50 Koreerazko Testu Slang Garaikideko Ikaslearentzat

Koreerazko slangak jakitea hizkuntza ikasteko (edo beste edozein hizkuntza, egia esan) ezinbesteko zatia da.

Ez dituzu testuliburu estandarretan aurkituko, baina garrantzitsua da ulertzea—hauen ezagutzak ez du zure maila orokorra hobetzen lagunduko bakarrik, baita Koreako hizkuntza eta kulturaren barneratze handiagoa emango ere.

Gaur Korear slang mota zehatz bat aztertuko dugu: Koreerazko testu slang. Ikus ditzagun Koreerazko testu slang ohikoenak, eta zergatik ikasi behar dituzun.

1. ㅋㅋ (LOL)

Hau 크크-tik dator. Hau ingelesezko "LOL"-ren baliokidea da Koreerazko testu slang.

Zenbat eta ㅋ gehiago gehitu, orduan eta barre gehiago ari zara egiten, beraz ez harritu ㅋ-ren kate osoak ikustean. Esan duzuna argi eta garbi zure elkarrizketakidearen umore-hezurra jo du.

2. ㅎㅎㅎ (Hahaha)

Hau 하하하-tik dator. ㅋㅋ erabilera ohikoagoa izaten den bitartean, ㅎㅎㅎ-ek sentimendu bera adierazten du, baina barre bigunago bat inplikatzen du. ㅋㅋ-ren araua hemen ere aplikatzen da: zenbat eta ㅎ gehiago, orduan eta barre gehiago.

3. ㅍㅎㅎ (Puhaha)

푸하하-ren laburdura, hau ㅋㅋ eta ㅎㅎㅎ baino indartsuagoa da. Imajinatu lehenengo silaba pertsona barrea (alferrik) eusten saiatzen ari dela, baina beraiek pentsatu zuten baino indartsuago ateratzen dela (edo nahi zuten).

4. ㅇㅋ (OK)

Hemen dugu ingelesetik eratorritako Koreerazko hitz baten adibidea. Koreera estandarrean, "OK" 오케이 litzateke, eta honetatik laburtuago 오키.

Funtsean, ㅇㅋ-k lehen kontsonanteak hartzen ditu, 오 eta 키. Zentzua ingelesezkoa bera da—aitormen sinple bat.

5. ㅇㅇ (Bai)

응-tik eratorria, hau "bai" esateko modu informal eta sinplea da. Ziurrenik badakizu bai esateko modu egokia 네 dela, baina gogoratu Koreerazko testu slangak komunikazioa giro lasai eta informal batean dagoela adierazten duela.

6. ㄴㄴ (Ez Ez)

노노-ren forma laburtua, hau ingeleseko "no no"-ren transliterazioa da. Soinua duena esan nahi du—mezu ezeztatzaile bat.

7. ㅎㅇ (Kaixo)

하이-ren laburdura, hau ingeleseko hitz baten transliterazioa da antzeko soinu eta zentzuarekin. Zorionez, bi karaktere baino ez dituenez, lagun eta familiarentzako agur azkarra adierazten laguntzeko nahikoa da.

8. ㅂㅂ / ㅃㅃ (Agur)

Hauek 바이바이 eta, hurrenez hurren, politagoa den 빠이빠이-tik datoz. Biak elkarrizketa bat amaitzeko modu adiskidetsuak dira. ㅂㅇ idatz dezakezu.

9. ㄱㄱ (Go Go / Goazen)

Hau 고고-tik dator. Norbaiti kanpora atera edo zerbait egin dezan mezu bat da, bidaltzailearekin planak egiteko adibidez.

10. ㅈㅈ (GG / Good Game)

Kontuz ez nahastu ㄱㄱ eta ㅈㅈ. Azken honek "GG" edo "good game" adierazten du, jendeak jokoa amaitutakoan elkarri esaten diona.

11. ㅊㅋ (Zorionak)

축하해요-n oinarritua, hau Koreerazko esaldi ohikoa da zorionak emateko, 축하 forma laburrago eta gutxiago formala den bitartean.

12. ㄱㅅ (Eskerrik asko)

감사-ren laburdura, hau eskerrak emateko modu informal bat da. 감사, aldi berean, forma formalagoa den 감사합니다-ren forma laburtua da.

13. ㅅㄱ (Lan ona)

Hau 수고하세요-tik dator, lana ondo egiteagatik norbaiti konplimentua egiten dion esaldi ohikoa. Ziurtatu ez dituzula karaktereak nahi gabe iraulkitzen ㄱㅅ idazteko, bestela beste pertsona nahasiko duzu!

14. 헉 ! (Ene!)

헉 (ustekabeko, itotako soinu bat ateratzen duena) aparte, 헐 ere esan dezakezu, zentzu bera duena. Erabili hau "Ezinezkoa!" edo "Uau!" antzeko zerbait esateko.

15. ㄷㄷ (Beldurra, Shocka edo Harridura adierazteko)

Hau 덜덜-tik dator, "dardarka" edo "ikaratuta" esan nahi du. Zerbaiti erantzunez erabiltzen da, izterrezurra dardarazten duenari. Barre testu slangaren antzera, zenbat eta ㄷ gehiago erabili, orduan eta izterrezur gehiago dardarazten ari zara.

16. 어케 (Nola?)

어케 "nola" galdetzeko modu egokitik dator, 어떻게. Baina abiadura normal batean hitz egiten denean, 어떠케 antzeko soinua izan dezake, 떻 ahoskatzea ㅋ kontsonantearekin zorrotz amaitzen baita, hotsa behean gelditzen delarik.

17. 잼게 / 잼께 (Ondo pasa)

Hau 재미있게-tik dator, "ondo pasatzea" esan nahi du. Slang honek laburpen metodo apur bat desberdina du, zeren eta 재 hurrengo silabaren ㅁ-rekin konbinatzen du eta ondoren esaldiaren azken silaba osoarekin.

Aipatzekoa da 재미있게 재미이께 bezala ahoskatzen dela, horregatik aldatu dezakezula 게 께-ra.

18. 노잼 (Ez dibertigarria)

Koreerazko 노 karaktereak ingeleseko "no" hitzaren soinua du, eta aurreko sarrera ikusi duzunez, 잼-k "dibertigarria" esan nahi du.

Soinua duena da: norbait 노잼 dela esaten baduzu, pertsona xamarra dela esaten ari zara.

19. ㅁㄹ (EZ dakit)

Hau 몰라-ren laburdura da, "ez dakit" esan nahi du. EZ dakit oso ohikoa da ingeleseko testu slang, eta Koreerazko bertsioa karaktere bat laburragoa da bakarrik.

20. OTL /ㅇㅈㄴ (Porrot edo Desengainu Emotikonoa)

Orain arte eztabaidatutako beste testu slangetatik ez bezala, hau laburpen informal bat baino gehiago emotikono bat da.

Arretaz begiratuz gero, belaunikatuta dagoen pertsona baten irudia ikus dezakezu—bere burua (O edo ㅇ) behera, enborra eta besoak lurrean (T edo ㅈ) eta hankak (L edo ㄴ) 90 graduko angeluan tolestuta. Hau porrota, desengainua edo haserrea adierazteko erabiltzen da.

21. ㅠㅠ/ㅜㅜ (Negarrezko Begien Emotikonoa)

ㅠ edo ㅜ bokala erabiltzen duen beste emotikono bat, hau begi itxi pare bat antzezten du malkoak behera datozen bitartean.

22. ㅇㅁㅇ (Harritutako Aurpegiaren Emotikonoa)

Imajinatu bi zirkuluak begi gisa eta karratua harriduraz zabalik dagoen aho gisa. Koreerazko hiru karaktere hauekin bakarrik, zerbaiti buruzko harridura handia adieraz dezakezu.

23. 0ㅠ0 (Okadak Egiteko Emotikonoa)

Orain, aldatu azken sarrerako ㅁ ㅠ bokalez, eta "marraztu" dezakezu ahotik okada ateratzen dion aurpegi bat. Erabili hau irakurri berri duzunarekin gaixorik zaudenean—edo benetan botaka egin nahi baduzu.

24.ㅇㅈ? (Ezta?)

Hau 인정?-ren laburdura da (literalki "Onartzen dut" / "Aitortzen dut"). Normalean esaldi hau erabiltzen duzu bestea zurekin ados dagoen egiaztatu nahi duzunean—edo zurekin ados egitea nahi duzunean.

25. ㄱㅊㄱㅊ (Ondo da, Ondo da)

Batzuetan ㄱㅊ gisa idatzita (Ondo da) eta 괜찮아-n oinarritua, hau beste pertsona (edo zeu) lasaitzeko erabili dezakezun esaldia da, dena ondo irtengo dela ziurtatzeko.

26. ㄱㅇㄷ (Zortea!)

Hau 개이득-tik dator (literalki "txakur irabazia"). Bere bertsio luzeagoaren itzulpenak dibertigarria edo arraroa eman dezakeen arren, benetan esaldi bat da zerbait bikain zori hutsagatik gertatzen zaizunean erabiltzen duzuna.

27. ㅈㅅ (Barkatu)

Ez da erraza besteentzat barkamena eskatzea. Ez bazaude guztiz prest 죄송하다는 (Barkatu) idazteko norbaitek gaizki tratatu baduzu, hau nahikoa izango da.

28. ㅇㅅㅇ (Aurpegi Ederraren Emotikonoa)

"ㅇㅂㅇ" gisa ere idatzita, hau ingeleseko (UwU) emotikonoaren baliokide Korearra da, positiboa edo negatiboa izan daitekeena nori hitz egiten diozun eta emotikono partikular honi buruz nola sentitzen den arabera.

29.ㅇㄷ (Non zaude?)

어디-ren laburdura, hau mezu azkar bat da, bileragune batera bidean zaudenean bidal dezakezuna, baina ziur ez zaudenean pertsona hori dagoeneko han dagoen. Korear gazteek ㅇㄷㄱ ere erabiltzen dute batzuetan.

30. ㄷㅊ (Isildu)

닥쳐-tik eratorria, hau modu zuzena da norbaitek haserretzen zaituenean hitz egiteari uzteko esateko. Jakina, ofenditu nahi ez baduzu, ziurtatu hau zurekin estuki dagoen norbaiti bakarrik erabiltzen ari zarela.

31. ㅎㅈㅇㅇ (TL;DR)

한줄요약 (literalki "lerro bateko laburpena") bertsio azkarra, hau ingeleseko "TL;DR" (Too Long; Didn't Read)-ren baliokide Korearra da. Norbaitek horma testu bat bidaltzen badizu gutxienez hainbat minutu beharko dituzula irakurtzeko, "ㅎㅈㅇㅇ" bidal diezaiokezu.

32. ㄹㅇ (Benetako / Benetan)

ㄹㅇ "benetako" gisa itzul daiteke adjektibo gisa (레알) edo "benetan" adberbio gisa (리얼리). Edozein kasutan, puntu bat edo zerbait existitzen dela edo egia dela nabarmendu nahi duzunean erabiltzen duzu.

33. ㅎㅅㄴ (Keinu Emotikonoa)

Imajinatu ㅎ bekain laua duen begi gisa, ㅅ goraka begira dagoen aho gisa eta ㄴ erdi itxita dagoen begi gisa, eta ikus dezakezu nola bihurtzen den modu bat norbaiti esateko "Ea, hemen sekretu bat zure eta nire artean".

34. ㄴㄱ? (Nor?)

Hau 누구? esateko modu laburragoa da. Zerrendako hitz argienetako bat da: bestea nori buruz ari den argitu nahi baduzu (edo besterik gabe pertsona eder hori ezagutzea cool izan nahi baduzu), bidali hau STAT.

35. ㄱㄷ (Itxaron)

기달-ren laburdura, ㄱㄷ-k ere zentzu argia du. Hurrengo batean norbaitek mezu koherente gabeko eraso bat bidaltzen dizunean, bidali hau ondoren berehala.

36.ㅇㄱㄹㅇ(Egia handiegia)

이거레알 (hau benetakoa da) laburtzen duzunean, ㅇㄱㄹㅇ lortzen duzu. Norbaiti ados zaudela adierazi nahi baduzu, esan hau.

37. ㅇㅎ (A-ha!)

Ingeleseko adierazpen baten transliterazioa berriro, hau 아하-n oinarritua. Bere ingelesezko baliokidearen antzera, zerbaiti buruz jakitun zaudenean esaten duzu hau—edo norbait egiten ez lukeen zerbait egiten harrapatzen duzunean.

38. ㅉㅉ (Tsk-tsk)

Aipatutako norbait egiten ez lukeen zerbait egiten harrapatu ondoren, idatzi dezakezu 쯧쯧-ren laburdura hau.

39. ㅇㄴ (Orain Jaiki Naiz)

Adierazpen hau 인남-ren laburdura da, eta aldi berean 일어나다-ren laburdura. Hurrengo batean ordu ez-egokian mezu bat jasotzen baduzu "Kaixo, zer moduz? Non zaude? Bizirik al zaude?" kate batekin jarraitua, honekin erantzutea nahikoa izan beharko litzateke beste pertsona lasaitzeko.

40. ㄹㄷ (Prest al zaude?)

ㄹㄷ 레디-ren laburdura da, ingeleseko "ready" hitzaren transliterazio Korearra. Zeu konpondu amaitutakoan ㅇㄴ bidali ondoren, espero beste pertsona honekin erantzutea berehala ondoren.

41. ㅅㅇㅊㅋ (Zorionak)

Hau berez esaten da. Norbaiti bere egun berezian 생일축하해 esateko apur bat gehiegi lanpetuta bazaude, ㅅㅇㅊㅋ bidal dezakezu.

42. ㅎㄹ (Zer arraio...?)

헐-ren laburdura, ㅎㄹ harridura edo shocka adierazteko erabiltzen da.

43. ㅁㅊ (Eroa)

Orain konpainia politean inoiz erabili behar ez diren testu slangetara heltzen ari gara. ㅁㅊ 미친-tik dator, zerbait (edo norbait) erabat sinetsiezina edo eroa dela uste duzunean esaten duzuna.

44. ㅈㄴ ("Oso"ren Bertsio Zikina)

Hau 존나-ren laburdura da, puntu bat azpimarratzeko modu oso informal (eta maiz zikin) bat. Koreerazko baliokidea da "Ni f***ing pozik nago" edo "Ni f***ing hotz naiz" esatearen.

45. ㄷㅈㄹ (Hil nahi?)

Berriro ere, inoiz ez zenuke esan beharko 뒤질래-ren laburdura hau konpainia politean. Zurekin estuki dagoen norbaiti erabiltzen diozu zuri burla egiten ari denean—eta orduan ere, inoiz benetako gaiztakeriarekin.

46. ㅅㅂ (Koreerazko Irain Hitza)

Hau edo bere bertsio luzeagoa 시발 zure nagusiari edo aitona-amonari bidaltzen badiozu, prestatu oihuak jateko, hau hitz oso zikin bat delako. Inoiz esan behar ez zenituzkeen Koreerazko irain gehiagorentzat, kontsultatu gaiari buruzko gure artikulu osoa.

47. ㄲㅈ (Alde hemendik)

Hau 꺼져-ren laburdura da. Batzuetan, bakarrik egon nahi duzu (bai haserretu nahi duzulako edo bestea horrenbeste haserretzen zaituelako) eta hau erantzun egokia izango litzateke egoera horietarako.

48. ㅗ (Erdiko Hatza Emotikonoa)

Ez litzateke polita izango emotikono honen ingeles baliokidea izatea, emoji bertsio esplizituagoaren aurrean? Txantxak alde batera utzita, hau jasotzen baduzu (edo batzuk segidan), badakizu bestea erabat irakiten ari dela.

49. 8282 (Azkar, Azkar)

Testu slang hau ulertzeko, Koreako zenbakiak ulertu behar dituzu. "Azkar, azkar" Koreerazko itzulpena 빨리빨리 da, 팔 (8) eta 이 (2) antzeko soinua duena.

Hau esaten diozu zurekin estuki dagoen norbaiti zerbait ASAP egitea nahi diozunean.

50. 091012 (Ikasi Gogor)

Hau Koreako zenbakien ezagutza eskatzen duen beste testu slang bat da. "Ikasi gogor" Koreeraz 공부 열심히 da, 공 (0), 구 (9), 열 (10) eta 십이 (12) konbinazio antzekoa.

Nola Laburtzen Dituen Koreerazko Testu Slangak Hitza

Goian ikusi duzun bezala, Koreerazko testu slangak esaldi osoen bertsio laburtuak izan ohi dira.

"Laburtua" hemen esaldiaren silaba bakoitzeko lehen karaktereak erabiltzea da. Hemen zure Hangul ezagutzak, Korear alfabetoa, lagungarria izango da, askotan bakarrik bokalak edo kontsonante bakarrak behar dituzulako. Batzuetan, Koreerazko testu slangari begiratzea alfabetoa idazten ari den norbaiti begiratzea bezalakoa da.

Gainera, goian erakutsi den bezala, Koreerazko testu slang asko ingeleseko hitzetan oinarrituta daude. Konglish-en adibideak dira, ingeleseko hitzen erabilera testuinguru Korearrean. Sarritan, ingeleseko mailegu edo transliterazio hauek ez dute beren jatorrizko esanahia mantentzen—eta batzuetan beste zerbait esan nahi dute guztiz.

Konglish-en adibideak:

아이쇼핑 — literalki "begi erosketak" baina "escaparatetatik erostea" esan nahi du

개그맨 — literalki "gizon txantxagilea" baina "gizon komediantea" esan nahi du

화이팅 — literalki "Borrokatu!" baina funtsean "Zorte on!" esan nahi du

Konglish-en pertzepzioak Koreatan desberdinak diren arren (kritikak izan dira ingelesaren erabilera handiagoa Korear hizkeran), Konglish-ek hala ere Koreako hizkuntzan eta testu slang bereziki ohiko bilakatu dira.

Koreerazko Mezuen Ezaugarri Bereziak

Akats Nahastuak

Badakizu ingeleseko testuetan nola erabiltzen dituzun "wut" "what"-en ordez edo "chu" "you"-ren ordez?

Koreerazko testuek antzeko berezitasuna dute. Denbora eta teklakada aurreztu, hitzak nola soinua duten oinarrituta idazten dira oker—hau da, karaktere zuzena soinu antzekoa duen batekin ordezkatzen da.

Adibidez, 뭐해, "Zer ari zara egiten" esan nahi duena, idatz daiteke 머해 gisa, "Zer moduz?" esan nahi duena. Adibide honek ㅜ karaktererako beharrezkoa den teklakada kentzen du.

Beraz, hurrengo batean Koreerazko testu batean akats batekin nahasten bazara, saiatu esaldia ozenki esaten. Orduan ulertuko duzu benetan zer esan nahi duen—edo konturatuko bestea benetan akats bat egin duela.

Modu Politean Soinua Emateko Moduak

Korear TB saioak edo K-pop ikusten edo entzuten badituzu, ezagut dezakezu 애교 terminoa, gutxi gorabehera polit agertzea esan nahi duena, maitagarri eta haur moduan portatuz.

애교 testuetan modu batzuetan agertzen da.

  • ㅇ karakterea hitz baten amaieran gehitu nahiz eta bertan naturalki ez dagoen: Adibidez, aldatu dezakezu 배고파, "Gose naiz" esan nahi duena, 배고팡-ra.
  • ~ esaldien amaieran gehitzea lagunartekoagoak diraten: Adibidez, ~ gehitu 안녕, "Kaixo" esan nahi duena, 안녕~~~ bihurtzen da, ozenki esanda anyoungggg antzeko soinua izango lukeena. Zenbat eta ~ gehiago gehitu, orduan eta soinu luzeagoa luzatzen da.

Zergatik Ikasi Koreerazko Testu Slang

Hego Korean, sare sozialak negozio serioa dira. Herrialdearen %95 baino gehiago internet konektatuta dago eta haietako askok KakaoTalk bezalako webguneetan daude. Beraz, imajina dezakezu zenbateko testu slang erabiltzen den herrialde honetan, hainbeste konektatuta dagoelarik digitalki.

Testu slang ikastea ere pizgarri ona da, oro har, gehiago Koreera ikasteko. Ikusi duzun bezala, Koreerazko testu slang ulertuak deribatzen diren hitz eta esaldiak ezagutu behar dituzu.

Gainera, testu slang mundua etengabe eguneratu eta zabaltzen ari denez, beti mantenduko zara aktibo zure Koreerazko ikasketekin aritzean.

Testu slang hau guztia irakurri ondoren, hizketatutako slang arruntari buruz bitxi egon zaitezke. Zorionez, adibide asko aurki ditzakezu Lingflix-en, jatorrizko hiztunek egindako Korear bideo autentiko asko dituena. Lingflix-ek bideo autentikoak hartzen ditu—musika bideoak, pelikula trailerrak, berriak eta hitzaldi inspiratzaileak bezala—eta hizkuntza ikaskuntza pertsonalizaturiko ikasgai bihurtzen ditu. Lingflix probatu dezakezu doan 2 astez. Begiratu webgunea edo deskargatu iOS app edo Android app. P.S. Egin klik hemen gure salmenta aprobetxatzeko! (Hil honen amaieran iraungitzen da.)

Orain badakizu slang batzuk, zalantzarik gabe erabiliko dituzunak Koreerazko testu elkarrizketetan, askoz zailtasun gutxiago izango duzu itxuraz ausazko karaktereen nahasketak deszifratzen.

ㅂㅂ!

Eta Gauza Bat Gehiago...

Artikulu hau gozatu baduzu, dagoeneko erdia baino gehiago duzu Lingflix-ekin Koreera ikasteko zure bizitzako denbora izateko prest!

Lingflix-ek posible egiten du K-pop bideoekin, iragarki dibertigarriekin, web serie entretenigarriekin eta gehiagorekin ikastea. Begirada azkar batek emango dizu Lingflix bideoen eskaintzaren aniztasunaren ideia:

Lingflix-ek benetan kentzen ditu hizkuntzak ikasteko lan astunak, engage, eraginkor eta ikasketa eraginkorrarekin bakarrik utziz. Dagoeneko bideo onenak aukeratu ditu zuretzat (maila eta gaien arabera antolatuta daude), beraz egin behar duzuna da besterik gabe zure gustukoa den edozein bideo aukeratu hasteko.

Testuinguru interaktiboetako hitz bakoitza definizio batekin, audioarekin, irudiarekin, adibide esaldiekin eta gehiagorekin dator.

Sarbidea bideo bakoitzaren transkripzio interaktibo osoa Dialogue fitxan, eta erraz berrikusi hitz eta esaldiak bideotik Vocab azpian.

Erabil dezakezu Lingflix-en Quiz Mode berezia bideotik hitz eta esaldiak ikasteko galdera dibertigarrien bidez.

Lingflix-ek zer ikasten ari zaren jarraitzen du, eta esaten dizu zehazki noiz den berrikusteko denbora, %100 esperientzia pertsonalizatua emanez.

Berrikusketa saioek bideo testuingurua erabiltzen dute hitzak zure memorian txertatzen laguntzeko.

Hasi Lingflix webgunea erabiltzen zure ordenagailuan edo tabletan edo, hobeto esanda, deskargatu Lingflix app iTunes edo Google Play dendatik. Egin klik hemen gure salmenta aprobetxatzeko! (Hil honen amaieran iraungitzen da.)

Prest zaude bideoak ikustea hizkuntza bat menderatzeko bidean bihurtzeko?

Batu zaitez milaka erabiltzaileen artean, dagoeneko atseginz ikasten ari direnak.

7 eguneko probaaldia doan

Funtzio guztietarako sarbide osoa mugagabe