تلفظ کره‌ای: نحوه تلفظ صامت‌ها، مصوت‌ها و باتچیم

هنگام یادگیری یک زبان جدید، تلفظ امری بسیار مهم است، پس بیایید در مورد همه چیز مربوط به تسلط بر تلفظ کره‌ای صحبت کنیم.

از تلفظ الفبای کره‌ای گرفته تا خواندن مصوت‌های مرکب، با مرور این مطلب که همراه با فایل صوتی است، تلفظ خود در زبان کره‌ای را به خوبی فرا گیرید.

نحوه تلفظ الفبای کره‌ای

در زبان کره‌ای، صامت‌ها به تنهایی تولید صدا نمی‌کنند و همواره باید با یک مصوت جفت شوند. در ادامه می‌توانید نمونه‌هایی از هجاهای ساده کره‌ای را مشاهده کنید.

صامتصداهجاتلفظ
gga
nna
dda
rra
mماma
bباba
sساsa
بی‌صداآآ
jجاja
chچاcha
kکاka
tتاta
pپاpa
hهاha

تلفظ مصوت‌های پایه کره‌ای بسیار ساده‌تر است.

مصوتتلفظ
آ
یا
اُ
یُ
او
یو
او
یو
اُ
ای

نحوه تلفظ صامت‌های کره‌ای

صامت‌های هوادار کره‌ای

صامت‌های بی‌هواتلفظصامت‌های هوادارتلفظ
gk
dt
bp
jch

چهار صامت هوادار اصلی وجود دارد: ㅋ، ㅌ، ㅍ و ㅊ. هر کدام یک فرم بی‌هوا (یا ساده) معادل دارند: ㄱ، ㄷ، ㅂ و ㅈ. اگر با دقت به صامت‌های هوادار، مانند ㅋ و فرم بی‌هوای آن ㄱ نگاه کنید، متوجه خواهید شد که صامت‌های هوادار یک خط اضافه در خود دارند.

این خط اضافه نشان‌دهنده هوایی است که هنگام گفتن آن‌ها از دهان شما خارج می‌شود. توجه خواهید کرد که کلماتی که با صامت‌های هوادار شروع می‌شوند، اغلب (اما نه همیشه) واژه‌های قرضی هستند.

آواهای ㄱ و ㅋ

ㄱ شبیه به «گ» در فارسی (مانند «گُل») و ㅋ شبیه به «ک» (مانند «کِتاب») تلفظ می‌شود.

고양이 (گو-یانگ-ای) — گربه

강아지 (گانگ-آ-جی) — توله سگ

쿠키 (کو-کی) — کلوچه

카메라 (کا-مه-را) — دوربین

آواهای ㄷ و ㅌ

ㄷ شبیه به «د» در فارسی (مانند «دِهان») و ㅌ شبیه به «ت» (مانند «تَفنگ») تلفظ می‌شود.

도서관 (دو-سُ-گوان) — کتابخانه

대학교 (ده-هاک-گیو) — دانشگاه

투표 (تو-پیو) — رأی

토마토 (تو-ما-تو) — گوجه‌فرنگی

آواهای ㅂ و ㅍ

ㅂ شبیه به «ب» در فارسی (مانند «بابا») و ㅍ شبیه به «پ» (مانند «پا») تلفظ می‌شود.

버섯 (بُ-سُت) — قارچ

바나나 (با-نا-نا) — موز

평화 (پیونگ-هوا) — صلح

피아노 (پی-آ-نو) — پیانو

آواهای ㅈ و ㅊ

ㅈ شبیه به «ج» در فارسی (مانند «جام») و ㅊ شبیه به «چ» (مانند «چَشم») تلفظ می‌شود.

잠자리 (جام-جا-ری) — سنجاقک

자전거 (جا-جُن-گُ) — دوچرخه

차 (چا) — چای

초콜릿 (چو-کُل-لیت) — شکلات

بیایید نگاهی بیندازیم به نحوه تسلط بر این آواها.

  • با تولید آوا، گوش دادن به آن را بیاموزید. اولین قدم این است که خودتان این صداها را تولید کنید. تمرین‌های زیادی انجام دهید و به تمرین ادامه دهید. واضح و اغراق‌آمیز تلفظ کنید. گوش دهید و تنظیمات لازم را انجام دهید.
  • صامت‌های بی‌هوا و هوادار را با هم تمرین کنید. هنگام تمرین این آواها، باید آن‌ها را جفت جفت تمرین کنید. ابتدا صامت هوادار و سپس نسخه بی‌هوای آن را تلفظ کنید. این کار به شما امکان می‌دهد تفاوت بین آن‌ها را بشنوید.
  • خروج هوا از دهان خود را اغراق‌آمیز کنید. این کار باعث می‌شود تفاوت‌های ظریف آشکارتر شده و در نتیجه بتوانید تفاوت‌ها را واضح‌تر بشنوید. حتی بهتر است یک شمع را جلوی دهان خود نگه دارید و ببینید که هنگام تلفظ، شعله چه زمانی می‌لرزد.
  • به صامت‌های هوادار زیر و بمی بالاتری بدهید. به دلیل هوایی که از دهان شما خارج می‌شود، ممکن است متوجه شوید که صامت‌های هوادار در مقایسه با نمونه‌های بی‌هوا، زیر و بمی بسیار کمی بالاتری دارند. هوای خارج شده همچنین به طور طبیعی باعث می‌شود که آن‌ها بلندتر به نظر برسند.

ممکن است فکر کنید: «من نمی‌توانم تفاوت بین این دو را بشنوم.» این طبیعی است! تمرین، پایه‌ای فراهم می‌کند تا گوش‌های شما بتوانند جزئیات ظریفی را که زبان کره‌ای را شکل می‌دهند، تشخیص دهند.

این ویدیو را ببینید که می‌تواند در مورد این نوع از صامت‌ها به شما کمک کند.

صامت‌های دوتایی کره‌ای

صامت‌های تکیتلفظصامت‌های دوتاییتلفظ
gkk
ddd/tt
bpp
sss
jjj

پنج صامت دوتایی وجود دارد: ㄲ، ㄸ، ㅃ، ㅆ و ㅉ. آن‌ها از قبل برای شما بسیار آشنا به نظر می‌رسند، زیرا به ترتیب «دو برابر» صامت‌های ㄱ، ㄷ، ㅂ، ㅅ و ㅈ هستند. صامت‌های دوتایی با کمی فشار بیشتر در مقایسه با نمونه‌های ساده و بی‌هوا تلفظ می‌شوند.

اگر صامت‌های هوادار کمی بلندتر و رساتر از نمونه‌های بی‌هوا هستند، صامت‌های دوتایی با بستن مجرای هوا و سفت کردن زبان، صداهای محکم و بسته‌ای تولید می‌کنند. سعی کنید صامت‌های دوتایی را محکم‌تر ادا کنید.

همانطور که قبلاً انجام دادیم، بیایید صداها را با هم مقایسه کنیم.

آواهای ㄱ و ㄲ

ㄲ شبیه به «س‌کِی» (اسکی) و «س‌کای» (آسمان) تلفظ می‌شود و به صورت «کک» خوانده می‌شود.

가방 (گا-بانگ) — کیف

과일 (گوا-ایل) — میوه

꼬리 (ککو-ری) — دم

끝 (ککُت) — پایان

آواهای ㄷ و ㄸ

ㄸ شبیه به «س‌تار» (ستاره) و «س‌تِی» (ماندن) تلفظ می‌شود. همانطور که با دو کلمه آخر می‌بینید، گاهی بیشتر شبیه یک «دد» محکم و گاهی بیشتر شبیه به «تت» به نظر می‌رسد.

다리 (دا-ری) — پا

دو부 (دو-بو) — توفو

딸기 (تّال-گی) — توت فرنگی

뚜껑 (تُ-کُنگ) — درب

آواهای ㅂ و ㅃ

ㅃ شبیه به «پ» در «س‌پِکتروم» (طیف) و «س‌پای» (جاسوس) تلفظ می‌شود و به صورت «پپ» خوانده می‌شود.

바다 (با-دا) — دریا، اقیانوس

버스 (بُ-سُ) — اتوبوس

뼈 (پیُ) — استخوان

뿌리 (پّو-ری) — ریشه

آواهای ㅅ و ㅆ

ㅆ شبیه به «سی» (دیدن) و «سَنگ» (آواز) است اما سعی کنید آن را تأکید کرده و قوی‌تر کنید تا مانند «سس» به نظر برسد.

선생님 (سُن-سنگ-نیم) — معلم

손 (سون) — دست

쌀 (سّال) — برنج (نپخته)

쓰다 (سّو-دا) — نوشتن، استفاده کردن (مصدر)

آواهای ㅈ و ㅉ

ㅉ بیشتر شبیه به «چ» در «چِیس» (تعقیب) و «چاپ» (خرد کردن) است اما با «ج» ترکیب می‌شود. نتیجه صدای «جج» است که از پشت دندان‌های جلویی خود می‌گویید.

준비 (جون-بی) — آماده‌سازی

장난감 (جانگ-نان-گام) — اسباب‌بازی

쪽지 (جّوک-جی) — یادداشت، یادداشت کوتاه

쪼끔 (جّو-کُّم) — کمی

تشخیص تفاوت این دو صدا، به ویژه برای مبتدیان، می‌تواند دشوار باشد. اما دوباره، برای اینکه بتوانید آن‌ها را تشخیص دهید، باید خودتان آن‌ها را تولید کنید.

این ویدیو را برای اطلاعات مفید بیشتر در مورد صامت‌های دوتایی ببینید.

تکرار را شعار خود قرار دهید. همانطور که صامت‌های بی‌هوا را با همتایان هوادارشان تمرین کردید، باید صامت‌های بی‌هوا را با نمونه‌های دوتایی آن‌ها نیز تمرین کنید. این کار تضمین می‌کند که تفاوت جزئی آن‌ها با یکدیگر را بشنوید.

این تمرین‌های متوالی را انجام دهید:

  • بی‌هوا، به هوادار، به دوتایی (ㄱ – ㅋ – ㄲ)
  • هوادار به دوتایی (ㅋ–ㄲ)
  • دوتایی به بی‌هوا (ㄲ–ㄱ)

نحوه تلفظ باتچیم کره‌ای

هجاهای کره‌ایی معمولاً از یک صامت و یک مصوت تشکیل شده‌اند. با این حال گاهی یک صامت اضافی نیز وجود دارد. صامت پایانی، که معمولاً در پایین بلوک هجایی قرار می‌گیرد، باتچیم نامیده می‌شود.

نکته دشوار در مورد آن این است که برخی صامت‌ها بسته به حرف بعدی، هنگام قرار گرفتن در این موقعیت صدای خود را تغییر می‌دهند. این به این دلیل است که گویشوران بومی همه زبان‌ها سعی می‌کنند زندگی خود را آسان‌تر کنند. آن‌ها به طور غریزی صدای هجاها را بسته به آنچه که راحت‌تر بر زبانشان جاری می‌شود، تغییر می‌دهند.

موقعیت 받침 (باتچیم) اغلب محل این تغییرات صوتی غریزی است. سعی کنید اینگونه به آن فکر کنید: چه صدایی برای تلفظ آسان‌تر و در نتیجه منطقی‌تر است؟

حرف ㅇ

یک مثال حرف ㅇ (ایونگ) است. هنگامی که در ابتدای کلمه قرار می‌گیرد، بی‌صدا است. برای مثال،

آگی (آ-گی) — نوزاد

یون‌پیل (یُن-پیل) — مداد

از آنجایی که بی‌صدا است، اگر در هجای قبلی صامتی وجود داشته باشد، صدای آن صامت به هجای بعدی پس از ㅇ منتقل می‌شود. برای مثال، بیایید کلمه «مُک‌دا» (خوردن) را در نظر بگیریم. هنگامی که به صورت ساده حال عادی نوشته می‌شود، به این شکل نوشته می‌شود.

نوشتاری: 머거 (مُ-گُ) — می‌خورم

تلفظ: 머거 (مُ-گُ) — می‌خورم

اما هنگامی که در موقعیت باتچیم قرار دارد، ㅇ به صورت «نگ» تلفظ می‌شود. برای مثال،

سارانگ (سا-رنگ) — عشق

اون‌هنگ (اُن-هنگ) — بانک

حرف ㄹ

هنگامی که در ابتدای یک هجا قرار دارد، صامت ㄹ (ری‌اول) معمولاً به صورت حرف کره‌ای «ر» تلفظ می‌شود. با این حال، اغلب صدایی بین «ر» و «ل» دارد. برای مثال،

رامیون (را-میون) — رامن

لمون (لِ-مون) — لیمو

ری‌بون (ری-بون) — روبان

همانطور که در بالا گفتیم، هنگامی که ㄹ در موقعیت باتچیم قرار دارد و در هجای بعدی با یک ㅇ بی‌صدا دنبال می‌شود، صدا فقط منتقل می‌شود و همچنان صدای «ر» است. برای مثال،

دارایو (دا-را-یو) — شیرین است.

گُرویو (گُ-رُ-یو) — راه می‌روم.

هنگامی که در موقعیت باتچیم قرار دارد، معمولاً شبیه به حرف «ل» تلفظ می‌شود. این دومین صدای رایج برای این حرف است. برای مثال،

کال (کال) — چاقو

هان‌گول (هان-گول) — هانگول

گالبی (گال-بی) — دنده

چند موقعیت دیگر نیز وجود دارد که در آن به صورت «ل» اما کشیده و کمی طولانی‌تر تلفظ می‌شود. اولین موقعیت زمانی است که با ㄹ دیگر دنبال شود. همچنین زمانی که باتچیم یک ㄴ باشد و در هجای بعدی با یک ㄹ دنبال شود، این را می‌بینیم.

تاللایو (دال-لا-یو) — متفاوت است.

هاللا‌سان (هال-لا-سان) — کوه هالا

یک مورد دیگر نیز وجود دارد که کمتر رایج است و به خاطر سپردن آن چالش‌برانگیزتر است و آن زمانی است که ㄹ بیشتر شبیه به «ن» تلفظ می‌شود. هنگامی که ㄱ، ㅁ یا ㅇ در موقعیت باتچیم قرار دارند و ㄹ در هجای بعدی است، ㄹ صدای «ن» دارد. برای مثال،

نونگ‌نیوک (نُنگ-نیوک) — توانایی

اوم‌نیوسو (اُم-نیو-سو) — نوشیدنی

جونگ‌نیو‌جانگ (جونگ-نیو-جانگ) — توقف/ایستگاه

حرف ㅅ

اینجا یک صدای دیگر است که بسته به موقعیتش تغییر می‌کند. به طور معمول، معادل انگلیسی این حرف با صدای «س» تلفظ می‌شود. برای مثال،

سا-جا (سا-جا) — شیر

سون-مول (سُن-مول) — هدیه

وقتی نوبت به باتچیم می‌رسد، تلفظ بی‌هوا اغلب ترجیح داده می‌شود. صداهای بی‌هوا و ساده اغلب در موقعیت باتچیم ترجیح داده می‌شوند زیرا به خوبی با هجاها یا صداهای بعدی پیوند می‌خورند.

این بدان معناست که اگر در موقعیت باتچیم در انتهای یک کلمه باشد یا در هجای بعدی با صامت دیگری دنبال شود، ㅅ بیشتر شبیه به صدای «د» یا «ت» و بیشتر شبیه به ㄷ بی‌هوا تلفظ می‌شود. برای مثال،

شی-آت (شی-آت) — دانه

جات (جات) — دانه کاج

هت‌دا (هِت-دا) — ... کرد («کردن» زمان گذشته، شکل مصدر)

حروف ㅈ و ㅊ

دقیقاً مانند ㅅ هنگامی که در موقعیت باتچیم قرار دارد، حروف ㅈ و ㅊ نیز با صدای بی‌هوای «د» یا «ت» تلفظ خواهند شد. برای مثال،

نات (نات) — روز

گوت (گوُت) — گل

بیچ (بیت) — نور

حروف ㄱ، ㅋ و ㄲ

همانند چند حرف آخر، حداقل در موقعیت باتچیم، ㄱ، ㅋ و ㄲ همگی یکسان به نظر می‌رسند - شبیه به حرف بی‌هوای «ک».

برخی موارد وجود دارد که در آن ㄱ به صورت صدای «نگ» تلفظ می‌شود. این نیز دوباره به حروف بعدی بستگی دارد. این معمولاً زمانی اتفاق می‌افتد که ㄱ در هجای بعدی با ㄴ یا ㄹ دنبال شود. برای مثال،

جانگ‌نیون (جانگ-نیون) — سال گذشته

دونگ‌نیپ (دونگ-نیپ) — استقلال

برای یادگیری بیشتر در مورد این موقعیت جالب، این ویدیو را که هفت قانون پایه باتچیم را توضیح می‌دهد، تماشا کنید!

نحوه تلفظ مصوت‌های کره‌ای

مصوت‌های پایه کره‌ای

فقط ۱۰ مصوت استاندارد در کره‌ای وجود دارد و آن‌ها می‌توانند به صورت افقی یا عمودی جهت‌گیری شوند.

سه موردی که معمولاً بیشترین مشکل را برای انگلیسی‌زبانان ایجاد می‌کنند، ㅡ (اُ)، ㅓ (اُ) و ㅕ (یُ) هستند، زیرا معادل صدای مصوت طبیعی در انگلیسی ندارند.

بهترین راه برای مقابله با این، انجام تمرین‌های اضافی است. کلید تلفظ آن‌ها، قرارگیری صحیح زبان و دهان است تا بتوانید صداها را به طور مؤثر تولید کنید.

ترکیب‌های مصوت کره‌ای

مصوت‌های مرکبتلفظ
اِ
اِ
یِ
یِ
واه
وِ
وِ
وُ
وِ
وی
اویی

یازده مصوت مرکب (همچنین known as ترکیب‌های مصوتی) در کره‌ای وجود دارد. با این حال، تفاوت چندانی بین ㅐ و ㅔ (هر دو «اِ» تلفظ می‌شوند) و بین ㅒ و ㅖ (هر دو «یِ» تلفظ می‌شوند) وجود ندارد. برای آسان‌تر کردن کار، ㅚ، ㅙ و ㅞ همه به صورت «وِ» تلفظ می‌شوند.

بنابراین از ۱۱ مصوت مرکب، فقط هفت تلفظ مصوت مرکب برای به خاطر سپردن دارید.

وقتی نوبت به نوشتن می‌رسد، زیاد نگران تفاوت بین این موارد نباشید. حتی با وجود یکسان بودن صدا، زمینه بیش از حد کافی برای روشن کردن تفاوت‌های آن‌ها خواهد بود. چیز زیادی در اینجا از دست نمی‌رود.

در ادامه نمونه‌هایی از صداهای بالا آورده شده است.

به (به) — گلابی

سه‌گیه (سِ-گیِ) — جهان

واین (وا-این) — شراب

وِگوک (وِ-گوک) — کشور خارجی

وون‌هادا (وون-ها-دا) — خواستن یا میل داشتن

اویی‌جا (اویی-جا) — صندلی

همانطور که تفاوت بین «دریا» و «دیدار» را در جملاتی مانند «من به دریا رفتم» و «من رفتم تا یک فیلم ببینم» درک می‌کنید، شما نیز بر اساس زمینه قادر خواهید بود منظور را درک کنید.

این ویدیو را که این مصوت‌های مرکب را توضیح می‌دهد، تماشا کنید.

جفت کردن مصوت‌ها با صامت‌ها در کره‌ای

هنگامی که مصوت‌ها را تمرین می‌کنید، آن‌ها را با صامت‌ها به ترتیب ظاهر شدن ترکیب کنید. برای مثال، برای مصوت ㅏ، شما یک سری مانند گا، نا، دا، را، ما، با و غیره را به ترتیب طی می‌کنید. هر هجا را چندین بار تکرار کنید تا دهان شما بتواند حس زمینه مصوت را دریافت کند.

سپس، می‌توانید تمرین ㅏ خود را با تمرین هجاهای پیچیده‌تر مانند گاک، ناک، داگ و راک گسترش دهید. خب، ایده را فهمیدید. و این فقط برای یک مصوت است! هنگامی که با آن مصوت تمام کردید، می‌توانید به مصوت بعدی بروید.

انجام این کار صدها تکرار برای ترکیب‌های مختلف صداها در کره‌ای را برای شما به ارمغان می‌آورد. عضلات دهان شما قطعاً یک تمرین خوب دریافت خواهند کرد.

روم‌سازی چه؟

به عنوان یک زبان‌آموز مبتدی کره‌ای، مطمئناً با فرم‌های روم‌نویسی شده هانگول آشنا شده‌اید.

اما فریب نخورید - توانایی خواندن روم‌نویسی به این معنی نیست که شما قادر به خواندن کره‌ای یا حتی تلفظ صحیح کلمات هستید. بسیاری از زبانشناسان موافقند که استفاده از روم‌نویسی می‌تواند برای پیشرفت شما مضر بوده و برای طولانی‌مدت خوب نیست. اما چرا؟

  • آن‌ها در دنیای واقعی وجود ندارند. هنگامی که وارد موقعیت‌های واقعی کره‌ای می‌شوید - مانند تعامل با گویشوران بومی، دریافت پیام متنی از یک دوست کره‌ای، تماشای اخبار یا تلاش برای یافتن مسیر در خیابان‌های کره - هیچ روم‌نویسی برای کمک به شما وجود نخواهد داشت.
  • آن‌ها می‌توانند گمراه‌کننده یا مبهم باشند. روم‌نویسی به سادگی کره‌ای نیست. بنابراین، هر چقدر هم که سعی کنند کلمات را به انگلیسی بنویسند، صداها بازنمایی دقیقی از نحوه تلفظ گویشوران بومی نخواهد بود. همچنین آن‌ها بسیار ناسازگار هستند.
  • هیچ تناظر یک به یک مستقیمی بین حروف انگلیسی و صداهای کره‌ای وجود ندارد. وقتی که صدا قرار است چیزی بین «ب» و «پ» یا بین «د» و «ت» باشد، چه می‌نویسید؟ مجبورید تقریب بزنید - که به ندرت دقیق است.

به علاوه، یادگیری هانگول بسیار آسان‌تر از آن چیزی است که فکر می‌کنید. و هنگامی که این کار را انجام دهید، زبان کره‌ای بسیار آسان‌تر شده و مهارت‌های شما تقریباً بلافاصله بهبود می‌یابند.

نکاتی برای تسلط بر تلفظ کره‌ای

با هر هجا به طور یکسان برخورد کنید

کره‌ای یک زبان هجایی-زمان‌دار است. این بدان معناست که زمان مساوی برای تلفظ هر هجا صرف می‌شود. برای مثال، هر هجای کلمه 사랑해 (سا-رنگ-هه) زمان تلفظ یکسانی دریافت می‌کند.

انگلیسی‌زبانان با این مشکل دارند زیرا انگلیسی یک زبان تکیه-زمان‌دار است - به این معنی که برخی هجاها به طور طبیعی طولانی‌تر و بلندتر هستند، در حالی که برخی دیگر به سختی شنیده یا تلفظ می‌شوند.

با این حال، هجاهای اول کلمات کره‌ایی معمولاً کمی تکیه می‌گیرند، بنابراین اینجاست که ممکن است افزایش خفیفی در زیر و بمی صدا بیابید. اما باز هم، این فقط یک افزایش جزئی در لحن است، که هیچ شباهتی به پرش‌ها و افت‌های مشخص جملات انگلیسی ندارد.

مبتدیانی که الگوهای آوایی زبان مادری خود را با استفاده از تکیه - مانند در میانه یا ابتدای کلمات - وارد کره‌ای می‌کنند، معمولاً برای گویشوران بومی کره‌ایی غیرطبیعی به نظر می‌رسند.

انتهای جملات خود را بکشید

راه دیگری وجود دارد که انگلیسی‌زبانان می‌توانند به طور چشمگیری نحوه صحبت کردن خود را در کره‌ای بهبود بخشند - با طولانی کردن یا کشیدن انتهای جملات خود.

می‌دانم که این برخلاف همه چیزهایی است که به آن عادت دارید، زیرا جملات انگلیسی در انتها ضعیف می‌شوند. آن‌ها بسیار ضعیف شده یا به طور ناگهانی قطع می‌شوند.

اما آن لحن به یاد ماندنی که در کره‌ای می‌شنوید، در انتهای جملات رخ می‌دهد. اگر آخرین هجا را طولانی‌تر کرده و کمی بلندتر ادا کنید، این اثر را به دست می‌آورید.

با زمزمه کردن همراه برخی دیالوگ‌ها در یک فیلم کره‌ای تمرین کنید. لازم نیست کلمات واقعی را بگویید. فقط زمزمه کنید و بر روی چگونگی پایان آن جملات تمرکز کنید. خیلی سریع دستتان می‌آید!

گوش دهید، ننویسید

مطمئناً، شما می‌خواهید نحوه نوشتن هانگول را یاد بگیرید، اما این یک مطلب در مورد تلفظ است. شما باید مطمئن شوید که در واقع در حال تقویت مهارت صحیح هستید.

گاهی نگاه کردن به نویسه‌های هانگول می‌تواند بسیار ترسناک باشد. حتی بدتر، ممکن است تمرکز خود را از دست داده و به جای آن مشغول حفظ کردن نحوه ترکیب خطوط و مربع‌ها شوید.

چرا به جای آن چشمان خود را نمی‌بندید؟ اینگونه است که گوش‌های خود را برای تشخیص ظرافت‌ها و درک بافت تلفظ‌های کره‌ای آموزش می‌دهید.

مانند یک کودک کره‌ای صحبت کنید

دهان و زبان شما سیستمی از عضلات هستند که باید با هم کار کرده و به روش‌های خاصی حرکت کنند تا صداهای مشخصی تولید کنند.

یک زبان مجموعه‌ای خاص از صداهاست که با قرار دادن زبان در مناطق خاصی از دهان تولید می‌شود. و، مانند یک عضله، باید آن‌ها را عادت دهید تا به آن موقعیت‌های صوتی برسند. این تنها با تمرین - یعنی در واقع ادای صداها - به دست می‌آید.

بدیهی است که اگر می‌خواهید شنا کردن را یاد بگیرید، باید وارد آب شوید. اگر می‌خواهید یاد بگیرید که چگونه کره‌ای صحبت کنید، باید کره‌ای صحبت کنید (شاید در ابتدا به شکل وحشتناکی).

هنگام صحبت کردن، نقش‌آفرینی کنید

حرکت کردن در طول جلسات تمرین شما را سرزنده می‌کند.

فقط ننشینید و کلمات و جملات خود را به صورت یکنواخت تکرار نکنید. بلند شوید و نقش‌آفرینی کنید. حرکت کنید. دیالوگ‌ها را اجرا کنید. تصور کنید که واقعاً در حال صحبت با کسی هستید. این کار به گفته‌های شما زمینه می‌بخشد.

حرکت با حافظه دوست است. این نه تنها زمینه و اصالت را به تلفظ‌های شما می‌بخشد، بلکه باعث می‌شود چیزها در مغز شما باقی بمانند.

از منابع مختلف برای تمرین استفاده کنید

منابع غنی‌ای نیز در خارج وجود دارند که می‌توانند به شما کمک کنند. یک منبع عالی کتاب «چگونه مانند یک گویشور بومی کره‌ای به نظر برسیم» از Talk To Me in Korean است.

مورد دیگری که با شنیدن صحبت گویشوران بومی به شما کمک می‌کند، برنامه یادگیری زبان Lingflix است. Lingflix ویدیوهای معتبر - مانند موزیک ویدیوها، تریلرهای فیلم، اخبار و سخنرانی‌های الهام‌بخش - را گرفته و آن‌ها را به درس‌های یادگیری زبان شخصی‌سازی شده تبدیل می‌کند. شما می‌توانید Lingflix را به مدت 2 هفته به صورت رایگان امتحان کنید. به وب‌سایت مراجعه کنید یا برنامه iOS یا Android را دانلود کنید. P.S. برای استفاده از فروش فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه اعتبار دارد.)

وقت انجام تمرین‌های تلفظی است که در مورد آن‌ها صحبت کردیم! اگر دست به کار نشوید، همه بی‌فایده خواهند بود. همانطور که قبلاً گفتم، در مورد تلفظ هیچ میانبری وجود ندارد.

پس آن لب‌ها را به حرکت درآورید!

و یک چیز دیگر... اگر از این مطلب لذت بردید، شما در نیمه راه لذت بردن از یادگیری کره‌ای با Lingflix هستید! Lingflix یادگیری با موزیک ویدیوهای کی-پاپ، تبلیغات بامزه، سریال‌های وب سرگرم‌کننده و موارد بیشتر را ممکن می‌سازد. فقط یک نگاه سریع به شما ایده‌ای از تنوع ویدیوهای موجود در Lingflix می‌دهد: Lingflix واقعاً زحمت یادگیری زبان‌ها را از بین می‌برد و چیزی جز یادگیری جذاب، مؤثر و کارآمد برای شما باقی نمی‌گذارد. این برنامه از قبل بهترین ویدیوها را برای شما انتخاب کرده است (که بر اساس سطح و موضوع سازماندهی شده‌اند)، بنابراین تنها کاری که باید انجام دهید این است که به سادگی هر ویدیویی را که توجه شما را جلب می‌کند انتخاب کنید تا شروع کنید. هر کلمه در زیرنویس‌های تعاملی همراه با تعریف، صوت، تصویر، مثال جملات و موارد بیشتر است. به یک رونوشت تعاملی کامل از هر ویدیو در زبانه Dialogue دسترسی داشته باشید و به راحتی کلمات و عبارات ویدیو را در بخش Vocab مرور کنید. می‌توانید از حالت Quiz منحصربه‌فرد Lingflix برای یادگیری واژگان و عبارات ویدیو از طریق سؤالات سرگرم‌کننده استفاده کنید. Lingflix آنچه را که یاد می‌گیرید پیگیری می‌کند و دقیقاً به شما می‌گوید چه زمانی برای مرور زمان است و تجربه‌ای ۱۰۰٪ شخصی‌سازی شده به شما می‌دهد. جلسات مرور از زمینه ویدیو برای کمک به جای دادن کلمات در حافظه شما استفاده می‌کنند. استفاده از وب‌سایت Lingflix را بر روی رایانه یا تبلت خود شروع کنید یا، بهتر از آن، برنامه Lingflix را از فروشگاه iTunes یا Google Play دانلود کنید. برای استفاده از فروش فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه اعتبار دارد.)

آیا آماده‌اید تماشای ویدیو را به مسیر تسلط بر زبان تبدیل کنید؟

به هزاران کاربری بپیوندید که هم‌اکنون با لذت در حال یادگیری زبان هستند.

دوره آزمایشی رایگان ۷ روزه

دسترسی کامل به تمامی ویژگی‌ها بدون هیچ محدودیتی