۳۰ روش خداحافظی به زبان ژاپنی: با ادب از دوستان، خانواده و همکاران خداحافظی کنید

خداحافظی به زبان ژاپنی به سادگی نشان دادن علامت صلح و گفتن «بعداً» نیست.

در واقع، هنگام خداحافظی باید رسمیت لحن را در نظر بگیرید و همچنین از زبان بدن صحیح استفاده کنید. تله‌های زیادی برای افتادن وجود دارد، به همین دلیل این مطلب را نوشتم.

برای مثال، به احتمال زیاد هرگز معروف‌ترین روش خداحافظی به زبان ژاپنی را نخواهید شنید، زیرا さようなら (سایونارا) در زندگی روزمره استفاده نمی‌شود. دلیلش این است که این کلمه احساسی بسیار قطعی و نهایی دارد — مثل خداحافظی در مراسم خاکسپاری.

اگر از قبل می‌دانید چطور به زبان ژاپنی سلام کنید ، وقت آن است که یاد بگیرید چگونه مکالمات ژاپنی خود را به پایان برسانید.

برای آشنایی با ۳۰ روش خداحافظی به زبان ژاپنی ادامه مطلب را بخوانید!

روش‌های غیررسمی خداحافظی به زبان ژاپنی

خداحافظی‌های ژاپنیهیراگاناروماجیفارسی
じゃあね--jaa neبعد می‌بینمت
またね--mata neبعداً می‌بینمت
じゃねー--ja nēبعداً
また後できらくにねkiraku ni neآسوده باش
また後でまたあとでmata ato deبعداً می‌بینمت
ピースぴーすpīsuبدرود (با حالتی صمیمی)
バイバイばいばいbai baiبای بای
楽しんできてねたのしんできてねtanoshindekite neخوش بگذره
気をつけてきをつけてki wo tsuketeمواظب خودت باش
お体に気をつけておからだにきをつけてOkarada ni ki wo tsuketeمراقب سلامتی خودت باش
お邪魔しましたおじゃましましたojama shimashitaممنون که ازم پذیرایی کردی/کردید
お大事におだいじにo daiji niزود خوب شو
良い一日をよい いちにち をyoi ichinichi woروز خوبی داشته باشی
おやすみおやすみoyasumiشب بخیر
行って来ますいってきますitte kimasu(منزل را) ترک می‌کنم و برمی‌گردم
また明日またあしたmata ashitaفردا می‌بینمت
おつ--otsuآفرین / کارت خوب بود

۱. بعد می‌بینمت — じゃあね

با دوستان می‌توانید از این عبارت به عنوان یک خداحافظی معمولی‌تر و غیررسمی در ژاپنی استفاده کنید. عبارت مشابه دیگری است به نام じゃあ、また (جا، ماتا) که به معنای «می‌بینمت» است.

۲. بعداً می‌بینمت — またね

مانند عبارت قبلی، این یک روش غیررسمی برای خداحافظی با افرادی است که با آن‌ها صمیمی هستید و معنای «بعداً می‌بینمت» یا «به زودی می‌بینمت» را می‌دهد.

۳. بعداً — じゃねー

این یک روش غیررسمی و عامیانه برای گفتن خداحافظی به زبان ژاپنی است و اغلب در بین دوستان، خانواده و آشنایان استفاده می‌شود. وقتی بعد از یک دورهمی غیررسمی از دوستان جدا می‌شوید، یا حتی وقتی کار روزانه را ترک می‌کنید (خطاب به همکاری که با او صمیمی هستید) از آن استفاده می‌کنید.

۴. آسوده باش — 気楽にね

عبارت «気楽にね» (きらくにね، کیراکو نی نه) می‌تواند هنگام خداحافظی به شکلی آرام‌تر و بی‌دغدغه استفاده شود. این عبارت حس «آسوده بودن» یا «نگران نبودن بیش از حد» را منتقل می‌کند. می‌توانید آن را در بین دوستان صمیمی یا اعضای خانواده هنگام جدا شدن پس از یک دورهمی غیررسمی یا برای آرزو کردن یک خداحافظی راحت استفاده کنید.

۵. بعداً می‌بینمت — また後で

عبارت «また後で» (またあとで، ماتا آتو ده) یک روش غیررسمی برای گفتن خداحافظی به زبان ژاپنی است که بیانگر قصد دیدار یا صحبت دوباره در زمانی دیگر است. معمولاً در بین دوستان، همکاران یا آشنایان در موقعیت‌های غیررسمی استفاده می‌شود.

ممکن است هنگام جدا شدن از کسی از این عبارت استفاده کنید و نشان دهید که منتظر ارتباط دوباره در زمان دیگری هستید.

۶. بدرود (با حالتی صمیمی) — ピース

این اصطلاح از انگلیسی وام گرفته شده و به عنوان روشی غیررسمی و دوستانه برای خداحافظی، به ویژه در بین نسل جوان یا در موقعیت‌های غیررسمی استفاده می‌شود. ممکن است هنگام جدا شدن از دوستان یا همسالان پس از یک دورهمی یا رویداد اجتماعی غیررسمی از این اصطلاح استفاده کنید. این عبارت به خداحافظی شما حالتی سبک و راحت می‌بخشد.

۷. بای بای — バイバイ

ممکن است این عبارت را از جوان‌ها، به ویژه دختران و زنان بشنوید که دقیقاً شبیه «بای بای» انگلیسی به نظر می‌رسد! اگر مرد هستید در استفاده از آن مراقب باشید، چون ممکن است کمی زنانه به نظر برسد.

۸. خوش بگذره — 楽しんできてね

اگر با کسی صحبت می‌کنید که رتبه پایین‌تری دارد، مثلاً یک کودک، می‌توانید به جای آن این طور بگویید: 楽しんでおいで (たのしんでおいで، تانوشینده اویده). ترجمه تحت‌اللفظی آن «برو خوش بگذرون» است و می‌توانید با این عبارت خداحافظی کنید تا بگویید «روز خوبی داشته باشی».

در واقع، よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください، یویی ایچینیچی وو اوسوگوشی کوداسای) که به معنای تحت‌اللفظی «روز خوبی داشته باشید» است، به اندازه 楽しんでね رایج یا طبیعی به نظر نمی‌رسد!

۹. مواظب خودت باش — 気をつけて

همان‌طور که در انگلیسی برای خداحافظی می‌گوییم «مواظب خودت باش»، در ژاپنی هم می‌توانید بگویید 気をつけて. گفتن آن به کسی که در حال ترک خانه شماست، یا کسی که مثلاً به مسافرت می‌رود، مناسب است.

۱۰. مراقب سلامتی خودت باش — お体に気をつけて

۱۱. ممنون که ازم پذیرایی کردی/کردید — お邪魔しました

حالت زمان حال お邪魔します (おじゃまします، اوجاما شی ماسو) به معنای تحت‌اللفظی چیزی شبیه «دارم مزاحمتان می‌شوم» است، اما یک عبارت مودبانه ژاپنی است که در اصل به معنای «ببخشید که مزاحم شدم» است.

بنابراین، همان‌طور که در انگلیسی هنگام ترک خانه کسی ممکن است بگویید «ممنون که ازم پذیرایی کردید»، می‌توانید از شکل زمان گذشته بالا برای خداحافظی با کسی استفاده کنید که از شما در خانه‌اش برای یک دیدار پذیرایی کرده است.

۱۲. زود خوب شو — お大事に

اگر در حال خداحافظی با کسی هستید که بیمار است، می‌توانید این را بگویید تا به او بگویید امیدوارید زود احساس بهتری داشته باشد.

۱۳. روز خوبی داشته باشی — 良い一日を

良い一日を روشی مودبانه و مثبت برای خداحافظی است. می‌توانید از این عبارت در موقعیت‌های مختلف استفاده کنید، مثلاً هنگام جدا شدن از همکاران در یک محیط حرفه‌ای، خداحافظی با دوستان یا آرزوی بهترین‌ها برای کسی که برایتان مهم است.

از آنجایی که این عبارت حسی مثبت و ملاحظه‌کارانه منتقل می‌کند، می‌توانید آن را هم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی امتحان کنید.

۱۴. شب بخیر — おやすみ

ژاپنی‌ها معمولاً به دوستان و همکاران شب‌بخیر نمی‌گویند — در واقع، ممکن است اصلاً این عبارت را نشنوید! با این حال، خوب است آن را بدانید چون اعضای خانواده به یکدیگر و همچنین افراد درگیر در یک رابطه عاشقانه آن را می‌گویند.

۱۵. (منزل را) ترک می‌کنم و برمی‌گردم — 行って来ます

اگر خانه خود را برای مدتی ترک می‌کنید، می‌توانید بگویید 行って来ます که به معنای تحت‌اللفظی «می‌روم و برمی‌گردم» است. این عبارت معمولاً در حالی که در راهرو ورودی خانه کفش‌هایتان را می‌پوشید، با صدای بلند گفته می‌شود.

پاسخ مناسب کسانی که در خانه می‌مانند 行ってらっしゃい (いってらっしゃい، ایتّه راشّای) است، به معنای «برو و سلامت برگرد».

۱۶. فردا می‌بینمت — また明日

همچنین عبارات زیادی مربوط به زمانی که دوباره فرد را ملاقات خواهید کرد وجود دارد، مانند این یکی، یا عبارت مشابه また来週 (またらいしゅう، ماتا رایشو) که به معنای «هفته بعد می‌بینمت» است.

درست قبل از سال نو، با گفتن また来年 (またらいねん، ماتا راینن) یا «سال بعد می‌بینمت» چند خنده از دوستانم دریافت کرده‌ام.

این‌ها اشکال غیررسمی در نظر گرفته می‌شوند، بنابراین نباید جایگزین عبارات رسمی‌تری شوند که در بالا مورد بحث قرار گرفت.

۱۷. آفرین / کارت خوب بود — おつ

این خداحافظی عامیانه در واقع به معنای «کارت خوب بود» یا «زحمت کشیدی» است. من سعی می‌کنم فقط با دوستان صمیمی در موقعیت‌های غیررسمی از آن استفاده کنم.

روش‌های رسمی خداحافظی به زبان ژاپنی

خداحافظی‌های ژاپنیهیراگاناروماجیترجمه فارسی
さようなら--sayonaraخداحافظی برای همیشه
お元気でおげんきでogenki deسلامت باشید
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaخداحافظ / زحمت کشیدید
またお会いできる日を楽しみにしていますまたおあいできるひをたのしみにしていますmata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasuتا دیدار بعد
今日はありがとうございましたきょうはありがとうございましたkyō wa arigatou gozaimashitaبابت امروز متشکرم
漢字: ご機嫌ようごきげんようgokigen'yōحال خوب / به سلامتی
さらばだ--saraba daبدرود

۱۸. خداحافظ (برای همیشه) — さようなら

احتمال دارد این کلمه ژاپنی را قبلاً به معنای «خداحافظ» شنیده باشید. و در حالی که معادل مستقیم آن است، اما معمولاً توسط گویشوران بومی ژاپنی استفاده نمی‌شود.

دلیلش این است که さようなら حس قطعیت و نهایی بودن قوی‌ای دارد و به این معنی است که احتمال خوبی وجود دارد که برای مدتی طولانی — یا هرگز! — شخص مقابل را دوباره ملاقات نکنید. بنابراین من از گفتن این عبارت به رئیس یا عزیزی اجتناب می‌کنم چون ممکن است آن‌ها را گیج یا ناراحت کند. مناسب‌ترین مکان برای آن یک مراسم خاکسپاری است.

۱۹. سلامت باشید — お元気で

اگر کسی در حال رفتن به یک سفر طولانی یا نقل مکان به مکانی دیگر است و برای مدت طولانی او را نخواهید دید، سعی کنید از お元気で استفاده کنید.

این عبارت کمی رسمی‌تر از «می‌بینمت» است و به معنای تحت‌اللفظی «سالم باشید» است. دلالت بر چیزی شبیه «بهترین‌ها را برایتان آرزو می‌کنم»، «مراقب خودتان باشید» یا حتی «موفق باشید!» دارد.

۲۰. خداحافظ / زحمت کشیدید — お疲れ様でした

お疲れ様でした روشی مودبانه و محترمانه دیگر برای گفتن خداحافظی به زبان ژاپنی است.

می‌توانم بگویم که بیشتر در محیط‌های حرفه‌ای، مانند محل کار یا تعاملات تجاری، برای بیان قدردانی از تلاش و کار سخت کسی استفاده می‌شود. برای مثال، ممکن است هنگام پایان یک جلسه، اتمام یک پروژه یا ترک یک موقعیت مرتبط با کار از این عبارت استفاده کنید.

۲۱. تا دیدار بعد — またお会いできる日を楽しみにしています

این عبارت که ترجمه آن «منتظر روزی هستم که بتوانیم دوباره ملاقات کنیم» است، نسبتاً مودبانه و رسمی در نظر گرفته می‌شود (همان‌طور که احتمالاً متوجه شده‌اید). اغلب در موقعیت‌های حرفه‌ای یا رسمی استفاده می‌شود و بیانگر انتظار برای یک ملاقات یا برخورد آینده است. می‌توانید هنگام جدا شدن در موقعیت‌های کاری، یا هنگام بیان آرزوی صادقانه برای ملاقات دوباره با کسی، آن را امتحان کنید.

۲۲. بابت امروز متشکرم — 今日はありがとうございました

今日はありがとうございました معمولاً برای نشان دادن قدردانی و تشکر در پایان یک روز یا یک رویداد استفاده می‌شود، مانند پایان یک روز کاری یا یک جلسه. مانند بسیاری از این عبارات، روشی مودبانه و رسمی برای خداحافظی است، بنابراین اغلب در محیط‌های کاری استفاده می‌شود.

۲۳. حال خوب / به سلامتی — 漢字: ご機嫌よう

این عبارت که به معنای تحت‌اللفظی «حال خوب» است، روشی رسمی‌تر برای گفتن این است که کسی مراقب خودش باشد و نگرش و حال خوبی نسبت به زندگی‌اش داشته باشد. به نظر بسیار پرمعنا می‌رسد!

۲۴. بدرود — さらばだ

این یک عبارت بسیار قدیمی (مربوط به دوران سامورایی‌ها) برای خداحافظی است. زیاد آن را نخواهید شنید — و چیزی نیست که هرگز به رئیستان بگویید — اما می‌توانید به عنوان یک شوخی در بین دوستان صمیمی از آن استفاده کنید.

روش‌های کاری و تجاری خداحافظی به زبان ژاپنی

خداحافظی‌های ژاپنیهیراگاناروماجیفارسی
次回お会いするのを楽しみにしておりますじかいおあいするのをたのしみにしておりますjikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasuمنتظر دیدار بعدی شما هستم
お先に失礼しますおさきにしつれいしますosaki ni shitsurei shimasuبابت این که زودتر می‌روم عذر می‌خواهم
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaبابت زحمتی که کشیدید متشکرم
お世話になりましたおせわになりましたosewa ni narimashitaبابت همه چیز متشکرم
またよろしくお願いしますまたよろしくおねがいしますmata yoroshiku onegai shimasuاز لطف شما برای همکاری دوباره سپاسگزارم
今日は素晴らしい仕事をしましたきょうはすばらしいしごとをしましたkyou wa subarashii shigoto o shimashitaامروز عالی کار کردید

۲۵. منتظر دیدار بعدی شما هستم — 次回お会いするのを楽しみにしております

همان‌طور که احتمالاً حدس زده‌اید، می‌خواهید از 次回お会いするのを楽しみにしております هنگام جدا شدن پس از یک جلسه، کنفرانس یا هر تعامل رسمی استفاده کنید. این عبارت حس انتظار برای تعاملات آینده را بیان می‌کند و برای انتقال ادب و حرفه‌ای‌گری مناسب است.

۲۶. بابت این که زودتر می‌روم عذر می‌خواهم — お先に失礼します

همه می‌دانیم که ژاپنی‌ها ساعات طولانی کار می‌کنند. در کشورهای غربی، ممکن است هنگام ترک کار هجوم دیوانه‌واری به سمت در وجود داشته باشد — اما در ژاپن، مردم معمولاً پشت میزهایشان به کار کردن ادامه می‌دهند.

وقتی بالاخره دفتر را ترک می‌کنید، می‌توانید با این عبارت مودبانه عذرخواهی کنید، که به معنای تحت‌اللفظی «بابت این که زودتر می‌روم عذر می‌خواهم» است. می‌توانید از شکل کوتاه شده お先に (おさきに، اوساکی نی) با همکاران نزدیک استفاده کنید (فقط با رئیستان نه!).

۲۷. بابت زحمتی که کشیدید متشکرم — お疲れ様でした

این عبارت پاسخ معمولی است که توسط کسانی که در دفتر باقی می‌مانند گفته می‌شود. ما واقعاً معادل انگلیسی برای آن نداریم، اما می‌توانید آن را چیزی شبیه «بابت زحمتی که کشیدید متشکرم» در نظر بگیرید. در واقع، می‌توانید آن را به همکاری که داستانی در مورد یک مشتری مشکل‌دار یا پروژه زمان‌بر برایتان تعریف کرده است نیز بگویید.

عبارت مشابه دیگری که ممکن است بشنوید این است: 御苦労様でした (ごくろうさまでした، گوکوروساما دشیتا). معنایی مشابه お疲れ様でした دارد اما به افرادی گفته می‌شود که رتبه پایین‌تری از شما دارند. برای مثال، یک رئیس ممکن است 御苦労様でした را به کارمندانش بگوید. از نظر ادب، گفتن お疲れ様でした امن‌تر است.

۲۸. بابت همه چیز متشکرم — お世話になりました

این عبارت که برای استفاده در دفتر عالی است، همچنین دلالت بر «بابت حمایت و کمک شما متشکرم» یا حتی «بابت همکاری شما متشکرم» دارد.

شکل سلام‌کردن زمان حال آن お世話になります (おせわになります، اوسوا نی ناری ماسو) است، اما می‌توانید از شکل زمان گذشته بالا برای خداحافظی با همکاری که خیلی به شما کمک کرده است، یا حتی با مشتری که آن روز با او کار کرده‌اید، استفاده کنید.

۲۹. از لطف شما برای همکاری دوباره سپاسگزارم — またよろしくお願いします

از این عبارت محبت‌آمیز استفاده کنید تا بگویید که تجربه کاری خوبی با شخصی که در حال خداحافظی با او هستید داشته‌اید.

۳۰. امروز عالی کار کردید — 今日は素晴らしい仕事をしました

اگر فکر می‌کنید همکارتان در کاری عالی عمل کرده است، با این عبارت به او اطلاع دهید.

زبان بدن برای خداحافظی به زبان ژاپنی

هنگام خداحافظی در ژاپن، چندین جنبه غیرکلامی وجود دارد که باید در نظر داشته باشید.

تعظیم کردن

در موقعیت‌های رسمی و کاری کمی تعظیم کنید. عمق آن بستگی به رسمیت دارد، هرچه رسمی‌تر باشد تعظیم عمیق‌تر است.

حفظ رفتاری محترمانه

حالتی متین و محترمانه حفظ کنید. کارهایی مانند در آغوش گرفتن، فرستادن بوسه یا بغل کردن انجام ندهید.

بیان قدردانی

همیشه با گفتن «ありがとうございました» (آریگاتو گوزایماشیتا) در هنگام خداحافظی تشکر خود را بیان کنید، به ویژه در موقعیت‌های رسمی.

دست دادن؟

در محیط‌های کاری بین‌المللی، ممکن است از دست‌دادن استفاده شود، اما تعظیم بسیار بیشتر مورد قدردانی قرار می‌گیرد.

استفاده از هر دو دست برای کارت یا هدیه

اگر قصد دارید یک کارت ویزیت یا یک هدیه خداحافظی از نوعی ارائه دهید، آن را با هر دو دست به عنوان نشانه‌ای از احترام ارائه دهید. شخصی که شیء را به او می‌دهید نیز با گرفتن کارت یا هدیه با هر دو دستش پاسخ خواهد داد.

توجه به حریم شخصی دیگران

فاصله مناسبی حفظ کنید و به حریم شخصی احترام بگذارید. ژاپنی‌ها عموماً دوست ندارند لمس شوند و حریم شخصی را دوست دارند.

لبخند زدن و حفظ تماس چشمی

هنگام خداحافظی گرم لبخند بزنید و تماس چشمی صادقانه‌ای حفظ کنید.

بنابراین، حالا می‌دانید چطور به زبان ژاپنی خداحافظی کنید!

این عبارات را با دوستان ژاپنی یا همراه زبان خود تمرین کنید، یا استفاده طبیعی آن‌ها را در ویدیوهای Lingflix ببینید. Lingflix ویدیوهای واقعی — مانند موزیک ویدیوها، تریلر فیلم‌ها، اخبار و سخنرانی‌های الهام‌بخش — را گرفته و آن‌ها را به درس‌های شخصی‌سازی شده یادگیری زبان تبدیل می‌کند. می‌توانید Lingflix را به مدت ۲ هفته به صورت رایگان امتحان کنید. وب‌سایت را بررسی کنید یا برنامه iOS یا برنامه اندروید را دانلود کنید. نکته: برای استفاده از فروش فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه اعتبار دارد.)

به زودی مکالمات و جلسات خود را مانند یک بومی به پایان خواهید برد.

و یک نکته دیگر... اگر عاشق یادگیری زبان ژاپنی با مطالب اصیل هستید، پس باید بیشتر در مورد Lingflix به شما بگویم. Lingflix به طور طبیعی و تدریجی شما را به یادگیری زبان و فرهنگ ژاپنی وارد می‌کند. شما ژاپنی واقعی را همان‌طور که در زندگی واقعی صحبت می‌شود یاد خواهید گرفت. همان‌طور که در زیر خواهید دید، Lingflix طیف گسترده‌ای از ویدیوهای معاصر دارد: Lingflix این ویدیوهای اصیل ژاپنی را از طریق رونوشت‌های تعاملی قابل دسترس می‌کند. روی هر کلمه ای ضربه بزنید تا فوراً معنی آن را بیابید. همه تعاریف مثال‌های متعددی دارند و برای زبان‌آموزان ژاپنی مانند شما نوشته شده‌اند. برای افزودن کلماتی که می‌خواهید مرور کنید به یک فهرست واژگان ضربه بزنید. و Lingflix یک حالت یادگیری دارد که هر ویدیو را به یک درس یادگیری زبان تبدیل می‌کند. همیشه می‌توانید به چپ یا راست بکشید تا مثال‌های بیشتری ببینید. بهترین قسمت؟ Lingflix واژگان شما را پیگیری می‌کند و تمرین بیشتری با کلمات دشوار به شما می‌دهد. حتی زمانی را که باید آموخته‌هایتان را مرور کنید به شما یادآوری می‌کند. شما تجربه‌ای ۱۰۰٪ شخصی‌سازی شده خواهید داشت. استفاده از وب‌سایت Lingflix را روی رایانه یا تبلت خود شروع کنید، یا بهتر است، برنامه Lingflix را از فروشگاه iTunes یا Google Play دانلود کنید. برای استفاده از فروش فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه اعتبار دارد.)

آیا آماده‌اید تماشای ویدیو را به مسیر تسلط بر زبان تبدیل کنید؟

به هزاران کاربری بپیوندید که هم‌اکنون با لذت در حال یادگیری زبان هستند.

دوره آزمایشی رایگان ۷ روزه

دسترسی کامل به تمامی ویژگی‌ها بدون هیچ محدودیتی