64 عضو بدن به زبان روسی

از درد و بیماری گرفته تا خرید، ما همیشه در مورد اعضای بدن خود صحبت می‌کنیم، بنابراین برای یک زبان‌آموز روسی منطقی است که آن‌ها را یاد بگیرد. برای اطمینان از آمادگی کامل برای همه انواع تعاملات، راهنمای زیر را بررسی کنید.

این مقاله به شما کمک می‌کند اعضای بدن را به روسی، از نوک سر تا نوک انگشتان پا، به خوبی یاد بگیرید، تا بتوانید درد خود را به دکتر نشان دهید و مکالمات روزمره را پیش ببرید.

سر و صورت به روسی

  • голова (سر)
  • волосы (مو) «مو» در روسی یک اسم جمع مذکر است. شکل مفرد آن فقط زمانی به کار می‌رود که در مورد یک تار مو صحبت شود.
  • лоб (پیشانی)
  • затылок (پس سر)
  • макушка (فرق سر)
  • лицо (صورت)
  • глаз (چشم)
  • бровь (ابرو، مؤنث)
  • веко (پلک)
  • ресницы (مژه‌ها) این یک اسم جمع مؤنث است. درست مانند مو، شکل مفرد آن به ندرت استفاده می‌شود.
  • нос (بینی)
  • рот (دهان)
  • горло (گلو)
  • шея (گردن)
  • щека (گونه)
  • борода (ریش)
  • усы (سبیل) این یک اسم جمع مذکر است. شکل مفرد آن چندین کاربرد تخصصی دارد که مربوط به بدن انسان نیست.
  • ухо (گوش)
  • челюсть (آرواره، فک، مؤنث)
  • губа (لب)
  • подбородок (چانه)
  • зуб (دندان)
  • язык (زبان)

بالاتنه به روسی

  • спина (کمر)
  • плечо (شانه)
  • подмышка (زیر بغل)
  • грудь (سینه، مؤنث) در روسی تفاوتی بین سینه (قفسه سینه) و پستان نیست. در واقع، جمع «پستان‌ها» نیز با همان شکل مفرد грудь بیان می‌شود.
  • живот (شکم)
  • пузо (تخمه، شکم، عامیانه)
  • пупок (ناف)
  • рука (دست یا بازو) در روسی روزمره، بین دست و بازو تفاوتی قائل نمی‌شوند. یک ترکیب واژه‌ای خاص برای دست وجود دارد— кисть руки (مؤنث)—اما فراتر از موقعیت‌های پزشکی استفاده نمی‌شود.
  • локоть (آرنج، مذکر)
  • запястье (مچ دست)
  • ладонь (کف دست، مؤنث)
  • палец (انگشت)
  • указательный палец (انگشت اشاره)
  • средний палец (انگشت وسط)
  • безымянный палец (انگشت انگشتری؛ به معنای واقعی: بی‌نام)
  • мизинец (انگشت کوچک؛ تنها نام انگشتی است که واژه «انگشت» را در خود ندارد)
  • большой палец (شست؛ به معنای واقعی: انگشت بزرگ)

پایین تنه به روسی

  • поясница (کمر)
  • талия (کمر) از талия زمانی استفاده نمی‌کنید که در مورد کمر یک مرد صحبت کنید، یا زمانی که یک وضعیت فیزیکی را برای مرد یا زن توصیف می‌کنید؛ در آن موارد از поясница استفاده می‌کنید.
  • таз (لگن، باسن) این یک اسم مفرد است که معادل جمع در انگلیسی است.
  • ягодица (باسن، یک طرف)
  • зад (کپل)
  • пах (کشاله ران)
  • бедро (ران)
  • нога (پا یا ساق پا) در روسی روزمره، بین پا و ساق پا تفاوتی قائل نمی‌شوند. واژه‌ای که به صراحت به معنای «پا» است— ступня —وجود دارد که به ندرت در مکالمه شنیده می‌شود.
  • колено (زانو)
  • икра (ساق پا)
  • лодыжка or щиколотка (مچ پا) از نظر فنی این‌ها دو بخش متصل اما کمی متفاوت از کالبدشناسی انسان هستند، اما این واژه‌ها در روسی به جای هم استفاده می‌شوند.
  • пятка (پاشنه پا)
  • палец ноги (انگشت پا؛ به معنای واقعی: انگشت یک پا) فقط большой палец و мизинец نام خاص خود را در بین انگشتان پا دارند، اما وقتی از آن‌ها استفاده می‌کنید، با عبارت на ноге (روی پا) آن را مشخص می‌کنید.
  • ноготь (ناخن دست یا پا، مذکر) وقتی نیاز دارید بین ناخن دست و پا تمایز قائل شوید، «پا» یا حتی «انگشت پا» را بعد از ноготь اضافه می‌کنید.

اعضای داخلی بدن به روسی

  • мозг (مغز)
  • лёгкие (ریه‌ها) این یک اسم جمع خنثی است که ظاهر و رفتارش شبیه صفت است. شکل مفرد آن فقط در تشخیص پزشکی به کار می‌رود.
  • сердце (قلب)
  • кровь (خون، مؤنث)
  • почка (کلیه)
  • печень (کبد، مؤنث)
  • мышца (ماهیچه) هنگام بحث در مورد فیزیک بدن، شکل جمع مذکر мускулы نیز ممکن است استفاده شود.
  • желудок (معده)
  • кость (استخوان، مؤنث)
  • ребро (دنده)

چند نکته دستوری

بیایید به طور خلاصه در مورد جنسیت در روسی صحبت کنیم. هر اسم یا مؤنث است، یا مذکر یا خنثی. پایان واژه معمولاً نشانگر آن است.

  • اسم‌هایی که به صامت ختم می‌شوند مذکر هستند. مثلاً، глаз (چشم)
  • اسم‌هایی که به –а یا –я ختم می‌شوند مؤنث هستند. مانند рука (دست)
  • اسم‌هایی که به –о یا –е ختم می‌شوند خنثی هستند. مثلاً، колено (زانو)
  • اسم‌هایی که به –ь ختم می‌شوند می‌توانند مؤنث یا مذکر باشند، بدون هیچ نشانه اضافی برای تشخیص آن‌ها. همانطور که در локоть (آرنج، مذکر) و челюсть (آرواره، مؤنث) خواهید دید.

استثناهایی برای قواعد بالا وجود دارد، اما هیچ‌کدام مربوط به واژگان اعضای بدن نیستند.

نکته مهم دیگر این است که حروف تعریف به عنوان یک جزء کلام در روسی اصلاً وجود ندارند، بنابراین لازم نیست نگران استفاده از حرف تعریف صحیح قبل از یک اسم باشید.

با این حال، تشخیص جنسیت اسم هنوز ضروری است زیرا صفات باید از نظر جنسیت با اسم‌هایی که توصیف می‌کنند مطابقت داشته باشند.

левый глаз (چشم چپ)

левая рука (دست چپ)

левое колено (زانوی چپ)

خوشبختانه اسم‌های جمع سخت‌گیرانه‌تر نیستند. همه جنسیت‌ها به طور یکسان با یک شکل صفت جمع مطابقت دارند، مثلاً، усталые (خسته) eyes/hands/knees.

ضمایر ملکی در اول و دوم شخص، در مورد مطابقت جنسیت، به همان شیوه صفات عمل می‌کنند.

мой глаз (چشم من)

моя рука (دست من)

моё колено (زانوی من)

اگر همه این دستور زبان برای شما کمی طاقت‌فرساست نگران نباشید—هر چه بیشتر از آن استفاده کنید (و ببینید که استفاده می‌شود)، با آن راحت‌تر خواهید شد. هنگام تماشا یا گوش دادن به محتوای روسی مانند سریال‌های تلویزیونی یا پادکست‌ها، یا خواندن متون روسی، به جنسیت اسم فکر کنید.

اگر می‌خواهید کمی پشتیبانی یادگیری اضافی داشته باشید، راه دیگر تمرین استفاده از برنامه‌ای مانند Lingflix است. Lingflix ویدیوهای معتبر—مانند موزیک ویدیوها، تریلر فیلم‌ها، اخبار و سخنرانی‌های الهام‌بخش—را می‌گیرد و آن‌ها را به درس‌های شخصی‌سازی شده یادگیری زبان تبدیل می‌کند. شما می‌توانید Lingflix را به مدت ۲ هفته به صورت رایگان امتحان کنید. به وب‌سایت مراجعه کنید یا برنامه iOS یا Android را دانلود کنید. نکته: برای استفاده از فروش فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه منقضی می‌شود.)

چگونه بگوییم چیزی درد می‌کند

فعل روسی برای «درد می‌کند» болит است و برای همه جنسیت‌ها یکسان است. شکل جمع آن болят است.

می‌توانید یک وضعیت دردناک را با گفتن моё колено болит (زانوی من درد می‌کند) بیان کنید، و اگرچه منظور شما فهمیده خواهد شد، اما این چیزی نیست که در گفتار روزمره استفاده شود.

در عوض، باید از ساختار ملکی у меня استفاده کنید (نمی‌توان آن را به طور تحت‌اللفظی به انگلیسی ترجمه کرد، اما معنای «من دارم» را منتقل می‌کند)، به دنبال آن болит و سپس عضو بدن.

У меня болит колено. (زانویم درد می‌کند.)

У меня болит рука. (دستم درد می‌کند.)

У меня болит спина. (کمرم درد می‌کند.)

اصطلاحات شامل اعضای بدن در روسی

هر گفتگوی غیررسمی در روسیه ناگزیر از انواع عبارات اصطلاحی استفاده می‌کند که بسیاری از آن‌ها شامل اعضای بدن هستند.

برخی از آن‌ها اگر مستقیماً ترجمه شوند بلافاصله برای یک انگلیسی‌زبان قابل تشخیص خواهند بود، در حالی که بسیاری دیگر اگر معنای پنهان آن را نفهمید، نامفهوم به نظر می‌رسند.

بگذارید تأکید کنم که این‌ها بسیار غیررسمی هستند.

برای کارایی این عبارات، باید سطح قابل‌توجهی از آشنایی و رفاقت بین گویندگان وجود داشته باشد.

Не бери в голову!

به معنای تحت‌اللفظی: «در سرت نگیر».

همانطور که حدس می‌زنید، کم و بیش بیانگر احساس «نگران نباش!» است. این عبارت فقط در حالت امری استفاده می‌شود و دلالت بر این دارد که شخص مقابل بر سر موضوع پیش‌پاافتاده‌ای زجر می‌کشد.

Вертится на языке.

این یک عبارت بسیار مفید برای نشان دادن این است که شما قطعاً موضوع را می‌دانید، اما نمی‌توانید نام آن را به خاطر بیاورید. به معنای تحت‌اللفظی: «روی زبانم می‌چرخد».

От чистого сердца.

این اصطلاح به معنای «از یک قلب پاک» ترجمه می‌شود. این عبارت اغلب همراه با یک هدیه، پیشنهاد کمک یا گاهی یک توصیه است. بیان می‌کند که دهنده فقط بهترین نیات را دارد و انگیزه پنهانی ندارد.

У меня скоро живот лопнет!

در اینجا می‌توانید به جای هم از желудок نیز استفاده کنید. «شکمم نزدیک است بترکد» راهی شوخ‌طبعانه برای نشان دادن به میزبان است که دیگر نمی‌توانید از غذای خوشمزه او بیشتر بخورید.

فقط مطمئن شوید که وقتی این را می‌گویید به اندازه کافی معذرت‌خواه به نظر برسید و به نظر برسید.

У меня глаза на лоб вылезли.

به معنای تحت‌اللفظی: «چشم‌هایم روی پیشانی‌ام بیرون زد». این عبارت حالت حیرت زده بودن از چیزی را توصیف می‌کند که دیده‌اید.

Попал пальцем в небо.

ترجمه انگلیسی آن «آسمان را با انگشت زد» است. به این معنی که شخص مقابل چیزی اشتباه گفت یا حدسی به شدت نادرست زد.

Oт макушки до пяток (از فرق سر تا پاشنه پا)، این‌ها اعضای بدن به زبان روسی برای صحبت‌های معمولی، اصطلاحات و سلامتی بودند!

پس منتظر چه هستید؟ بیایید یادگیری را شروع کنیم!

و یک نکته دیگر... اگر شما هم مثل من عاشق یادگیری روسی از طریق محتوای دنیای واقعی هستید، Lingflix یک بازی‌گ-changer است. با Lingflix، شما فقط کلمات روسی را حفظ نمی‌کنید—بلکه یاد می‌گیرید که بومی‌زبانان واقعاً چگونه از آن‌ها استفاده می‌کنند. با جدیدترین قابلیت ما، اکنون می‌توانید ابزارهای تعاملی Lingflix را به هر محتوای زیرنویس‌شده روی YouTube یا Netflix بیاورید—یا حتی ویدیوهای YouTube را مستقیماً به حساب Lingflix خود وارد کنید! همچنین به طیف گسترده‌ای از محتوای روسی در کتابخانه ویدیویی گردآوری شده ما دسترسی خواهید داشت، از تریلرهای فیلم گرفته تا کلیپ‌های خبری، موزیک ویدیوها و غیره. بهترین بخش؟ Lingflix این محتوای بومی‌زبان را برای زبان‌آموزان در تمام سطوح در دسترس قرار می‌دهد. هنگام تماشا، می‌توانید روی هر کلمه در زیرنویس‌های تعاملی ضربه بزنید تا تعریف، یک تصویر، صوت و جمله‌های مثال مفید را ببینید. می‌خواهید بعداً کلمات جدید را تمرین کنید؟ آن‌ها را با یک کلیک به فلش‌کارت‌های خود اضافه کنید. دیگر نیازی به توقف برای جستجوی کلمات جدید نیست! و Lingflix با آزمون‌های شخصی‌سازی شده، تعداد زیادی جمله مثال و تمرین اضافی با کلماتی که برایتان دشوار است، به شما کمک می‌کند تا واقعاً آنچه را یاد می‌گیرید به خاطر بسپارید. آماده‌اید تا روسی را به روشی طبیعی‌تر و immersiver شروع کنید؟ Lingflix را روی کامپیوتر یا تبلت خود امتحان کنید، یا برنامه Lingflix را از App Store یا Google Play دانلود کنید. برای استفاده از فروش فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه منقضی می‌شود.)

آیا آماده‌اید تماشای ویدیو را به مسیر تسلط بر زبان تبدیل کنید؟

به هزاران کاربری بپیوندید که هم‌اکنون با لذت در حال یادگیری زبان هستند.

دوره آزمایشی رایگان ۷ روزه

دسترسی کامل به تمامی ویژگی‌ها بدون هیچ محدودیتی