چگونه به فرانسوی پیامک بزنیم
گاهی اوقات ممکن است به نظر برسد فرانسویای که در کتابهای درسی یاد میگیرید و فرانسوی محاورهای که اکثر گویشوران بومی روزانه استفاده میکنند، دو زبان متفاوت هستند. در فرانسوی گفتاری، این میتواند با اصطلاحات و عامیانهها نمود پیدا کند. در مورد فرانسوی نوشتاری، شاید این موضوع زمانی واضحتر شود که یک پیامک از یک فرانسوی دریافت کنید.
مختصر بودن مهمتر از دستور زبان صحیح است و یافتن میانبرهایی برای بیان سریع منظورتان کلید کار است.
کلمات و عبارات فرانسوی برای توصیف پیامکها و پیامک زدن
قبل از اینکه حتی شروع به پیامک زدن به فرانسوی کنید، چند کلمه مفید وجود دارد که برای صحبت در مورد پیامکزنی به آنها نیاز خواهید داشت.
| فرانسوی | انگلیسی |
|---|---|
| Un portable | تلفن همراه |
| Un SMS/Un texto/Un message | یک پیامک |
| Un forfait | یک بسته/طرح پیامک یا تلفن همراه |
| Une batterie | یک باتری |
| Un chargeur | یک شارژر |
| Envoyer un SMS | ارسال یک پیامک |
| Recevoir un SMS | دریافت یک پیامک |
در اینجا چند جمله تمرینی وجود دارد که این کلمات را در عمل نشان میدهد:
Tu pourrais me prêter ton chargeur ? Je n’ai plus de batterie. (میتونی شارژرت رو به من قرض بدی؟ باتری ندارم.)
Tu m’envoies un texto quand tu arrives ? (وقتی رسیدی برام پیامک میفرستی؟)
Désolé – je ne t’ai pas envoyé de message car je n’avais plus de forfait. (ببخشید، برات پیامک نفرستادم چون بستۀ من تمام شده بود.)
راهنمای پنج مرحلهای شما برای پیامک زدن به فرانسوی
۱. از فرانسوی محاورهای استفاده کنید
اولین چیزی که احتمالاً هنگام پیامک زدن به فرانسوی متوجه میشوید این است که از فرانسوی کتاب درسی یا استاندارد استفاده نخواهید کرد، بلکه از فرانسوی محاورهای یا registre familier (سبک خودمانی) استفاده میکنید. این شیوه صحبت کردن و نوشتن با چیزهای زیادی مشخص میشود که در فرانسوی استاندارد ناپسند هستند. برای مثال:
- حذف ne هنگام منفی کردن. Je ne viens pas (نمیآیم) تبدیل میشود به Je viens pas.
- حذف معکوس کردن یا برچسب پرسشی هنگام پرسش سوال. Viens-tu؟ یا Est-ce que tu viens؟ (هر دو به معنای «آیا میآیی؟») تبدیل میشود به Tu viens؟
همچنین در پیامکنویسی فرانسوی verlan زیادی خواهید دید. این شکل رایج از عامیانه فرانسوی هجاهای کلمات را معکوس میکند تا کلمه جدیدی ایجاد کند - در واقع، خود کلمۀ verlan معکوس l'envers (برعکس) است.
برخی مثالهایی که هنگام پیامکنویسی با آنها مواجه میشوید عبارتند از:
| وِرلَن | فرانسوی | ترجمه انگلیسی |
|---|---|---|
| Meuf | femme | زن |
| Teuf | fête | مهمانی |
| Cimer | merci | ممنون |
| Ouf | fou | دیوانه |
| Reuf | frère | برادر |
۲. کلمات و عبارات رایج را مختصر کنید
فرانسوی حروف بیصدا زیادی دارد، همانطور که حتماً هنگام یادگیری زبان متوجه شدهاید. اصطلاحات پیامکنویسی تمام این حروف بیصدا را حذف میکند و کلمات را به هستۀ آوایی آنها خلاصه میکند.
برخی مخففهای رایج مورد استفاده در پیامکنویسی عبارتند از:
| مخفف | فرانسوی | ترجمه انگلیسی |
|---|---|---|
| Slt | salut | سلام |
| Bjr | bonjour | سلام، صبح بخیر |
| Cv | comment ça va ? | چطوری؟ |
| C | c'est | ... است |
| T | t’es | تو ... هستی |
| Ct | c’était | ... بود |
| Tkt | t'inquiète | نگران نباش |
| Ke | que | که |
| Keske | qu’est-ce que | چه، چیست |
| Dsl | désolé | ببخشید |
| MDR | mort de rire | «از خنده مُردن» (معادل فرانسوی LOL) |
| Pk | pourquoi | چرا |
| A+ | à plus tard | بعداً میبینمت |
| Biz | bisous/bises | هر دو به معنای «بوسه» هستند و برای خداحافظی استفاده میشوند |
| Tél | téléphone | تلفن |
| Tt/tte | tout/toute | همه |
| D'ac | d’accord | باشه |
| Stp | s’il te plait | لطفاً |
| Jtm | je t'aime | دوستت دارم |
| Jrv | j'arrive | دارم میآیم |
در اینجا چند نمونه پیامک با استفاده از واژگان بالا آمده است:
A: Coucou. Pk tu m’as pas dit comment ct ton concert ? (هی! چرا بهم نگفتی کنسرتت چطور بود؟)
B: Dsl ! J’avais oublié mon tél. Ct trop bien ! Mais Alex est tombé sur scène. Tkt il va bien. (ببخشید! تلفنم را فراموش کرده بودم. عالی بود! اما الکس روی صحنه افتاد. نگران نباش حالش خوبه.)
A: C vrai ? Mdr ! Bon tu me racontes tt ce soir ؟ (واقعاً؟ هاها! خب امشب همه چیز رو برام تعریف میکنی؟)
B: Oui tkt biz (آره نگران نباش بوس)
میتوانید مخففهای بیشتری را اینجا بیابید.
۳. تمام آن قوانین سخت املایی را فراموش کنید
در حالی که زمان زیادی را صرف یادگیری تفاوت بین ais, ait, aient, er و é کردید تا بتوانید فرانسوی را صحیح بنویسید، هنگام پیامک زدن میتوانید آن قوانین را دور بریزید. در زبان پیامکنویسی، همۀ این روشهای مختلف نوشتن یک صدای واحد با یک é ساده جایگزین میشوند.
نه تنها میتوانید پایان فعلها را جایگزین کنید - برای مثال، J’allé به جای j’allais (میرفتم) - بلکه چند کلمه با این صدای é نیز وجود دارند که املای آنها در پیامکها تغییر میکند:
- Je vais (دارم میروم) → Je vé
- J’ai (دارم) → Jé
- Ouais (آره) → Wé
۴. در صورت شک، به انگلیسی برگردید
جوانان فرانسوی عاشق انگلیسی هستند و بسیاری از کلمات انگلیسی بخشی از فرانسوی محاورهای شدهاند، به خصوص در پیامکنویسی. اغلب کلمات انگلیسی زیر را در پیامکهای فرانسوی خواهید دید:
- lol
- good
- yes
- OK
- stop
- ASAP
- has been
این برای معنای قدیمی یا خارج از مد استفاده میشود.
Il est trop has-been ! (او خیلی از مد افتاده است!)
- life
این به عنوان یک اسم مؤنث استفاده میشود و به معنای «زندگی» اما همچنین «کار/زندگی شخصی» است.
Arrête de raconter ma life à tout le monde ! (دست بردار از تعریف کردن زندگی/کارِ من برای همه!)
- like
این به عنوان فعل استفاده میشود (liker یا «لایک کردن») و فقط در اشاره به اپلیکیشنهایی که عملکرد «لایک» دارند، مانند اینستاگرام و فیسبوک، استفاده میشود.
Euh… pourquoi son ex est en train de liker toutes ses photos ? (اوم… چرا اِکسش دارد همۀ عکسهایش را لایک میکند؟)
یک راه عالی برای یادگیری نحوۀ استفاده از فرانسوی محاورهای و Anglicismها، غوطهور کردن خود در محتوای معتبر فرانسوی است تا بتوانید نحوه استفاده از زبان در بافت را بشنوید. به عنوان مثال، میتوانید فیلمهای فرانسوی تماشا کنید، حسابهای زبان فرانسوی را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید یا میتوانید در یک برنامۀ یادگیری زبان مبتنی بر غوطهوری مانند Lingflix به جستجوی اصطلاحات خاص بپردازید.
Lingflix ویدیوهای معتبر - مانند موزیک ویدیوها، تریلر فیلمها، اخبار و سخنرانیهای الهامبخش - را میگیرد و آنها را به درسهای شخصیسازی شده یادگیری زبان تبدیل میکند.
میتوانید Lingflix را به مدت ۲ هفته به طور رایگان امتحان کنید. از وبسایت دیدن کنید یا اپلیکیشن iOS یا اندروید را دانلود کنید.
نکته: برای استفاده از تخفیف فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه منقضی میشود.)
۵. زیادهروی نکنید
درست مانند انگلیسی، افرادی نیز هستند که همانطور که صحبت میکنند پیامک میزنند و هر چه از این اصطلاحات بیشتر استفاده کنید، ringard (غیرجذاب/از مد افتاده)تر به نظر خواهید رسید. از این نکات برای طعم دادن به پیامکهایتان استفاده کنید، نه اینکه آنها را محتوای اصلی قرار دهید، در غیر این صورت پیامکهای فرانسوی شما به همان اندازه که این متن انگلیسی احمقانه به نظر میرسد، مسخره خواهند شد:
Luv u bb – UR teh 1! Cu xx
مهمتر از همه، در حالی که امتحان کردن برخی از این اصطلاحات محاورهای میتواند سرگرمکننده باشد، احساس غرق شدن در آنها نکنید. پیامک زدن به فرانسوی استاندارد نیز کاملاً قابل قبول است. به هر حال، شما بستهتان را نه به ازای هر حرف پرداخت میکنید (برخلاف آنچه برخی از املاهای نوجوانان فرانسوی ممکن است به شما القا کنند!)
فرهنگ پیامکنویسی در فرانسه
فرهنگ پیامکنویسی در فرانسه کمی با ایالات متحده متفاوت است، عمدتاً به دلیل نحوۀ متفاوت توسعه یافتن طرحهای تلفن همراه در هر دو کشور.
در ایالات متحده، اولین طرحهای تلفن همراه پیامکنویسی را بسیار گران کردند. مردم نه تنها باید برای ارسال پیامکها پول میدادند، بلکه برای دریافت آنها نیز باید پرداخت میکردند. عموماً تماس گرفتن گزینه ارزانتری بود.
با این حال، در فرانسه، پیامکنویسی همیشه بسیار ارزانتر از تماس تلفنی بوده است، بنابراین این به سرعت به راه ایدهآل ارتباطی تبدیل شد. در واقع، تماس تلفنی آنقدر گران بود که وقتی بستۀ افراد در حال اتمام بود، غیرمعمول نبود که دوستانتان را biper (بوق زدن) کنید. این شامل برقراری تماس و اجازه دادن به آن برای یک یا دو بار زنگ خوردن قبل از قطع کردن بود، که طرف مقابل را مجبور میکرد به شما زنگ بزند و از دقیقههای بسته خود استفاده کند به جای بستۀ شما.
پیامکنویسی روش اصلی ارتباط تلفنی اکثر مردم در فرانسه است. این فراتر از نسلهاست، اگرچه پیامکزنندگان مسنتر تمایل دارند به فرانسوی استاندارد پایبند باشند، در حالی که نوجوانان و جوانان اغلب از مخففها و اصطلاحات محاورهای بیشتری استفاده میکنند.
امروزه، اکثر بستههای تلفن همراه در فرانسه هم پیامک نامحدود و هم داده نامحدود دارند. فرانسویها معمولاً تا حد ممکن پیامک را انتخاب میکنند، اگرچه پیامرسانی با اپلیکیشنهایی مانند واتساپ و اینستاگرام نیز محبوب است. در این اپلیکیشنها نیز همان قوانین ارتباط مختصر اعمال میشود.
بیایید تمرین کنیم!
حالا که یاد گرفتید چگونه به فرانسوی پیامک بزنید، سعی کنید بفهمید این دو نفر در مورد چه چیزی صحبت میکنند!
A: Ta oublié de me donner l’adresse de la teuf ce soir !
B: DSL ! Je te l’envoie tt suite
A: TKT c bon A+
ترجمه:
الف: آدرس مهمانی امشب را فراموش کردی به من بدی!
ب: ببخشید! الآن برات میفرستم.
الف: نگران نباش، اشکالی نداره، بعداً میبینمت.
احساس میکنید آماده هستید که مانند یک فرانسوی زبان بومی تایپ و پیامک بزنید؟ Wé!
و یک چیز دیگر...
اگر دوست دارید فرانسوی را در زمان خودتان و از روی دستگاه هوشمندتان به راحتی یاد بگیرید، پس کوتاهی کرده باشم اگر به شما درباره Lingflix نگویم. Lingflix طیف گستردهای از محتوای عالی دارد، مانند مصاحبهها، قطعات مستند و سریالهای وب، همانطور که در اینجا میبینید: Lingflix ویدیوهای معتبر فرانسوی را با دسترسی ارائه میدهد. با زیرنویسهای تعاملی، میتوانید روی هر کلمهای ضربه بزنید تا یک تصویر، تعریف و مثالهای مفید ببینید. برای مثال، اگر روی کلمه "crois" ضربه بزنید، این را خواهید دید: با حالت یادگیری، واژگان آموخته شده در یک ویدیوی مشخص را تمرین و تقویت کنید. برای دیدن مثالهای بیشتر برای کلمهای که در حال یادگیری آن هستید، به چپ یا راست سوایپ کنید و بازیهای کوچک موجود در فلشکارتهای پویای ما، مانند «جای خالی را پر کنید» را انجام دهید. در تمام این مدت، Lingflix واژگانی را که یاد میگیرید ردیابی میکند و از این اطلاعات برای ارائه یک تجربه کاملاً شخصیسازی شده به شما استفاده میکند. این برنامه تمرین اضافی با کلمات سخت را به شما میدهد و زمانی را که باید آموختههایتان را مرور کنید به شما یادآوری میکند. استفاده از وبسایت Lingflix را روی کامپیوتر یا تبلت خود شروع کنید، یا بهتر از آن، اپلیکیشن Lingflix را از فروشگاه iTunes یا Google Play دانلود کنید. برای بهرهمندی از تخفیف فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه منقضی میشود.)