زبان در برابر گویش: تفاوت چیست؟
«یک زبان، گویشی است که ارتش و نیروی دریایی دارد.» — زبانشناس مکس واینرایش
مطمئناً شما میدانید زبان چیست، اما ممکن است کمی در مورد تفاوت آن با گویش گیج شده باشید.
ایده اصلی این است که زبان به یک سیستم ارتباطی با دستور زبان و واژگان منحصربهفرد خود اشاره دارد که اغلب به عنوان هویت فرهنگی یا ملی متمایز شناخته میشود. در حالی که گویش، نوعی از یک زبان است که در یک منطقه خاص یا توسط یک گروه اجتماعی خاص صحبت میشود و عمدتاً در تلفظ، واژگان و دستور زبان متفاوت است، اما همچنان با زبان غالب آن منطقه قابل درک متقابل است.
خب، با این توضیح، برای آشنایی با سه تفاوت عمده بین زبان و گویش ادامه مطلب را بخوانید و همچنین تفاوت گویش با لهجه را بیاموزید.
تفاوتهای اصلی زبانها و گویشها
صریح میگویم: با وجود تعاریفی که در بالا ارائه شد، هیچ تعریف مورد توافقی بین زبان و گویش وجود ندارد. هر دو سیستم ارتباطی هستند که توسط گویشوران بومی استفاده میشوند و هر یک را میتوان یک زبان کامل در نظر گرفت.
وسوسهانگیز است که به مقایسههای سرراست روی بیاوریم، اما در زبانشناسی، برخی مفاهیم آنطور که ما میخواهیم سرراست نیستند.
1. زبانها یک کشور دارند، در حالی که گویشها منطقهای هستند
مریام-وبستر "زبان" را اینگونه تعریف میکند: «کلمات، تلفظ آنها و روشهای ترکیبشان که توسط یک جامعه استفاده و درک میشود.»
از سوی دیگر، «گویش» به عنوان «گونه منطقهای یک زبان که با ویژگیهای واژگان، دستور زبان و تلفظ متمایز میشود» تعریف شده است.
ممکن است متوجه شده باشید که تفاوت چندانی بین این تعاریف نیست. اما همیشه اشاره میشود که زبانها ملی هستند، در حالی که گویشها منطقهای خوانده میشوند و اغلب توسط تعداد کمتری از افراد صحبت میشوند.
هر کشور حداقل یک زبان رسمی دارد که در اسناد رسمی و فعالیتهای دولتی استفاده میشود.
در حالی که اکثر مردم در همین نقطه توقف میکنند، ما میتوانیم کمی عمیقتر برویم — یعنی از نظر زبانشناختی دقیقتر باشیم.
یک گویش با فرمان یا اعلامیه به یک زبان تبدیل میشود — دولت به یک سیستم گفتاری، وضعیت ویژه به عنوان زبان رسمی میدهد. به عبارت دیگر، یک زبان به این دلیل زبان در نظر گرفته میشود که توسط دولت تأیید شده است.
برای مثال، وقتی فیلیپین در حال انتخاب یکی از هشت گویش عمده خود به عنوان زبان رسمی بود، تصادفی نبود که تاگالوگ پیروز شد.
حتی اگر اکثریت کشور در آن زمان به ندرت میتوانستند تاگالوگ/فیلیپینی صحبت کنند، این مسئله رهبران کشور در پایتخت را که به روانی تاگالوگ صحبت میکردند، از اتخاذ آن به عنوان زبان ملی بازنداشت.
از آنجایی که زبانها از نظر فنی گویش هستند، در بسیاری از موقعیتها افرادی که زبانهای متفاوتی صحبت میکنند میتوانند کاملاً همدیگر را بفهمند.
برای مثال، درک متقابل زبانهای رسمی دانمارک، سوئد و نروژ را در نظر بگیرید. یک طنز استاندارد اینگونه است:
مقدمه شوخی: یک دانمارکی، یک سوئدی و یک نروژی وارد یک بار میشوند…
نقطه اوج: و آنها عادی حرف میزنند.
واقعیت دارد. بیشتر مردم اسکاندیناوی میتوانند بدون استفاده از مترجم با یکدیگر صحبت کنند!
به طور رسمی، آنها سه زبان مختلف صحبت میکنند (دانمارکی، سوئدی و نروژی)، اما میتوان استدلال کرد که آنها در واقع از سه گویش مرتبط استفاده میکنند که احتمالاً از یک زبان مادری مشترک نشأت گرفتهاند.
2. زبانها اشکال نوشتاری استاندارد دارند، در حالی که گویشها عمدتاً شفاهی هستند
زبانها اغلب قواعد دستوری استاندارد و ذخایر ادبی غنی دارند. آنها نه تنها به عنوان سنتهای شفاهی، بلکه به عنوان اسناد مکتوب نیز وجود دارند.
از سوی دیگر، گویشها معمولاً بیشتر صحبت میشوند تا نوشته. اگر هم نوشته شوند، معمولاً در اسناد رسمی یا ملی نیستند.
در حالی که وجود ذخیره ادبی از قبل موجود قطعاً معیاری برای انتخاب یک "زبان رسمی" است، این رابطه معکوس هم صادق است.
اعلام یک گویش به عنوان زبان رسمی، خودتقویتکننده است و نویسندگان را تشویق میکند تا آثاری به آن زبان خلق کنند. چون دولت یک زبان خاص را به عنوان زبان رسمی تأیید کرده است، تمامی امور رسمی خود را به آن زبان مینویسد.
این یک اثر گلوله برفی ایجاد میکند، بنابراین ادبیات بیشتر و بیشتری در آن زبان انباشته میشود و آن را حتی بیشتر تقویت میکند.
3. زبانها از نظر کیفی با گویشها متفاوت هستند
بسیاری ادعا میکنند که زبانها ذاتاً ظریفتر یا پیچیدهتر از گویشها هستند.
اما اگر این پیچیدگی را با دشواری یا پیچیدگی تکاملیافته زبان قضاوت کنید، آنگاه «آرچی» — گویشی که در یک منطقه کوهستانی روسیه صحبت میشود — تکالیف فرانسوی شما را مانند کار کودکانه جلوه میدهد.
آرچی تعداد زیادی واج (صدا) دارد و صرفهای بسیار زیادی دارد، به طوری که یک فعل واحد میتواند حدود ۱,۵۰۲,۸۳۹ شکل تولید کند.
از سوی دیگر، اگر بخواهید استدلال کنید که ظرافت یک زبان در سادگی آن نهفته است، دفاع از اتخاذ زبانهای دشواری مانند چینی ماندارین، مجارستانی یا تایلندی برای استفاده روزمره بسیار دشوار خواهد بود.
برای مثال، زبان چینی بیش از ۵۰,۰۰۰ نویسه دارد. همچنین یک زبان آهنگین است. این بدان معناست که یک هجا مانند «ما»، بسته به نحوه تلفظ آن، میتواند به معنای «مادر»، «اسب» یا چیز کاملاً دیگری باشد.
پس، واقعاً چه کسی میتواند بگوید چه چیزی یک زبان را زیبا میکند؟ و فراموش نکنیم که گویشهایی وجود دارند که به اندازه زبانهای رسمی شناخته شده، ارزشمندند.
تفاوت گویش و لهجه چیست؟
در حالی که موضوع را مطرح کردهایم، شاید دوست داشته باشید تفاوت بین گویش و لهجه را بدانید. بسیاری این دو را اشتباه میگیرند و اغلب به جای یکدیگر استفاده میکنند. خبر خوب این است که تفاوت در اینجا بسیار واضحتر است:
لهجه زیرمجموعهای از یک گویش است.
در حالی که گویش تمام جنبههای زبان — دستور، واژگان و تلفظ — را پوشش میدهد، لهجه فقط مربوط به بخش سوم است.
بر اساس فرهنگ لغت مریام-وبستر، لهجه «شیوهای از سخن گفتن است که ویژه یک گروه خاص از مردم و به ویژه بومیان یا ساکنان یک منطقه است.»
لهجهها موضوعات مطالعاتی جالبی هستند چون گویشوران را بر اساس جغرافیای مربوطهشان دستهبندی میکنند. کلمات و جملاتی که یکسان به نظر میرسند، ممکن است وقتی توسط افراد دو منطقه مختلف بیان میشوند، بسیار متفاوت به گوش برسند.
تنها با زبان انگلیسی، شما لهجههای بسیار زیادی دارید. برای مثال، یک آمریکایی به سختی میتواند یک اسکاتلندی را بفهمد، حتی اگر آنها یک زبان را صحبت میکنند.
هر یک از اینها به نوبه خود، گونههای منطقهای خود را دارند. لهجههای آمریکایی، برای مثال، شامل جنوب عمیق، تگزاسی، نیویورکی، بوستونی، کالیفرنیایی و بسیاری دیگر است.
نکته جالب این است که بیشتر گویشوران ادعا میکنند که لهجه آنها راه «صحیح» تلفظ کلمات است. ما انسانها اینگونهایم.
در حالی که لهجه یک فرد ممکن است پیامدهای اجتماعی، اقتصادی یا ژئوپلیتیکی داشته باشد، همه لهجهها برابرند. و هر کسی یک لهجه دارد. و همه آنها زیبا به نظر میرسند.
میتوانید با تماشای رسانههای تولیدشده توسط گویشوران بومی، زمینه زیادی کسب کنید و لهجههای مختلف را بشنوید. یک راه عالی برای انجام این کار، استفاده از یک برنامه زبانآموزی مانند Lingflix است.
Lingflix ویدیوهای واقعی — مانند موزیک ویدیوها، تریلرهای فیلم، اخبار و سخنرانیهای الهامبخش — را میگیرد و آنها را به درسهای شخصیسازی شده زبانآموزی تبدیل میکند.
میتوانید Lingflix را به صورت رایگان به مدت 2 هفته امتحان کنید. از وبسایت دیدن کنید یا برنامه iOS یا اندروید را دانلود کنید.
پی.اس: برای استفاده از فروش فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه معتبر است.)
اگر علاقهمندید عمیقتر به موضوع زبان در مقابل گویش بپردازید، گوش دادن به این سخنرانی آموزنده TED را در نظر بگیرید:
بنابراین اکنون میدانیم: هیچ تفاوت سیاه و سفیدی بین زبانها و گویشها وجود ندارد، و لهجه در واقع زیرمجموعهای از یک گویش است.
اکنون شما مجهز هستید تا این تفاوت را برای افراد هنوز در تاریکی توضیح دهید — و شاید حتی در بحثهای زبانشناسان باتجربه شرکت کنید!
و یک نکته دیگر...
اگر مثل من هستید و عاشق یادگیری زبان از طریق محتوای دنیای واقعی هستید، Lingflix یک تحول بزرگ است. با Lingflix، شما فقط کلمات را حفظ نمیکنید — بلکه یاد میگیرید که گویشوران بومی واقعاً چگونه از آنها استفاده میکنند.
با جدیدترین قابلیت ما، اکنون میتوانید ابزارهای تعاملی Lingflix را به هر محتوای زیرنویسدار در YouTube یا Netflix بیاورید — یا حتی ویدیوهای YouTube را مستقیماً به حساب Lingflix خود وارد کنید!
همچنین به طیف گستردهای از محتوا در کتابخانه ویدیویی گردآوریشده ما دسترسی خواهید داشت، از تریلرهای فیلم گرفته تا کلیپهای خبری، موزیک ویدیوها و موارد بیشتر. بهترین بخش؟ Lingflix این محتوای زبان بومی را برای زبانآموزان در تمام سطوح قابل دسترس میکند.
هنگام تماشا، میتوانید روی هر کلمه در زیرنویسهای تعاملی ضربه بزنید تا تعریف، یک تصویر، فایل صوتی و جملات مثال مفید را ببینید. میخواهید کلمات جدید را بعداً تمرین کنید؟ آنها را با یک کلیک به فلشکارتهای خود اضافه کنید. دیگر نیازی به توقف برای جستجو و یادداشت کردن کلمات جدید نیست!
و Lingflix با آزمونهای شخصیسازی شده، جملات مثال فراوان و تمرین اضافی با کلماتی که برایتان دشوار است، به شما کمک میکند آنچه را که یاد میگیرید واقعاً به خاطر بسپارید.
آمادهاید تا به روشی طبیعیتر و غوطهورتر یادگیری را شروع کنید؟ Lingflix را روی کامپیوتر یا تبلت خود امتحان کنید، یا برنامه Lingflix را از اپ استور یا Google Play دانلود کنید. برای استفاده از فروش فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه معتبر است.)