50 Zuzenbide-termino arrunt gaztelaniaz
Zuzenbidearen zelaiaren zein atal gustatzen zaizun ere, gaztelania ikasteak lagunduko dizu.
Noski, zuzenbidean, lege-laguntzaile ikasketetan edo eremu erlazionatu batean urte askoko hezkuntza ere beharko zenuke, baina gaztelania gehiago nabarmenduko zaituen trebetasun gehigarria izan daiteke —zure zuzenbide-izozkiaren gaineko gereziaren antzeko zerbait.
Baina has gaitezen modu egokian, zuzenbide-profesional guztiak ezagutu beharreko 50 termino arruntekin!
Zuzenbide-termino arruntak gaztelaniaz
1. Abogado / Abogada — abokatu
El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — Akusatuak bere kasu mota honetako esperientziarengatik kontratatu zuen abokatua.
2. Acusado / Acusada — akusazio-egoera edo akusatutako pertsona (akusatua)
Usted está acusada de perjurio. — Zin faltsuagatik akusatuta zaude.
El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — Akusatuak bere izen-abizen osoa baieztatzeko bakarrik hitz egin zuen.
3. Admisible — onargarri
Maiz erabiltzen da ser admisible ("onargarria izatea") eta prueba admisible ("onargarria den froga") esamoldeetan.
El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — Abokatuak uste zuen froga onargarriak izango zirela.
4. Declaración jurada / Afidávit — aitorpen-idazkia / aitortza-agiria
El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — Aitorpen-idazkia idatzi zuen polizia agertu zen epaitegian bideo-dei baten bidez.
5. Archivo / Expediente — artxiboa, fitxategia edo erregistroa
El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — Abokatuak akusatuaren froga zeuzkan fitxategi handi bat zeraman.
6. Arresto / Detención — atxiloketa
La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — Tokiko poliziak susmagarri nagusiaren atxiloketa berretsi zuen.
7. Carga de la prueba — froga-betebeharra
El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — Abokatuak bere bezeroarekin hitz egin zuen froga-betebeharraz.
8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — epaiketa
Oro har, termino hauek guztiak maiz erabiltzen dira elkarren ordez "epaiketa" bati erreferentzia egiteko.
Hala ere, testua oso garrantzitsua da, termino horietako batzuk baino esanahi bat gehiago baituzte. Proceso judicial eta pleito dira desitxuratuak izateko aukera gutxien dutenak, esanahi gutxiago baitituzte. Acción judicial-k "ekintza judiziala" esan nahi du. Pleito-k, normalean, "auzitegi-eskaria" edo "akzio judiziala" esan nahi du.
El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — Prozesu judiziala lau hilabetera hastekoa zen.
Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — Juank erabaki zuen ekintza judizialak hastea bere lagun ohiaren aurka.
El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — Gizonak ziur zegoen bere auzitegi-eskaria sendo zela.
"Epaiketa"ren beste hitz guztiek esanahi gehigarriak dituzte. Esate baterako, causa-k "arrazoia" ere esan nahi du, proceso-k "prozesua" edo "proba" ere esan nahi du, eta caso-k "kasua" edo "egia" esan nahi du.
El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — Polizia-txostenak ezin izan zuen istripuaren arrazoia zehaztu.
El juez explicó que el proceso sería largo. — Epaileak azaldu zuen prozesua luzea izango zela.
No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — Ez zeuden prest, eta ezin izan zuten beren kasua defendatu epaitegian.
9. Crimen / Delito — lege-haustea edo delitua
Kontuan izan Espainiako bezalako gaztelaniazko herri batzuetan, erabilitako terminoa delituaren larritasunaren araberakoa izango dela. Delito bat delitu txikiagoa izango litzateke, eta crimen bat askoz larriagoa.
El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — Akusatuak deitu zuten bere delituagatik epaitegian agertzeko.
10. Daños y perjuicios — kalte-ordaina
El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — Abokatuak jakinarazi zion akusatari kalte eta galeren ordainketa-eskubidea zuela.
11. Delictivo — penal (izenondoa)
Normalean ekintza desberdinak deskribatzeko erabiltzen da. Esate baterako, acto delictivo-k "ekintza penalak" esan nahi du.
El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — Epaitegiak erabaki zuen akusatuak ekintza penal bat burutu zuela.
12. Demandante — eskatzailea, salatzailea edo demandatzailea
El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — Demandatzaileak bere abokatuarekin hitz egin zuen epaitegian sartu aurretik.
13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — erabakia / epaia
Termino hauek guztiak erabil daitezke "erabakia" edo "epaia" esateko gaztelaniaz.
Fallo-k, literalki, "epaia" esan nahi du. Determinación-ek, literalki, "zehaztapena" esan nahi du. Sentencia-k "zigor-sententzia" esan nahi du, eta decisión-k "erabakia".
Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — Gereziako pertsonek, antsia, itxaroten zuten epaiaren zain.
La determinación del jurado fue rápida y unánime. — Epaileen ebazpena azkarra eta aho batezkoa izan zen.
Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — Kontuzko hausnarketa baten ondoren, epaileak zigor-sententzia eman zuen.
La decisión se basó en todas las pruebas. — Erabakia froga guztietan oinarritu zen.
14. Fianza — bermea / fidantza
El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — Akusatuak nahi zuen bermea mila dolarretara jaistea.
15. Hecho — egia / gauza
Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — Egia da akusatua bankuan zegoela lapurketaren momentuan.
Hecho-k "gertakari", "egintza", "egina" edo "burutua" ere esan nahi du, beraz, beti jaramon egin testuari.
16. Infracción — urraketa edo isuneko delitua
Hau trafiko-isunetan edo indarrezkoak ez diren beste delitu batzuetan erreferentzia egiteko erabiltzen da.
El juez lo multó por su infracción de tráfico. — Epaileak isun bat jarri zion bere trafiko-urraketagatik.
17. Juez — epaile (izenordaina)
El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — Epaileak urte bateko kartzela-zigorra ezarri zion burutu zuen delituagatik.
18. Juicio — epaiketa
"Ustea" esateko ere erabil daiteke.
Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — Epaiketak arreta handia erakarriko duela espero da, beraz, polizia gehiago egongo da kanpoaldean.
19. Jurado — epaimahai edo banakako epaileak
El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — Epaileek berretsi behar zuten ez zutela akusatua ezagutzen epaiketa hasi aurretik.
Izenondo gisa ere jokatu dezake, "zinpeko" esan nahi du, declaración jurada bezalako adierazpen edo testigantzei erreferentzia egitean.
20. Juramento — zina
Bajo juramento-ek, beraz, "zinpean" esan nahi du.
Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — Zina egin beharko zenukeela gerta liteke epaitegi-gelan.
21. Ley — legea
Lege zehatzei edo legeari oro har erreferentzia egin diezaieke.
La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — Gobernuak lege berria onartu zuen urtarrilean.
22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — agindua / epaile-agindua / atxiloketa-agindua
Termino hauek guztiak epaitegi batek emandako agindu bati erreferentzia egiteko erabil daitezke.
Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — Epaile-agindu mota asko daude.
23. Multa — isuna
El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — Epaileak agindu zion akusatuari bi mila dolarreko isuna ordaintzea bere delituagatik.
24. Palacio de justicia — epaitegia
Literalki, "justiziaren jauregia / zentroa" esan nahi du (benetan soinu gehiago duena).
El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — Epaileak epaimahaiekin hitz egin zuen epaitegian epaiketa hasi aurretik.
25. Pedimento — eskaera / eskakizuna
Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — Bere akusatuarekin hitz egin ondoren, abokatuak eskaera bat aurkeztu zuen.
26. Prueba — froga
"Froga" edo "probaketa" ere esan nahi du.
El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — Abokatuak frogak aurkeztu zizkion epaitegiari, eta frogatu zuen bere bezeroa ez zela erruduna.
27. Policía — polizia-indarra talde gisa edo banakako agenteak
El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — Zerbitzuz kanpoko polizia agenteak delitua ikusi zuen, eta epaitegira joan behar izan zuen.
28. Sala de justicia / Tribunal — epaitegi-gela
Biek erabil daitezke "epaitegi-gela" esateko.
Sala (gela) hitza ere erabil dezakezu, baina hau gaizki uler daiteke, beraz, seguruago jokatu nahiko zenuke.
La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — Akusatuaren familiak epaitegi-gelatik kanpo esertzea erabaki zuen.
29. Testigo — lekuko
La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — Lekukoaren adierazpen idatzia irakurri zioten epaitegiari.
30. Tribunal / Juzgado — epaitegi
Tribunal-ek epaimahai bati edo batzordeari ere erreferentzia egin diezaioke, baina esanahi hau gutxitan erabiltzen da testu juridikoan — jurado da epaimahai juridikoaren hitz ohikoena. Juzgado-k "epaitegi-eraikina" ere esan nahi du.
El juzgado era uno de los más antiguos del país. — Epaitegia herrialdeko zaharrenetako bat zen.
Zuzenbide-aditz arruntak
31. Absolver — absolbitu / errugabetu
El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — Epaileak erruduntzat ez jo zuen, eta karguetatik absolbitu zuen.
Beste testuinguru batzuetan, "barkatu" esan nahi du.
32. Asesorar / Asesorar — aholkatu
Asesorar-ek "aholkatu" esan nahi du, "orientazio profesionala emateko" moduan. "Aholku pertsonala ematea" esan nahi duzunean, ordea, aconsejar erabili behar zenuke.
Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — Nire abokatuak nire aukera legalak azaldu zizkidan.
El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — Epaileak aholkatu zion zintzoa izan zedin epaiketan zehar.
33. Acusar — akusatu
Testu juridikoan, acusar-ek "kargu jarri" ere esan nahi du. Erreflexiboa, acusarse, "aitortu" ere esan nahi du.
El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — Epaileak azaldu zuen delituagatik kargu jartzeko arrazoia.
34. Alegar — alegatu / aldarrikatu
El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — Akusatuak alegatu zuen lanean zegoela gertatu zenean, baina ikusi zuten segurtasun-kameretan.
35. Apelar — errekurritu
Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — Akusatuak ez zuen epaitegiaren erabakiarekin bat egin arren, erabaki zuen ez errekurritzea, eta aparkaleku-isuna ordaintzea onartu zuen.
36. Arrestar / Detener — atxilotu
Aditz hauek biak "atxilotu" esan nahi dute.
La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — Poliziak barkamena eskatu zuen gizon bat oker atxilotu ondoren, beste norbaitengatik nahastu zutelako.
37. Comparecer — agertu (epaitegian)
El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — Akusatua epaitegian agertu zen bere abokatuarekin batera.
38. Confesar — aitortu
El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — Akusatuak bere delitua aitortu zuen, eta zigor arinagoa jaso zuen.
39. Declararse — aitorpena egin
El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — Akusatuak iragarri zion epaitegiari bere hasierako aitorpena aldatu zuela, eta erruduntzat jo zuen bere burua.
40. Defender — defendatu
Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — Lehen aldia zen abokatuak bezero bat defendatzen zuela lege-kasu mota honetan.
41. Demandar — salatu / auzitara eraman
El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — Aktoreak enpresari salaketa jarri zion bere irudia erabiltzeagatik euren produktuak baimenik gabe sustatzeko.
42. Dictaminar — epaitu
El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — Epaileak erabaki zuen akusatuak besteak arriskuan jarri zituela, eta bi urtez gidatzea debekatu zion ondorio gisa.
43. Entrar en vigor — indarrean sartu
Literalki, "indarrean sartu" esan nahi du.
El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — Akusatuak urtero indarrean sartu zen lege berri bat hautsi zuen.
44. Investigar — ikertu
La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — Poliziak delitua ikertu zuen, eta frogak bildu zituen epaiketarako.
45. Juzgar — epaitu (epaitegian)
Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — Larrialdi mediko baten ondorioz, akusatua ez da epaituko udara arte.
46. Probar — frogatu
Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — Kasu antzekoak ikertu ondoren, frogatu zen gizona erruduntzarazi zutela.
47. Revelar — agerian utzi / azaleratu
Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — Frogak akusatuaren errugabetasuna agerian utzi zuten.
Testu juridikoan, bere esanahia "agerian utzi / azaldu" hurbilago dago.
48. Sentenciar / Condenar — Sententziatu
El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — Epaileak epaitegi-gelara itzuli zen akusatua sententziatzeko.
49. Sobreseer — baztertu / artxibatu
El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — Epaitegiak jakinarazi zion akusatuari kasua baztertua izan zela.
50. Testificar — lekukotasuna eman (epaitegian)
El juez solicitó que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — Epaileak eskatu zuen akusatuaren emazteak lekukotasuna ematea epaitegiaren aurrean.
Zergatik ikasi zuzenbide-terminoak gaztelaniaz?
Idazkari juridiko, lege-laguntzaile, itzultzaile edo abokatu gisa karrera bat bilatzen ari bazara, gaztelaniazko zuzenbide-terminoak ezagutzeak zure lan-aukera handituko ditu. Euskaldun bezeroekin lan egin nahi baduzu edo nazioarteko zuzenbidean lan egin nahi baduzu, zure gaztelaniaren ezagutza baliagarria izango da. Lanpostuak ez badu behar ere, enpresaburu askok desiratutako trebetasuna izaten jarraitzen du.
Gaztelaniazko zuzenbide-terminoak ikasteak lagundu ahal diezazkiekeen jende kopurua handituko du. Bezeroak ingelesez ondo hitz egiten badu ere, gaztelaniaz komunikatzeko erosago egon daiteke. Azken finean, prozedura judizialak beti estresagarriak dira, eta estreseko momentuetan, errazena zaizu gustokoena duzun hizkuntzan hitz egitea.
Horregatik, bezero askok bere hizkuntza hitz egin dezakeen profesional judizialak bilatuko dituzte. Zure enpresak ez baditu gaztelaniazko zerbitzuak eskaintzen, bezero horiek beste bat bilatu dezakete hori egiten duena. Hala ere, ikasteko prest egonez gero, zure abokatu-bulegoak gaztelaniazko bezeroei merkaturatzen hasi daiteke, populazioaren zati handi bat osatzen dutenak. Honek zure zerbitzuekiko interesa izan dezaketen bezeroen kopurua izugarri handitu dezake.
Gainera, gaztelaniazko zuzenbide-terminoak ikasteak zuzenbide-profesional askok ezin lagundu dezakeen jendea laguntzeko aukera emango dizu. Komunikazio argia garrantzitsua da, beraz, ingelesez ondo hitz egiten ez duten bezeroek haiekin komunikatu ahal izango duen norbait beharko dute prozesu penalaren bidez nabigatzeko.
Azkenik, gaztelaniazko zuzenbide-terminoak ikastea erabilgarria da gaztelania ikasten ari den edonorentzat. Azken finean, agian termino hauek entzungo zenituzke gaztelaniazko albisteei begiratuz gero. Gainera, atzerrian zuzenbide-arazorik izanez gero, aparkaleku-isun bat baino ez bada ere, lasaiago egongo zinateke gaztelania juridiko pixka bat ikasteko denbora hartu duzulako.
Nola praktikatu ditzakezu gaztelaniazko zuzenbide-terminoak
Adituago bihurtzen zaren heinean, saiatu hitz hauek aukera guztietan erabiltzen.
Hitza ulertzea handitu egingo da testuinguruan erabiltzen duzun heinean, eta zure maila handitu egingo da esaldi osoak erabiltzen dituzun heinean. Ikusi adibidezko esaldiak hitz hauekin, Linguee edo 123 Teach Me bezalako online tresnak erabiliz eta haien "Spanish Sentence Maker" erabiliz. Webgune hauek zure gako-hitza duten esaldiak biltzen dituzte Internet osoan, eta baliotsuak dira gaztelaniazko zuzenbide-terminologia ikasten jarraitu ahala.
Gaztelania orokorra hobeto ulertzeko, kontsideratu programa birtual bat murgiltzeak, zeinak lagunduko dizun jatorrizko hiztunek maiz erabiltzen duten hitzaldi azkarrera ohitzeko (batez ere zure zerbitzuak behar dituzten bezalako egoera estresagarrietan!). Lingflix-ek, adibidez, bideo-ikastaroak gaien arabera ordenatzen ditu, horrela praktika zehatza eraginkorragoa egin dezake. Lingflix-ek bideo autentikoak hartzen ditu — hala nola musika-bideoak, film-trailerrak, albisteak eta hitzaldi inspiratzaileak — eta hizkuntza-ikaskuntza pertsonalizatuko ikastaro bihurtzen ditu. Lingflix probatu dezakezu 2 astez doan. Begiratu webgunea edo deskargatu iOS app edo Android app. P.S. Egin klik hemen gure salmenta aprobetxatzeko! (Hilabete honen amaieran iraungitzen da)
Beraz, zuzenbide arloan sartu nahi baduzu edo gaztelaniaz guztiz jabetu besterik ez baduzu, gogoratu zuzenbide-termino hauek. Ziur aski, erakargarriak dira.
Eta gauza bat gehiago…
Hona arte iritsi bazara, ziur aski gaztelania ikastea gustatzen zaizu material erakargarriarekin, eta orduan maite izango duzu Lingflix.
Beste gune batzuek gidoitutako edukia erabiltzen dute. Lingflix-ek hurbilketa natural bat erabiltzen du, gaztelania hizkuntza eta kultura denboran zehar erraztasunez sartzen laguntzen dizuna. Gaztelania ikasiko duzu benetan jendeak hitz egiten duen bezala.
Lingflix-ek bideo-mota ugari ditu, hemen ikus dezakezun bezala:
Lingflix-ek jatorrizko bideoak eskura jartzen ditu transkripzio interaktiboekin. Edozein hitzetan sakon dezakezu berehala bilatzeko. Definizio bakoitzak adibideak ditu hitza nola erabiltzen den ulertzen laguntzeko idatzita. Ezagutzen ez duzun hitz interesgarri bat ikusten baduzu, hiztegi-zerrenda batera gehitu dezakezu.
Berrikusi transkripzio interaktibo osoa Dialogo fitxan, eta aurkitu hitzak eta esamoldeak Hiztegiaren azpian zerrendatuta.
Ikasi baten bideoko hitz guztiak Lingflix-en ikaskuntza-motor sendoarekin. Egin ezkerretik edo eskuinetik, zauden hitzaren adibide gehiago ikusteko.
Ongiena da Lingflix-ek ikasten ari zaren hiztegia jarraitzen duela, eta praktika gehigarria ematen dizula hitz zailenekin. Ikasitakoa berrikusteko ordua denean ere gogoraraziko dizu. Ikasle bakoitzak benetan esperientzia pertsonalizatua du, bideo berarekin ikasten badute ere.
Hasi Lingflix webgunea erabiltzen zure ordenagailuan edo tabletan edo, are hobeto, deskargatu Lingflix aplikazioa iTunes edo Google Play dendatik. Egin klik hemen gure salmenta aprobetxatzeko! (Hilabete honen amaieran iraungitzen da.)