل پرسیدن آدرس میشود، بین افرادی رخ خواهد داد که قبلاً یکدیگر را ندیدهاند، بنابراین منطقی است که در این موقعیتها عمدتاً از روسی رسمی استفاده خواهید کرد.
خوب، حالا شما آماده هستید! حتی اگر گم شدهاید و باتری گوشیتان تمام شده، همه ابزارهای لازم را دارید تا از یک فرد محلی به زبان روسی آدرس بپرسید.
و یک نکته دیگر... اگر عاشق یادگیری زبان روسی هستید و میخواهید با مطالب اصیل از روسیه غوطهور شوید، پس باید بیشتر درباره Lingflix برایتان بگویم. Lingflix به طور طبیعی و تدریجی شما را به یادگیری زبان و فرهنگ روسی عادت میدهد. شما روسی واقعی را همانطور که توسط روسهای واقعی صحبت میشود یاد خواهید گرفت! Lingflix طیف بسیار گستردهای از ویدیوهای معاصر دارد. تنها یک نگاه سریع به شما ایدهای از تنوع محتوای روسیزبان موجود در Lingflix میدهد: Lingflix این ویدیوهای روسی بومی را از طریق رونوشتهای تعاملی در دسترس قرار میدهد. روی هر کلمهای ضربه بزنید تا فوراً آن را جستجو کنید. به یک رونوشت تعاملی کامل از هر ویدیو در تب Dialogue دسترسی داشته باشید. به راحتی کلمات و عبارات را با صوت در بخش Vocab مرور کنید. همه تعاریف چندین مثال دارند و برای زبانآموزان روسی مانند شما نوشته شدهاند. کلماتی را که میخواهید مرور کنید به یک فهرست واژگان اضافه کنید. و Lingflix یک حالت یادگیری دارد که هر ویدیو را به یک درس زبانآموزی تبدیل میکند. همیشه میتوانید به چپ یا راست بکشید تا مثالهای بیشتری ببینید. بهترین قسمت؟ Lingflix واژگان شما را پیگیری میکند و تمرین اضافی با کلمات دشوار به شما میدهد. حتی زمانی که وقت مرور آموختههایتان است به شما یادآوری میکند. شما یک تجربه ۱۰۰٪ شخصیسازی شده خواهید داشت. استفاده از وبسایت Lingflix را روی رایانه یا تبلت خود شروع کنید یا، بهتر از آن، اپلیکیشن Lingflix را از فروشگاه iTunes یا Google Play دانلود کنید. برای استفاده از فروش فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه منقضی میشود.)