۲۲ روش برای گفتن دوست در چینی برای هر نوع رابطه

مبتدیان زبان چینی یاد می‌گیرند که 朋友 (péng you) روش گفتن "دوست" است، اما دقیقاً مانند انگلیسی، روش‌های مختلفی برای توصیف دوستی‌ها در ماندارین وجود دارد.

خواه قصد اشاره به بهترین دوست، همکار یا هر چیزی بین این دو را داشته باشید، در این پست تمام اصطلاحات مربوط به "دوست" در چینی را بیابید.

朋友 (péng you): رایج‌ترین روش برای گفتن "دوست"

این رایج‌ترین روش برای گفتن "دوست" در زبان چینی ماندارین است. می‌توان از آن برای اشاره به هر نوع دوستی، از یک آشنای معمولی تا یک رازدار صمیمی، استفاده کرد.

این کلمه از دو کاراکتر تشکیل شده است: 朋 (péng) به معنای "دوست" یا "همراه" است و 友 (yǒu) به معنای "دوست" یا "رفیق" است.

می‌توانید از 朋友 برای خطاب مستقیم یک نفر یا برای صحبت کردن در مورد دوستان به طور کلی استفاده کنید. برای مثال:

这是我的朋友。 ( z hè shì wǒ de péng you) — این دوست من است.

朋友们一起出去吃饭。 (péng you men yì qǐ chū qù chī fàn) — دوستان با هم برای غذا خوردن بیرون می‌روند.

همانطور که در بالا می‌بینید، کلمه 朋友 می‌تواند برای اشاره به یک دوست یا چند دوست نیز استفاده شود.

به راحتی می‌توانید فقط با دانستن کلمه 朋友 برای "دوست" در چینی کنار بیایید. اما برای روابط ظریف‌تر، کلمات فراوان دیگری برای "دوست" در چینی وجود دارد. برای موثرترین راه برای یادگیری روش‌های جدید اشاره به یک دوست، ممکن است بخواهید به برنامه‌ای روی آورید که به شما امکان می‌دهد کلمات واژگان را در متن ببینید، مانند Lingflix. Lingflix ویدیوهای اصیل — مانند موزیک ویدیوها، تریلر فیلم‌ها، اخبار و سخنرانی‌های الهام‌بخش — را گرفته و آن‌ها را به درس‌های شخصی‌سازی شده یادگیری زبان تبدیل می‌کند. شما می‌توانید Lingflix را به مدت ۲ هفته به طور رایگان امتحان کنید. از وب‌سایت دیدن کنید یا برنامه iOS یا برنامه اندروید را دانلود کنید. P.S. برای بهره‌مندی از فروش فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه معتبر است.)

روش‌های دیگر برای گفتن "دوست" در چینی

知己 (zhī jǐ) — دوست صمیمی

آیا کسی برای شما بیش از یک دوست است؟ از این کلمه برای اشاره به دوست نزدیک و صمیمی‌ای که شما را عمیقاً درک می‌کند استفاده کنید. این اصطلاح حسی عمیق از تفاهم را حمل می‌کند.

شما معمولاً 知己 را برای آن افراد معدودی نگه می‌دارید که واقعاً شما را به خوبی می‌شناسند و با آن‌ها ارتباط عاطفی قوی دارید.

好朋友 (hǎo péng you) — دوست خوب

این یک اصطلاح عمومی برای دوستی است که نزدیک و قابل اعتماد است، اما لزوماً به اندازه یک 知己 ارتباط صمیمی ندارد. می‌توانید از 好朋友 برای اشاره به دوستانی که با آن‌ها رابطه‌ای قوی و مثبت دارید استفاده کنید. این‌ها دوستانی هستند که از وقت گذراندن با آن‌ها، به اشتراک گذاری تجربیات و حمایت متقابل لذت می‌برید.

亲友 (qīn yǒu) — دوست عزیز

این کلمه 亲 (qīn) به معنای "نزدیک" یا "عزیز" را با 友 (yǒu) به معنای "دوست" ترکیب می‌کند. 亲友 اغلب برای توصیف دوستانی استفاده می‌شود که فقط آشنایان معمولی نیستند، بلکه ارتباطی عمیق‌تر و معنادارتر دارند. این‌ها دوستانی هستند که ممکن است در مواقع نیاز به آن‌ها روی آورید!

好友 (hǎo yǒu) — دوست خوب

好友 نیز به معنای "دوست خوب" است اما اصطلاحی غیررسمی‌تر در مقایسه با دو مورد قبلی است. می‌تواند طیف وسیع‌تری از دوستی‌ها، شامل دوستان نزدیک و کمتر نزدیک را در بر گیرد. می‌توانید از آن برای اشاره به دوستانی که با آن‌ها رابطه خوبی دارید، چه بسیار نزدیک و چه دوستان معمولی‌تر، استفاده کنید.

亲近的人 (qīn jìn de rén) — فرد نزدیک

این اصطلاح دیگر برای اشاره به اعضای خانواده یا دوستانی است که با آن‌ها پیوند عاطفی عمیق و صمیمیت دارید. اغلب به آن افرادی اشاره دارد که شما را به خوبی می‌شناسند، با آن‌ها افکار و احساسات خود را به اشتراک می‌گذارید و بخشی جدایی‌ناپذیر از زندگی شما هستند.

同志 (tóng zhì) — رفیق

این اصطلاح که در ابتدا برای اشاره به رفقا در بافت سیاسی یا انقلابی استفاده می‌شد، برای توصیف افرادی که هدف، ایدئولوژی یا آرمان مشترکی دارند نیز به کار رفته است. می‌تواند بار معنایی وحدت و همبستگی داشته باشد و اغلب در جنبش‌های سوسیالیستی یا کمونیستی استفاده می‌شود.

در سال‌های اخیر، این اصطلاح برای اشاره به افراد جامعه LGBTQ+ نیز استفاده شده است، به ویژه در سرزمین اصلی چین، جایی که معنایی عامیانه‌تر مرتبط با گرایش جنسی و هویت جنسیتی به خود گرفته است.

老朋友 (lǎo péng you) — دوست قدیمی

老朋友 به طور تحت‌اللفظی به "دوست قدیمی" ترجمه می‌شود. برای اشاره به کسی استفاده می‌شود که با او رابطه یا دوستی دیرینه داشته‌اید. اغلب برای توصیف دوستانی که مدت زمان قابل توجهی است آن‌ها را می‌شناسید، صرف نظر از سطح نزدیکی، استفاده می‌شود.

老友 (lǎo yǒu) — دوست قدیمی/رفیق

老友 نیز به "دوست قدیمی" ترجمه می‌شود، اما لحنی غیررسمی‌تر و عامیانه‌تر دارد. این اصطلاح می‌تواند کمی نوستالژیک دیده شود و اغلب در بافت غیررسمی یا دوستانه استفاده می‌شود، مشابه روشی که ممکن است در انگلیسی به یک رفیق یا دوست قدیمی اشاره کنید.

志同道合的人 (zhì tóng dào hé de rén) — افراد هم‌فکر

افرادی که آرمان‌ها و ارزش‌های یکسانی دارند اغلب به عنوان 志同道合的人 شناخته می‌شوند. این اصطلاح به افرادی اشاره دارد که اهداف، ارزش‌ها، باورها یا علایق مشابهی دارند.

در اصل، این اصطلاح بر این ایده تأکید می‌کند که این افراد نه تنها علایق مشترک دارند، بلکه در ارزش‌ها و اهداف خود نیز احساس هم‌راستایی عمیقی دارند که آن‌ها را به شیوه‌ای معنادار گرد هم می‌آورد. برای برجسته کردن وحدت و رفاقت میان افراد هم‌فکر استفاده می‌شود.

闺蜜 (guī mì) — بهترین دوست (بین زنان)

این یک اصطلاح چینی است که بر رابطه نزدیک و صمیمی بین دو دوست زن تأکید می‌کند. کاراکترهای 闺 (guī) و 蜜 (mì) به ترتیب به معنای "اتاق" و "نزدیک" هستند. در کنار هم، این ایده را منتقل می‌کنند که دوستی که گویی در همان اتاق یا رازها شریک است.

伙伴 (huǒ bàn) — شریک/همکار

این اصطلاح مفهوم همراه یا همکاری را در بر می‌گیرد که در فعالیت‌ها، پروژه‌ها یا سفرهای مشترک با او مشارکت دارید. می‌تواند به انواع مختلف مشارکت‌ها، از جمله شرکای کاری، شرکای مطالعه و همراهان سفر اشاره کند. این اصطلاحی است که برای رفیقی که همیشه آماده یک سفر جاده‌ای خودجوش است یا شریک دونفره تنیس شما استفاده می‌کنید.

同伴 (tóng bàn) — همراه

同伴 نیز به معنای "همراه" یا "همدم" است، اما بر این ایده تأکید می‌کند که کسی شما را همراهی می‌کند یا تجربه‌ای را با شما به اشتراک می‌گذارد. دلالت بر این دارد که شما در حال گذراندن چیزی با هم هستید. این اصطلاح می‌تواند برای توصیف همراهان سفر، دوستانی که با هم سرگرمی دارند یا شرکا در تلاش‌های گوناگون استفاده شود.

伴侣 (bàn lǚ) — همراه/همدم

این کلمه به یک همراه یا شریک در معنای گسترده‌تر اشاره دارد و می‌تواند برای توصیف هر چیزی از همسر گرفته تا حیوان خانگی محبوب یا شریک تجاری استفاده شود. دلالت بر رابطه‌ای عمیق و متعهد دارد.

同学 (tóng xué) — هم‌مدرسهای

این به فردی اشاره دارد که همزمان با شما یا در زمانی در گذشته در همان مدرسه شما تحصیل کرده است. اساساً به همان روشی استفاده می‌شود که در انگلیسی از "هم‌مدرسهای" استفاده می‌کنید.

同事 (tóng shì) — همکار

از این برای شخصی که در همان محیط کاری در کنار شما کار می‌کند استفاده کنید. 同事 بر روابط مرتبط با کار به جای ارتباطات شخصی تأکید دارد و یک اصطلاح خنثی است که برای خطاب و اشاره به افراد در بافت حرفه‌ای استفاده می‌شود. خواه آن‌ها همکاران نزدیک باشند یا افرادی که تعامل محدودی با آن‌ها دارید، همگی می‌توانند به عنوان 同事 شناخته شوند.

哥们儿 (gē men er) — رفیق/دوست (پسر) (لهجه پکنی)

哥们儿 اصطلاحی عامیانه است که در لهجه پکنی استفاده می‌شود. این روشی غیررسمی و دوستانه برای اشاره به یک دوست پسر است و حسی از رفاقت و نزدیکی را حمل می‌کند. این اصطلاح اغلب بین دوستان نزدیک برای خطاب یکدیگر به شیوه‌ای غیررسمی و محبت‌آمیز استفاده می‌شود. مشابه گفتن "رفیق" یا "دوست" در انگلیسی است و منعکس‌کننده رابطه‌ای راحت و غیررسمی بین دوستان است.

女性朋友 (nǚ xìng péng you) — دوست زن، و 男性朋友 (nánxìng péngyou) — دوست مرد

برای مشخص کردن یک دوست مرد، می‌توانید از 男性朋友 (nán xìng péng you) استفاده کنید، جایی که 男性 (nán xìng) به معنای مرد است. برای یک دوست زن، از 女性朋友 (nǚ xìng péng you) استفاده می‌کنید، که در آن 女性 (nǚ xìng) به معنای "زن" است.

این اصطلاحات به صراحت جنسیت دوست را بدون دلالت بر یک رابطه عاطفی نشان می‌دهند.

兄弟 (xiōng dì) — برادر، و 姐妹 (jiě mèi) — خواهر

وقتی دوستی را برادر یا خواهر صدا می‌زنید، در حال برجسته کردن ارتباط عاطفی و صمیمیتی هستید که با هم به اشتراک می‌گذارید. دلالت بر این دارد که دوست خود را مانند خانواده می‌دانید و احساس قوی وفاداری و مراقبت نسبت به او دارید.

哥哥 (gē ge) — داداش/برادر، و 姐姐 (jiě jie) — خواهر

"برادر" و "خواهر" را کوتاه کنید تا این کلمات غیررسمی‌تر را به دست آورید. احتمالاً با کاربرد آن‌ها در انگلیسی آشنا هستید، جایی که اساساً به همان روش استفاده می‌شوند.

女朋友 (nǚ péng you) — دوست دختر، و 男朋友 (nán péng you) — دوست پسر

女朋友 برای اشاره به شریک عاطفی زن استفاده می‌شود در حالی که 男朋友 کلمه چینی برای "دوست پسر" است. هر دو برای اشاره به شرکای عاطفی استفاده می‌شوند.

女友 (nǚ yǒu) — دوست دختر، و 男友 (nán yǒu) — دوست پسر

ممکن است بشنوید که جوانان از این اختصارات استفاده می‌کنند. این اصطلاحات غیررسمی هستند اما به طور فزاینده‌ای رایج شده‌اند، به ویژه در بافت‌های آنلاین و رسانه‌های اجتماعی.

استفاده از روش‌های مختلف گفتن "دوست" در چینی را با دوستان چینی‌زبان خود تمرین کنید!

و یک چیز دیگر... اگر می‌خواهید یادگیری چینی را با محتوای تعاملی و اصیل چینی ادامه دهید، از Lingflix خوشتان خواهد آمد. Lingflix شما را به طور طبیعی به یادگیری زبان چینی عادت می‌دهد. محتوای اصیل چینی در دسترس قرار می‌گیرد و شما چینی را همانطور که در زندگی واقعی صحبت می‌شود یاد خواهید گرفت. Lingflix طیف وسیعی از ویدیوهای معاصر — مانند درام‌ها، برنامه‌های تلویزیونی، تبلیغات و موزیک ویدیوها — را دارد. صفحه مرور برنامه Lingflix این ویدیوهای اصیل چینی را از طریق زیرنویس‌های تعاملی در دسترس قرار می‌دهد. می‌توانید روی هر کلمه‌ای ضربه بزنید تا فوراً آن را جستجو کنید. همه کلمات دارای تعاریف و مثال‌های carefully نوشته شده‌ای هستند که به شما کمک می‌کنند نحوه استفاده از یک کلمه را درک کنید. برای افزودن کلماتی که مایلید مرور کنید به یک فهرست واژگان ضربه بزنید. رونوشت‌های تعاملی در Lingflix حالت یادگیری Lingflix هر ویدیو را به یک درس یادگیری زبان تبدیل می‌کند. همیشه می‌توانید به چپ یا راست بکشید تا مثال‌های بیشتری برای کلمه‌ای که در حال یادگیری آن هستید ببینید. Lingflix برای هر ویدیو آزمون دارد بهترین بخش این است که Lingflix همیشه واژگان شما را پیگیری می‌کند. آزمون‌ها را برای تمرکز بر حوزه‌هایی که نیاز به توجه دارند سفارشی می‌کند و زمانی که وقت مرور آنچه یاد گرفته‌اید فرا می‌رسد به شما یادآوری می‌کند. شما یک تجربه ۱۰۰٪ شخصی‌سازی شده دارید. استفاده از وب‌سایت Lingflix را بر روی کامپیوتر یا تبلت خود شروع کنید یا، بهتر از آن، برنامه Lingflix را از فروشگاه iTunes یا Google Play دانلود کنید. برای بهره‌مندی از فروش فعلی ما اینجا کلیک کنید! (تا پایان این ماه معتبر است.)

آیا آماده‌اید تماشای ویدیو را به مسیر تسلط بر زبان تبدیل کنید؟

به هزاران کاربری بپیوندید که هم‌اکنون با لذت در حال یادگیری زبان هستند.

دوره آزمایشی رایگان ۷ روزه

دسترسی کامل به تمامی ویژگی‌ها بدون هیچ محدودیتی