Espainiar kubatarra: Kubako hizkuntza aldaera bereziari buruz
Kubatar batek bezala espainieraz hitz egiten ikasi nahi baduzu, toki egokian zaude!
Kuba benetako nahasketa da, afrikar eta europar eraginez, eta horrek erronka zoragarria egiten du maila aurreratuagoko ikasleentzat.
Dialekto hau sarrera bikaina da espainieraren dibertsitatearekin ezagutzeko, Kubara bidaiatzen duenarentzat edo lagun kubatarrak dituenarentzat.
Hasi gaitezen, bada, Kubako abenturarako aholku eta trikimailu hauekin!
Espainiar kubatarra: oinarrizkoa
Espainiera Kubara iritsi zen XIX. mendean, Kanarietako etorkinen bidez, hizkuntza indigenak ordezkatuz. Denborarekin, espainiar kubatarra bertan hitz egiten den uhartearen bezain berezia bihurtu zen. Azentu sudurkor nabarmena eta ia kantari egiten duen intonazio erritmikoa ditu ezaugarri. Esanahi berriko hitz asko ere baditu —kreole jatorri espainiarrekoetatik eta bere historia komunistatik eratorriak.
Ahoskera eta hizkera
Kubatar hizkeraren zati handi bat informaltzat har daiteke, Karibeko espainieraren aldaera gehienen ezaugarria den bezala. Hona hemen topa ditzakezun ahoskera lasaietako batzuk:
- Silaba baten amaieran r edo l bada, soinua hurrengo silabaren lehen soinuaren berdina bihurtzen da. Nahasgarria izan daitekeela dirudi, baina praktikan oso erraza da. Adibidez, Carlitos Cal-li-tos bihurtzen da.
- d hitz baten barruko silaba baten hasieran badago, agian ez da esaten, adibidez, dedo (hatza) dé-o ahoskatzen da.
- S silaba baten amaieran sarri aspiratua da, eta batzuetan guztiz ezabatu egiten da.
- Batzuetan, r l bihurtzen da silaba baten amaieran edo hitz baten amaieran.
- Silaben hasierako kontsonanteak espainieraren ahoskerak adierazten duena baino bigunago hitz egiten dira.
Espainiar kubatarraren eta Latinoamerikako espainier orokorraren artean aurkituko duzun alde nagusietako bat azentu sudurkorra eta intonazio erritmikoa da. Hau da Afrikako biztanleek hizkuntzan izan duten eragina, eta oso desberdin egiten du espainieraren beste aldaera asko baino.
Ikusi bideo hau espainiar kubatarraren azentua pixka bat gehiago entzuteko:
Probintziak eta hizkuntza ezberdintasunak
Kubak hamasei probintzia ditu gaur egun. Hizkuntzaren ikuspegitik, Kubako sei probintzia historikoak kontuan hartzea da erragoa. Hauek dira:
- Pinar del Río — Hemen litekeena da r l bihurtzea hitz edo silaba baten amaieran, eta batzuetan alderantziz. Hau zaila izan daiteke ulertzeko, beraz, belarria entrenatu beharko zenuke.
- La Habana — Batzuetan, Pinar del Ríoko bezala hitz egin daiteke. Habanatik kanpoko uhartearen gainerakoa campa deitzen da Habanan ere.
- Matanzas eta Las Villas — Kubako erdialdeko bi probintzia hauek ez dute dialekto kubatar berezirik.
- Camagüey — Leku honek Oriente probintziaren hiztegi desberdinetako batzuk ditu, baina gehienbat uhartearen gainerakoaren hizkuntza jarraitzen du. balance erabiltzen dute sillón ordez (kulunkagailua) eta pluma edo llave, uhartearen gainerakoan txorrotarako erabiltzen dena ordez.
- Oriente — Hemen hizkuntza askoz ere antzekoagoa da Dominikar Errepublikako espainierarekin, uhartearen gainerakoarekin alderatuta. Hiztegi multzo berezia ere badute, Kubako uhartearen gainerakoarekin alderatuta. Adibidez, balde cubo ordez (bareta) eta guineo plátano ordez (banana/plantain). Hemen s soinua aspiratu gabe joango da ere gehienbat. Probintzia honetako intonazio arraroak hizkuntza indigenaren azken aztarnak izan litezke.
Espainiar kubatarraren gramatika
Badira espainiar kubatarraren gramatikaren elementu batzuk Europar eta Latinoamerikako espainieratik desberdinak direnak. Hauek izan litezke kontuan izan nahi zenituzkeen ezaugarriak:
- Galderatan, tú aditzaren aurretik doa, ez ondoren.
Adibidez: ¿Qué tú haces aquí? (Zer egiten ari zara hemen?)
- Le eta les la eta las bihurtzen dira se ondoren esaldian dagoenean.
Adibidez: A Juana se la ve en la tienda todos los días. (Juana denda ikusten da egunero.)
- Decir a erabiltzen da ekintza baten hasiera adierazteko.
Adibidez: Si el niño dice a crecer, tendremos que comprarle ropa nueva. (Mutila hazten hasten bada, arropa berria erosi beharko diogu.)
- Para erabiltzen da en ordez norbaitek nonbait dagoela esateko.
Adibidez: Carmen está para la Habana. (Carmen Habanan dago.)
- ¡Cómo no! (Jakina) esaldia ¡Cómo que no! da espainiar kubatarrean.
- Uno (bat, zenbakia edo izenordaina) erabiltzen da artikulu mugagabe una ordez.
Adibidez: Está uno cansada de tanto hablar. (Hitz egiteaz nekatuta dago bat.)
- Más (gehiago) nada / nadie (ezer/inor) aurretik doa "bestelako ezer" esaldia sortzeko.
- -ito eta -ita ordez -ico eta -ica erabiltzen dira hitzen amaieran bertsio txikiago edo gutxiagoko bat adierazteko. Hau to/ta amaitzen diren hitzei aplikatzen zaie soilik.
Adibidez: Plato (plater) platico (platertxo) bihurtzen da.
Espainiar kubatarraren hizkeraren ikuspegi orokorra
Espainiar kubatarraren hizkera, hizkuntza askotako hizkeraren bezala, hitz eta esanahien nahasketa bizi eta etengabe aldatzen dena da.
Espainiar kubatarraren hizkerak bere eraginetako batzuk afrikar hizkuntzetatik hartzen ditu eta anglizismo nahiko asko ere baditu.
Emango dizudana denetarik du pixka bat, eta klub kubatar batean erabilgarri izan ditzakezun hizkerako hitzak dira.
Espainieraren oinarrizko ezagutza
Noski, ezin duzu soilik hizkerako termino eta gramatikaren gainean konfidatu elkarrizketa bat gainditzeko. Termino eta esaldi hauek eraginkortasunez erabiltzeko, espainieraren gramatika oinarrizkoa ezagutu beharko duzu.
Nola ikasten duzu? Zure ikasketa estiloaren araberakoa da.
Zure festazaleko alter egoak testuliburu batekin esertzeko prest badago, lagun on berri bihurtu beharko zenuke.
Esertzeko ere ez baduzu denborarik (seguruenik dantzan ordez, apustua!), saiatu Duolingo bezalako hiztegi/gramatika ikasgailu batekin, "zu arte botatzen dizu" duen planteamenduarekin.
Musika eta entretenimendu jatorrizkoa ere goza ditzakezu espainieraz ikasten duzun bitartean Lingflix bezalako murgiltze programa birtual batekin.
Lingflix-ek bideo autentikoak hartzen ditu—musika bideoak, film iragarkiak, albisteak eta hitzaldi inspiratzaileak bezalakoak—eta hizkuntza ikasketako ikasgai pertsonalizatu bihurtzen ditu.
Lingflix probatu dezakezu doan 2 astez. Bisitatu webgunea edo deskargatu iOS aplikazioa edo Android aplikazioa.
P.S. Egin klik hemen gure salmenta abantaila hartzeko! (Hil honen amaieran iraungitzen da.)
Edozer egin, jarraitu, hizkerako hitz hauek erabiltzeko prest egon zaitezten zain baitaude!
21 Kubatar hizkerako hitz gako
1. Absorbente
Hau zure mojitoan eskatu dezakezun zerbait da. Bai, lasto bat da! Gogoratzeko nahiko erraza—imajinatu zeure burua zure edaria lasto baten bidez xurgatzen.
2. Aguajirado
Agian pixka bat aguajirado (lotsati) sentitzea dantzalekutik kanpo zaitu? Beno, gelditu lotsatzen eta sartu hor! Kubatar estilo tipikoan, j espero zenukea baino bigunago ahoskatuko da.
3. ¡Alabao!
Dantzalekuan arroka egiten duten chicos (parekoentzako termino lagunkoia) pare bat? Erakutsi zure mirespena oihukatuz ¡Alabao!
4. Ambia
Beti ideia ona da zure ambia (laguna) eramatea klub batera, segurtasunagatik eta ondo pasatzeko. amigo / amiga ez bezala, ambia berdina izaten da zure lagunaren generoa edozein dela ere!
5. Bachata
Bachata (festa) da non dagoen! Hitz hau zaratarako ere erabil daiteke modu irainkorragoan, beraz, kontuz horrekin.
6. Baracutey
baracutey (bakarrik bizi den pertsona) gisa identifikatzen bazara, agian ez duzu nahi festa amaitzea etxera bakarrik zoazelako. Hemengo r l bihur liteke ahoskeran.
7. Baro
Ziurtatu baro (diru) asko daramatzala edarientzat.
8. Burumba
Festarako beste hitz bat, burumba ondo pasatzea ere esan nahi du. Bart gaua burumba bat bazen, gau oso ona izan zen. Honetako r ere l gisa ahoska daiteke.
9. De caché
Guztiz de caché (estilodun/eleante) badabilza, lan ona egin duzu. Gazteentzat zaharkitua irudi dezake, ordea.
10. Darle candela al jarro
Zure dantzak nahi zenukeena ez bada, zure ambiak anima zaitezkeela esanez, ¡Dale candela al jarro! (jarraitu zure helburua lortu arte!).
11. Chola
Musikak zure chola (burua) min egiten al dizu? Aire freskoa hartzeko ordua!
12. Coger un aire
Soineko txiki bat edo alkandora arina daramazula, jaka gabe, haizea duen gauez, prestatu coger un aire (espasmo bat hartzeko)!
13. Punzada del guajiro
Edan zure daiquiri izoztua azkarregi eta la punzada del guajiro (buruko izozketa) izango duzu. Ez kezkatu, jarri zure mihia ahoaren sabaira eta joango da.
14. Darse un tanganazo
Kontuz dantzalekuan. Oinak okertu eta darte un tanganazo (zeure burua kolpatu) dezakezu!
15. Drinqui
Anglizismo argi bat, drinqui (edari alkoholduna) idazkera dibertigarri eta ez ohikoa du.
16. Echar un tacón
Norbaitk galdetzen badizu, gustatuko zaizula echar un tacón (dantzatu).
17. Emperifollado
Dantzatzera irteteko prest badago eta zure arropa onenak darabiltza, esan dezakezu emperifollado (leunduta) zaudela.
18. Fachao
Dantza guzti horrek fachao (gose) egin badizu, denbora da sukaldaritza kubatarra probatzeko.
19. Jugar a los bomberos
Gau osoa dantzatu ondoren eta min egiten hasiz, gustatuko zaizula jugar a los bomberos (bainua hartu). Hau oso dibertigarria da esateko. Ez ahaztu r letraren l ahoskera kubatarra, eta ziurtatu bomberos-en s kentzen duzula.
20. Vacilón
Kubatar festa vacilón (asko disfrutatzen duzun zerbait) dela aurkitzen baduzu, orduan Kubako bizitzaren gainerakoa maiteko duzu.
21. Zurdo
Zer axola duzu zurdo (dantzari txarra) bazara? Sartu hor eta ondo pasa!
Kubatar hizkerako hitz eta esaldi zerrenda are zabalago bat nahi baduzu, begiratu artikulu hau.
Orain dantza hizkerako hiztegi osoa eta espainiar kubatar orokorraren sarrera duzula, praktikatzeko ordua da!
Sartu hor, dantzatu, disfrutatu.
Eta xurgatu ahal duzun Kubako hizkuntza, kultura eta festa bizitzaren zati guztiak!
Eta gauza bat gehiago…
Espainieraz ikasi nahi baduzu material autentikoekin baina laguntza gehigarri pixka bat behar baduzu, orduan Lingflix ezagutu behar duzu.
Lingflix-ek espainierazko jatorrizko hiztunek ikusten duten eduki bera kontsumezina uzten dizu, baina tresnekin hizkuntza harrapatzea errazagoa egiteko ikusten duzun bitartean. Espainieraz ikasiko duzu benetan jendeak hitz egiten duen bezala, gidoitutako edukiak erabiltzen dituzten programak ez bezala.
Gure ikasketa tresnak zuzenean eraman ditzakezu YouTube edo Netflix-era Lingflix Chrome hedapenarekin, edo bisitatu gure bideo bilduma kuratua, hainbat gaiz beteta, hemen ikus dezakezun bezala:
Lingflix-ek jatorrizko bideoak eskuragarri jartzen ditu azpititulu interaktiboekin. Edozein hitz sakatu dezakezu bere esanahia, irudi bat eta bere ahoskeraren audioa berehala ikusteko. Egin klik hitzari adibide gehigarriak ikusteko eta zure flaschards-era gehitzeko.
Ikasi duzuna sendotzeko, ariketa erakargarriak osatuko dituzu eta bideoko hitz gakoen adibide gehiago ikusiko dituzu. Lingflix-ek ikasten ari zaren hiztegia jarraitzen du, eta praktika gehigarria ematen dizu hitz zailentzat.
Hasi Lingflix webgunea erabiltzen zure ordenagailuan edo tabletan edo, hobeto esanda, deskargatu Lingflix aplikazioa iTunes edo Google Play dendatik. Egin klik hemen gure salmenta abantaila hartzeko! (Hil honen amaieran iraungitzen da.)