80+ Izen arrunt gaztelaniaz (eta mota desberdinak)

Izenak gure gida-indarra dira gaztelania ikastean. Hauek gabe, ezin genituzke egunero elkarreragiten dugun objektu, leku, pertsona eta ideien izenak jarri. Izenik gabeko mundu batean, dena "hura" izango litzateke eta pertsona guztiak "hura", "hura" edo "haiek".

Mezu honetan, 80 izen arrunt ikasiko dituzu gaztelaniaz eta nola erabili, eta gainera, izen-mota bederatziak aztertuko dituzu.

Zer da izen bat gaztelaniaz?

Izenak objektu fisikoak, pertsonak, lekuak, animaliak eta ikusezinak diren gauzak izendatzeko erabiltzen dira, hala nola ideiak, ezaugarriak edo ekintzak.

Normalean, esaldi bateko subjektua edo objektua izaten dira eta preposizio baten objektua izan daitezke.

Ikus ditzagun hori guztia praktikan:

María heladoa jaten du parkean. (María eats ice cream in the park.)

Esaldi hau zatituz gero, ikus dezakegu:

  • María pertsona bat da eta subjektua
  • heladoa gauza bat da eta objektua
  • el parque gauza bat eta leku bat da, beraz, preposizio-objektua da

Saiatu gaitezen beste batekin:

Los perros no comen carne en Madrid. (Dogs don’t eat meat in Madrid.)

Esaldi honetan,

  • Los perros animalia baten forma plurala da eta subjektua
  • carne gauza bat da eta objektua
  • Madrid leku bat da eta preposizio-objektua

Edozein hizkuntzatan bezala, gaztelaniazko izenak talde desberdinetan sailka daitezke beren izaeraren arabera.

Ingeleraz, izen propioak, izen abstraktuak, izen zenbakarriak, izen bildumak, etab. ditugu—eta oso antzekoa da gaztelaniaz. Ea!

Gaztelaniazko Izenen Adostasuna

Dagoeneko badakizu gaztelaniazko izenak maskulinoak edo femeninoak direla. Baina izenek baita ere dagozkion adjektibo eta kantitateekin bat etorri behar dute beren aurretik eta ondoren.

Adibidez, hartu izen femeninoa la manzana (sagarra).

Esan nahi baduzu, "sagar gorria," esango zenuke:

La manzana roja. (The red apple.)

Sagarrak (manzana) femeninoa duelako, gorriak (rojo/a) ere femeninoa izan behar du.

Izena plurala egin nahi baduzu "hiru sagar gorri" esateko, esango zenuke:

Las tres manzanas rojas. (The three red apples.)

Ziurrenik ohartu zara adjektiboa (rojo/a) izenaren ondoren datorrela, aurretik baino (ingelesez bezala). Hori beste gai oso bat da, beraz, gaztelaniazko adjektiboen kokapenez gehiago ikasi nahi baduzu, ikusi gure sakonki dagoen mezua hemen.

Ezagutu beharreko Izen arruntak gaztelaniaz

Hona hemen maiztasun handiko zenbait izen gaztelaniaz:

  1. El amor — maitasuna
  2. El perro — txakurra
  3. El gato — katua
  4. La persona — pertsona
  5. El amigo — laguna
  6. El grupo — taldea
  7. La gente — jendea
  8. La madre — ama
  9. El padre — aita
  10. El hermano — anaia
  11. La hermana — ahizpa
  12. El primo / La prima — lehengusua
  13. La familia — familia
  14. La casa — etxea
  15. La ciudad — hiria
  16. El país — herrialdea
  17. El agua — ura
  18. La carne — haragia
  19. La comida — janaria
  20. La bebida — edaria
  21. El tiempo — denbora
  22. La mujer — emakumea
  23. El hombre — gizona
  24. El niño — mutikoa
  25. La niña — neska
  26. El animal — animalia
  27. La vida — bizitza
  28. El mundo — mundua
  29. El problema — arazoa
  30. La pregunta — galdera
  31. La respuesta — erantzuna
  32. La mañana — goiza
  33. La noche — gaua
  34. La tarde — arratsaldea
  35. El número — zenbakia
  36. El teléfono — telefonoa
  37. El trabajo — lana
  38. El aeropuerto — aireportua
  39. El hotel — hotela
  40. El restaurante — jatetxea
  41. El lugar — lekua
  42. La calle — kalea
  43. El coche — autoa
  44. La escuela — eskola
  45. La universidad — unibertsitatea
  46. El mes — hilabetea
  47. El año — urtea
  48. El día — eguna
  49. La semana — astea
  50. El libro — liburua
  51. El bolígrafo — boligrafoa
  52. La lápiz — arkatz-a (artikulua "la" baina "el" ahoskatzen da: el lápiz)
  53. El papel — papera
  54. El cuaderno — koadernoa
  55. La policía — polizia
  56. El doctor — medikua
  57. El ingeniero — ingeniaria
  58. El taxista — taxilari-a
  59. El casero — etxejabe-a
  60. El negocio — negozioa
  61. La empresa — enpresa
  62. La salud — osasuna
  63. La palabra — hitza
  64. El ejemplo — adibidea
  65. La fiesta — festa
  66. La música — musika
  67. La llamada — (telefono) dei-a
  68. La película — filma
  69. La tienda — denda
  70. El mercado — merkatu, denda
  71. La biblioteca — liburutegia
  72. El centro comercial — erosketa-gunea
  73. La esposa — emaztea
  74. El esposo — senarra
  75. El novio — mutilaguna
  76. La novia — neska-laguna
  77. La seguridad — segurtasuna
  78. La cámara — kamera
  79. El cambio — aldaketa, (moneta-)trukea
  80. El equipaje — ekipajea

Gaztelaniazko Izen motak

Sakondu dezagun gramatikan gaztelaniazko izen mota desberdinak aztertuz:

1. Izen propioak

Izen propioak entitate zehatz eta bakarrari erreferentzia egiten diote. Entitate esaten dudanean, pertsonak, animaliak, eraikinak, ozeanoak, hiriak, etab. esan nahi dut.

Izen propioak normalean maiuskulaz idazten dira. Hona hemen adibide batzuk:

Roberto el Océano Atlántico (the Atlantic Ocean) Barcelona Real Madrid Francia (France)

Hala ere, hau ez da beti horrela gaztelaniaz.

Hartu adibide gisa asteko egunak. Ingelesez, beti maiuskulaz idazten dituzu (hau da, Tuesday, Thursday, Sunday, etab.).

Baina gaztelaniaz, ez dituzu maiuskulaz idazten. Adibidez:

  • martes
  • jueves
  • domingo

Salbuespen batzuk daude ordea, gehienbat festa batzuekin lotuta daudenak, hala nola Miércoles Santo (Holy Wednesday) eta Domingo de Ramos (Palm Sunday).

Urteko hilabeteak ere ez dira maiuskulaz idazten gaztelaniaz.

Baina asteko egunak bezala, salbuespenak ere badaude—adibidez, hilabetea gertaera historiko garrantzitsu baten parte denean. Hori gertatzen da El Levantamiento del Dos de Mayorekin (The Dos de Mayo Uprising).

Salbuespen horiez gain, batez ere ondorengo bezalako esaldiak ikusiko dituzu:

Mi cumpleaños es el 27 de agosto. (My birthday is August 27.)

Viviré aquí hasta marzo. (I will live here until March.)

Azkenik, hizkuntzen izenak maiuskulaz idazten dira ingelesez, gaztelaniaz minuskulaz idazten diren bitartean:

Estamos aprendiendo español. (We are learning Spanish.)

El inglés es mi idioma favorito. (English is my favorite language.)

Ohar garrantzitsua! Asteko egunak, urteko hilabeteak edo hizkuntzen izenak maiuskulaz ez idaztea errore ortografikotzat jotzen da ingelesez. Era berean, gaztelaniaz maiuskulaz idaztea errore bera da eta ekidin beharreko zerbait, batez ere hizkuntza-proba edo azterketarako ikasten ari bazara.

2. Izen arruntak

Izen arrunt bat pertsonak, animaliak, gauzak, lekuak, ideia abstraktuak eta sentimenduak, etab. izendatzeko erabiltzen da.

Izen propioekin duen aldea da izen arrunt bat ez dela entitate zehatz eta bakar baten izena.

Begiratu ondorengo adibideak:

Pertsonak

  • el hombre (gizona)
  • la hermana (ahizpa)
  • el cartero (postaria)
  • el estudiante (ikaslea)
  • el futbolista (futbolaria)

Animaliak

  • el gato (katua)
  • el perro (txakurra)
  • el pájaro (txoria)
  • el pez (arraina)
  • la ardilla (urkatxoa)
  • la serpiente (sugandila)

Gauzak

  • el pan (ogia)
  • el ordenador (ordenagailua)
  • el sofá (sagardoa)
  • el libro (liburua)
  • la mesa (mahai-a)
  • la silla (aulki-a)

Lekuak

  • la tienda (denda)
  • el centro comercial (erosketa-gunea)
  • la escuela (eskola)
  • la iglesia (eliza)
  • la casa (etxea)

Ideia abstraktuak eta sentimenduak

  • la amistad (adiskidetasuna)
  • el amor (maitasuna)
  • el odio (gorrotoa)
  • el alma (arima)
  • la felicidad (zoriontasuna)

Gogoratu gauza oso garrantzitsu bat: izen arrunt bat beti minuskulaz idazten da (noski, esaldi bateko lehen hitza ez bada).

3. Izen konkretuak

Zure bost zentzumenak gogoratzea da izen konkretuak zer diren ulertzeko modurik errazena: zerbait edo norbaitek ikusi, entzun, usaindu, dastatu eta/edo ukitu dezakezu, orduan izen konkretua duzu. Era berean, ez da izen konkretua ezin baduzu ikusi, entzun, usaindu, dastatu edo ukitu.

Izen konkretuen kategorian, beste kategoria batzuk izango dituzu, hala nola izen arruntak, izen propioak, izen zenbakarriak, izen zenbaezinak eta izen bildumak.

Hau argiago ikusteko, adibide batzuk emango dizkizut izen konkretuei eta dagozkien izen-kategoria desberdinei:

La televisión (telebista)

Izen konkretua (ikusi, entzun eta ukitu dezakezu) Izen arrunta (ez da entitate zehatz baten izena, hala nola Phillips telebista bat) Zenbakaria (una televisión, dos televisiones)

Antonio

Izen konkretua (ikusi, entzun eta ukitu dezakezu pertsona hau) Izen propioa (pertsona honen izena Antonio da) Zenbakaria (Bai! Izen propioak zenba ditzakezu eta esan "hay tres Antonios en esta clase," esan nahi du "hiru Antonio daude klase honetan.")

El elefante (elefantea)

Izen konkretua (ai ene, elefante bat ikusi eta entzun dezakezu argi eta garbi inguruan dagoenean) Izen arrunta (ez da entitate zehatz eta bakar baten izena, hala nola Dumbo) Zenbakaria (un elefante, dos elefantes)

La sal (gatza)

Izen konkretua (ikusi, ukitu eta dastatu dezakezu) Izen arrunta (ez da entitate zehatz baten izena) Zenbaezina (una sal, dos sales – aztertu behean izen zenbaezinak hobeto ulertzeko)

El amor (maitasuna)

Ez da izen konkretua (maitasuna sentitu dezakezu, baina ezin duzu fisikoki elkarreragin maitasunaren kontzeptu abstraktuarekin)

Azken adibide hau izen abstraktu baten adibidea da, orain eztabaidatuko duguna.

Gehiegi sentitzen bazara, ez kezkatu! Zenbat eta gehiago esposatu gaztelaniara, orduan eta naturalagoak izango dira izen-arau hauek.

Hiztun natiboekin hitz egitea, musika espainiarra entzutea, espainiar hedabideak kontsumitzea—metodo hauek guztiak perfektuak dira belarria gaztelaniara egokitzeko eta "arau" hauek beren testuinguru naturalean hautemateko. Lingflix bezalako murgiltze-programak ere perfektuak dira horretarako. Lingflix-ek bideo autentikoak hartzen ditu—musika bideoak, film iragarkiak, berriak eta hitzaldi inspiratzaileak—eta hizkuntza ikaskuntza pertsonalizatutako eskarak bihurtzen ditu. Lingflix probatu dezakezu doan 2 astez. Begiratu webgunea edo deskargatu iOS aplikazioa edo Android aplikazioa. P.S. Egin klik hemen gure salmenta aprobetxatzeko! (Hilabete honen amaieran iraungitzen da)

4. Izen abstraktuak

Txanponaren beste aldean, izen abstraktuak ditugu.

Ezin dugu hauekin inolaz elkarreragin. Ezin ditugu ikusi, entzun, usaindu, dastatu edo ukitu.

Hala ere, sentitu eta haiei buruz pentsa ditzakezu, beraz, mesedez, ez pentsatu alferrikakoak direnik!

Hona hemen izen abstraktuen adibide batzuk:

  • el amor (maitasuna)
  • el alma (arima)
  • la verdad (egia)
  • la amistad (adiskidetasuna)
  • la felicidad (zoriontasuna)
  • la idea (ideia)
  • el pensamiento (pentsamendu-a)
  • la soledad (bakardadea)

5. Izen bizidunak

Talde hau erraza da. Izen bizidunek izaki bizidunei erreferentzia egiten diete (pertsonak, animaliak eta beste izaki bizidun batzuk).

Izen bizidunen adibideak dira:

  • el hermano (anaia)
  • el perro (txakurra)
  • Anthony
  • el vecino (auzoa)
  • los amigos (lagunak)
  • el dragón (dragoia)
  • el elfo (elfoa)

Badira objektuak pertsonifikatzen ditugun momentuak, bizia emanez. Izen mota hau izen bizigabe bizi deitzen da.

Adibide hauek marrazki bizidun ia guztietan edo Disney moduko filmetan ikus daitezke, edo fantasia liburuetan eta naturaz gaindikoari buruzko liburuetan.

Adibidez, "Beauty and the Beast" filmetako pertsonaiak eta gure maitea den Pinocchio izen bizigabe biziak dira. Gainera, haur batek izaki bizidun baten gisa tratatzen duen edozein jostailu eta "ahotsa" ematen dionak, berdin da bizi-a haientzat!

6. Izen bizigabeak

Dagoeneko asmatu dezakezun bezala, izen bizigabeak bizirik ez dauden gauzei erreferentzia egiteko erabiltzen diren izenak dira.

Objektu, leku, pentsamendu, ideia, sentimendu bat izan daiteke, etab. Gogoratu, hala ere, izen bizigabeak bizi bihur daitezkeela! (Ikusi azken atala.)

Izen bizigabeen adibideak dira:

  • el tostador (erraigailua)
  • el libro (liburua)
  • el vaso (edalontzia)
  • la tristeza (tristura)
  • el parque (parkea)
  • el limón (limoia)
  • Madrid (Madrid)
  • la ansiedad (kezka)
  • la pared (paret-a)

Hona hemen nirek "bizitza eman" dion izen bizigabe baten adibide bat:

Mi muñeca me dijo que tenía frío. (Nire panpinak esan zidan hotz zuela.)

7. Izen indibidualak vs Izen bildumak

Izen indibidualak eta bildumak elkarrekin azaltzen direnean ulertzeko errazagoak dira.

Izen indibidualak entitate bakar bati erreferentzia egiten diote (pertsona, animalia edo gauza).

Bestalde, izen bildumak entitate anitzeko (pertsonak, animaliak edo gauzak) talde bakar bati erreferentzia egiten diote.

Aurrera joan aurretik ulertu behar duzun gauza oso garrantzitsu bat dago.

Indibiduala/bilduma ez da singularra/plurala esan nahi, ezta zenbaezina/zenbakaria ere! Izen bildumak izango dituzu bai singularrean eta pluralean, eta izen zenbaezinak ere bai, paradoxikoki!

Hau ulertzeko eta ikusteko modurik onena adibide batzuk erabiltzea da:

Indibiduala
(singularra)
Indibiduala
(plurala)
Bilduma
(singularra)
Bilduma
(plurala)
Isla (uhartea)Islas (uharteak)Archipiélago (uhartedi-a)Archipiélagos (uhartediak)
Policía (polizia)Policías (poliziak)Policía (polizia)---
Abeja (erlea)Abejas (erleak)Enjambre (erlauntza)Enjambres (erlauntzak)
Poema (poema)Poemas (poemak)Poesía (poesia)---
Alumno (ikaslea)Alumnos (ikasleak)Alumnado (ikaslego-a)Alumnados (ikaslegoak) – gutxitan erabiltzen da

Ikus dezakezunez, abeja hitza arrunta da, izen indibiduala forma pluralarekin duelako zenbakaria delako.

Erleen osatutako "taldeari" erreferentzia egin nahi badiozu, arrunta den izen bilduma erabili behar duzu, enjambre, zeina ere zenbakaria den—beraz, forma plurala, enjambres.

Bestalde, "polizia" erakundeari erreferentzia egitean, policía hitza zenbaezina da, beraz, hau bilduma zenbaezin bat da.

8. Izen zenbakarriak vs Izen zenbaezinak

Bi hauek benetan errazak dira ulertzeko.

Izen zenbakarriak zenba daitezke. Gaztelaniaz eta ingelesez izen kopuru handi bat zenbakaria da.

Izen singularra baduzu eta zenba dezakezu, hala nola un árbol, dos árboles, tres árboles (zuhaitz bat, bi zuhaitz, hiru zuhaitz), orduan izena zenbakaria da.

Gaztelaniazko izen zenbakarien adibide batzuk dira:

  • coche (autoa) (un coche, dos coches, tres coches, etab.)
  • lápiz (arkatza) (un lápiz, dos lápices, tres lápices, etab.)
  • mesa (mahai-a) (una mesa, dos mesas, tres mesas, etab.)

Ez dira gauzak bakarrik izan daitezke zenbakariak. Pertsonak eta animaliak ere izan daitezke zenbakariak!

  • hermano (anaia) (un hermano, dos hermanos, tres hermanos, etab.)
  • gato (katua) (un gato, dos gatos, tres gatos, etab.)

Izen zenbaezinak ezin diren izenak dira zenbatu.

Talde honetan likidoak (agua — ura), hautsak eta espeziak (azúcar — azukrea, sal — gatza), izen abstraktu asko (inteligencia — adimena), sentimenduak eta sentsazioak (frío — hotza) eta janari batzuk (queso — gazta) sartzen dira.

Izen zenbaezinen beste adibide batzuk dira:

  • vino (ardo-a)
  • café (kafe-a)
  • harina (irin-a)
  • detergente (garbigailua)
  • pimienta (piperra)
  • leche (esnea)
  • ketchup (ketxupa)
  • sangre (odola)
  • política (politika)

Ikus dezakezunez azken adibideetan, izen bat zenbaezina izateak ez du esan nahi ezin duela -rekin amaitu.

Normalean, ingelesez -rekin amaitzen den izen zenbaezin bat gaztelaniaz ere zenbaezina izango da, nahiz eta gaztelaniazko itzulpenak askotan amaiera desberdina izan:

  • noticias (albisteak)
  • bolos (boloa)
  • billar (billarra)
  • lingüística (hizkuntzalaritza)
  • estadística (estatistika)

Orduan zer egiten dugu edozein gauza zenbaezin "gehiago" nahi badugu?

Kasu honetan, unidades (unitateak) erabili beharko ditugu gaztelaniaz.

Dagoeneko erabiltzen dituzu unitateak zure eguneroko bizitzan, beraz, hau uste baino errazagoa izango da.

Erabil ditzakezun unitate desberdin milaka daude. Hona hemen ohikoenetako batzuk:

  • un vaso (edalontzia) (un vaso de agua — edalontzi bat ur, dos vasos de agua — bi edalontzi ur)
  • una pizca (xirimoleta) (una pizca de sal — xirimoleta bat gatz, dos pizcas de sal — bi xirimoleta gatz)
  • un kilo (kilo) (un kilo de harina — kilo bat irin, dos kilos de harina — bi kilo irin)
  • una botella (botila) (una botella de vino — botila bat ardo, dos botellas de vino — bi botila ardo)
  • una barra (barra, ogitarteko) (una barra de jabón — xaboi barra bat, dos barras de jabón — bi xaboi barra)

Hona hemen beste gaztelaniazko unitate erabilgarri batzuk:

  • lata (lata)
  • paquete (pakete)
  • rebanada (xerra)
  • cucharada (koilarakada)
  • tonelada (tona)
  • jarra (pitxerra)
  • bolsa (poltsa)
  • puñado (eskukada)
  • tableta (tableta)

9. Izen konposatuak

Izen konposatuak bi hitz edo gehiagoz osatuta daude. Izen konposatuak osatzeko modu desberdinak daude, baina ohikoenak, gaztelaniaz eta ingelesez, honako konbinazioak dira:

izen bat + izen bat

izen bat + adjektibo bat

aditz bat + izen bat

Gaztelaniazko izen konposatu arrunt batzuk aurkituko dituzu ondorengo adibideetan, baina gogoratu ez direla nahitaez izen konposatuak izango ingelesez.

  • paraguas (euritakoa) — parar (aditza) + aguas (izena)
  • sacacorchos (kortxoko ateragailua) — sacar (aditza) + corchos (izena)
  • pelirrojo (ilegorria) — pelo (izena) + rojo (adjektiboa)
  • mapamundi (mundu mapa) — mapa (izena) + mundo (izena)

Gaztelania eta ingeleseko izen konposatuen arteko alde bat beti erakarri du nire arreta: Gehienak -rekin amaitzen dira beren forma singularrean!

Hona hemen -rekin amaitzen diren gaztelaniazko izen konposatu batzuen adibideak eta beren forma pluralak:

  • el abrelatas / los abrelatas (latabiko irekigailua) — abrir + latas
  • el cascanueces / los cascanueces (intxaur-hauskailua) — cascar + nueces
  • el pararrayos / los pararrayos (tximistorratza) — parar + rayos
  • el rompecabezas / los rompecabezas (puzle-a) — romper + cabezas
  • el salvavidas / los salvavidas (bizitza-jaka) — salvar + vidas

Ikusten duzu? Bai singularra eta plurala berdinak dira. Gogoratu soilik artikuluaren forma zuzena erabiltzea.

Gure existentzia aspergarria eta zentzugabea izango litzateke inguruko pertsona, animalia eta gauzei izenak jarri ahal izateko izenik gabe!

Gaztelaniazko izenak oso antzekoak dira ingelesezko izenei. Eta praktika pixka batekin, gaztelaniazko izenak erabiltzea erraz bihur daiteke.

Jarraitu argi, eta segi ikasten!

Eta Gauza Bat Gehiago…

Honaino iritsi bazara, horrek esan nahi du seguraski gustatzen zaizula gaztelania ikastea material erakargarriarekin eta orduan maite izango duzula Lingflix.

Beste gune batzuek gidoizko edukia erabiltzen dute. Lingflix-ek hurbilketa natural bat erabiltzen du, gaztelania hizkuntza eta kulturaren barruan poliki-poliki sartzen laguntzen dizuna. Gaztelania ikasiko duzu benetako pertsonek benetan hitz egiten duten bezala.

Lingflix-ek bideo mota asko ditu, hemen ikus dezakezun bezala:

Lingflix-ek bideo natiboak eskuragarri jartzen ditu transkripzio interaktiboekin. Edozein hitzetan sakatu dezakezu berehala bilatzeko. Definizio bakoitzak adibideak ditu, hitza nola erabiltzen den ulertzen laguntzeko idatziak. Interesgarria den hitz ezezagun bat ikusten baduzu, gehitu dezakezu hitz zerrenda batera.

Berrikusi transkripzio interaktibo oso bat Elkarrizketa fitxaren azpian, eta aurkitu hitzak eta esaldiak Hiztegia azpian zerrendatuta.

Ikasi bideo bateko hiztegi osoa Lingflix-en ikasketa-motor sendoarekin. Mugitu ezkerretik eskuinera ikusi nahi duzun hitzaren adibide gehiago ikusteko.

Hobena da Lingflix-ek ikasten ari zaren hiztegia jarraitzen duela, eta praktika gehiago ematen dizula hitz zailagoekin. Oroituko zaitu berrikusi behar duzuna noiz den. Ikasle bakoitzak esperientzia pertsonalizatua du benetan, beraiek bideo berarekin ikasten ari diren arren.

Hasi Lingflix webgunea erabiltzen zure ordenagailuan edo tabletan edo, hobeto esanda, deskargatu Lingflix aplikazioa iTunes edo Google Play dendatik. Egin klik hemen gure uneko salmenta aprobetxatzeko! (Hilabete honen amaieran iraungitzen da.)

Prest zaude bideoak ikustea hizkuntza bat menderatzeko bidean bihurtzeko?

Batu zaitez milaka erabiltzaileen artean, dagoeneko atseginz ikasten ari direnak.

7 eguneko probaaldia doan

Funtzio guztietarako sarbide osoa mugagabe