26 Korear Harridura Egiaztatuak

Harridurak oso garrantzitsuak dira korearra bezalako atzerriko hizkuntza bat ikastean, zure hizkuntza askoz benetakoago eta naturalago soinua izan dezan lagun baitezakete.

Hemen dituzu 26 korear harridura, elkarrizketa mota askotan erabilgarri izan dakizkiokeenak.

1. 아이구 / 아이고 — Ai ene / Uh-oh / Ups

Deskonexioa, haserrea edo sinesmen-eza adierazteko harridurarik ohikoena.

Koreako jende zaharraren (batez ere emakumeen) gogokoena da, eta azkar aurkitzen dute zertaz kexatu. Ziur nago egunero behintzat "아이구!" bat entzuten dudala nire amarengandik.

2. 엄마야 — Ai ene

엄마야-k literalki esan nahi du "Ai, ama!" Harridura, beldurra edo sorpresa adierazpena da. Pentsa ezazu italiarreko "Mamma Mia!"-ren pareko korearra dela.

Berriro ere, hau emakume korearrek erabili ohi dute maizago.

엄마야! 괜찮으세요? — Ai ene! Ongi zaude?

3. 아야 — Ai

Mina adierazteko harridura, normalean mota txikikoa, hala nola pinchatxo bat edo min txiki bat.

Noski, erabili dezakezu mina apur bat dramatikoa denean, hala nola behatz bat mahai baten kontra jotzean edo asfaltoan trabatzean gertatzen diren istripu tragikoetan. Kasu horietan, normalean irain oihukari baten jarraitzen du.

아야! 내 손… — Ai! Nire eskua…

4. 에이씨 — Aizak / Madarikatua

Hau zerbaiti buruzko desadostasuna edo haserrea adierazteko modu zertxobait gogorra da. Egoera edozer izan daiteke: izozkia ustekabean erortzea, lagun bat gehiegi itxarotea agertzeko, euri ekaitz batean harrapatzea ibiltzen ari zarenean.

Esaldia zurrunbilo moduan ateratzen da, eta uste dut sentimendu negatibo horiek adierazteko modu ona dela.

에이씨! 우산 가져오는 걸 깜빡했어… — Aizak! Aterkiak ekartzea ahaztu dut…

5. 야! — Kai!

야 arreta erakartzeko hitz bat da, eta erabilera anitzak izan ditzake. Testuinguruaren arabera intonazio desberdinak har ditzake.

Haserrea adieraz dezake (maizago), baita maitasuna edo nekadura ere. Hala ere, 야 behin baino gehiago esanez gero (야야야), orduan etsaitasuna adierazten du nabarmenago.

6. 뭐? / 뭐라고? — Zer esan duzu?

Hori sinesmen-ezaren harridura izan daiteke, entzun berri duzunarekin hunkituta zaudela adieraziz, edo literalki eska diezaiekezu norbaiti berriro esateko esan duena.

Enfasiarekin esaten denean (tonu altuagoarekin), erasokor eta eskatzaile gisa har daiteke.

뭐? 다시 말해 봐! — Zer? Esan berriro!

7. 에이 — Ezinezkoa / Bai, noski / Ez

Entzun duzun zerbait gezur gisa baztertzeko modu informal bat. Istorio sinesgaitza izan daiteke, zuri egindako laudorioa edo irain bat.

Pertsonalki, 에이 gehiago entzuten dut laudorioak edo gorazarreak uxatzeko.

에이… 그렇게 많은 일을 하지는 않았어요. — Ez, ez dut lan hori asko egin.

8. 말도 안 돼 — Ezinezkoa / Zentzugabea

Literalki "Ezin da hitzetan jarri" esan nahi du, eta harridura hau egoera negatiboetan zein positiboetan erabili daiteke sinesmen-eza adierazteko.

Azken kasu horretan, 말도 안되 ingelesezko "Ezinezkoa!" esaldi sinesgaitz baina pozikaren pareko gisa jardun dezake.

시험에 떨어졌어? 말도 안 돼! — Azterketan huts egin duzu? Ezinezkoa!

9. 아 — Ah / Oh

Sinplea eta zuzenean, esan nahi duenaren parekoa da—esan "아!" azkar bat "Oh!" harrituta gisa.

Koreeraz, 아 ulermena adierazteko ere erabiltzen da maiz. Luzatuz edo behin baino gehiago segidan esanez adierazten duzu esaten ari zaizuna ulertzen ari zarela.

10. 아싸! — Bai! / Guztiok!

Arrakasta eta alaitasunaren adierazpen dibertigarria. Inoiz korear festa batera joaten bazara, abesti eta dantza asko dituena, txalo zaparrada guztien artean eta dantza dibertigarrien artean "아싸!" oihuak asko entzungo dituzu giro ona pizteko.

Gaur egun, harridura gisa erabili ezean, 아싸 benetan "kanpotarra" edo "baztertua" esan nahi duen korear slang terminoa da.

아싸! 당첨됐어! — Guztiok! Irabazi dut!

11. 만세! — Gora!

만세 japoniar "Banzai!" oihukariaren pareko korearra da. Funtsean "Gora ___ bizi" esan nahi du, eta desio onak, arrakasta eta/edo zorte ona adierazteko erabiltzen da.

Jendarte baten barruan, 만세 talde osoko oihua altxatzeko eskuak altxatzeko dei bateratzaile gisa ere erabil daiteke.

한국 축구팀이 승리했습니다! 만세! — Koreako futbol taldeak irabazi du! Gora!

12. 대박 — Izugarria / Sinesgaitza

대박-k "arrakasta handia" esan nahi du. Entzun edo ikusi berri duzunarekin erabat txundituta edo harrituta zaudela adierazten duen adierazpena da.

Ohikoa den arren laudorio eta miresmen harridura gisa erabiltzea, 대박 egoera negatiboetarako ere erabil daiteke, buruan sartu ezin dituzunak.

13. 헐 — Uau / Zer da...

Harridura eta txundidura adierazteko asmoz sortutako slang harridura modernoa, zerbait positiboaren edo negatiboaren aurrean. 헐 testuz mezuetan maiz erabiltzen da.

Bere kabuz hitz egiten du—ez duzu gehiegizko ezer esan behar "헐!" erantzun ondoren.

정말 그렇게 나쁜가? 헐. — Benetan hain txarra da? Uau.

14. 짱 — Super / Bikain

Kolokialki, 짱 "onena" esan nahi duen slang terminoa da, eta zure onespena adierazteko harridura positibo gisa jarduten du.

"짱이야!" ere esan dezakezu "Bikaina da!" edo "Onena da!" esateko. Esaldi zabaldua normalean hatz lodia altxatuz laguntzen da.

와, 정말 잘하셨어요! 짱! — Uau, bikain egin duzu. Super!

Korear harridurak eta 짱 bezalako slang nola erabiltzen ikastea errazena da adibide asko dituzunean. Lingflix bezalako programa batek, adibidez, benetako korear bideoak ikustea ahalbidetzen dizu ikaskuntza tresna erabilgarriekin batera, eta horrela harridurak elkarrizketetan ikus ditzakezu jatorrizko hiztunek benetan erabiltzen dituzten moduan.

Lingflix-ek bideo autentikoak hartzen ditu—abesti bideoak, film trailerrak, berriak eta hitzaldi inspiratzaileak bezalakoak—eta hizkuntza ikaskuntza pertsonalizatuen espezialitate bihurtzen ditu.

Lingflix probatu dezakezu doan 2 astez. Egiaztatu webgunea edo deskargatu iOS aplikazioa edo Android aplikazioa.

P.S. Klikatu hemen gure salmenta aprobetxatzeko! (Hilabete honen amaieran iraungitzen da.)

15. 웩 — Ewww / Ikaragarria / Blegh

Harridura honek botatako soinua gogorarazten du, beraz badakizu zer esan nahi duen. Idatzizko silaba bera aurpegiarekin egongo zinukeen bezain tolestuta dago aurpegia egindakoan. Saiatu ez botatzen benetan esaten duzunean.

웩! 그 냄새는 어디서 나는 걸까? — Blegh! Nondik dator usain hori?

16. 진짜(요)? — Benetan? / Serio?

Hau harridura baten harridura da, eta bere erantzun gisa ere jardun dezake galderatzen ari denaren errealitatea baieztatzeko (erantzun dezakezu "진짜" norbaiten "진짜?" galderari).

"아진짜!" nazkagarritasuna edo haserrea iradokitzeko adierazpen ohikoa da, ingelesezko "Oh, serio?!" esaldiaren parekoa. 진짜요 bertsio zentzatuagoa da, nahiz eta ez duen nahitaez eragina gutxitzen.

진짜요? 그거 가짜 이야기 같은데요. — Benetan? Hori gezurrezko istorio bat dirudi.

17. 이런 — Madarikatua / Zer? / Beraz, horrela da

이런-k literalki "hau" esan nahi du, baina harridura gisa, esanahi apur bat desberdinak har ditzake.

Oro har, 이런 ez da harridura positiboa. Zerbaitengatik deseroso edo izututa zaudenean erabiltzen da maiz. Testuinguru jakin batzuetan, mehatxuzko "Zergatik, egin beharko nuke..." gisa interpreta daiteke.

이런! 나한테 거짓말을 하는 거야? — Madarikatua! Gezurrak esaten ari zait?

18. 우와 — Uau

Erosotasunez, korear harridura honek "uau" soinua ere egiten du. Eta, ingelesezko "uau" bezala, egoera onetarako zein txarretarako egokia izan daiteke.

19. 그래(요)? — Benetan? / Horrela al da?

Teknikoki 16. zenbakiko 진짜(요)-ren gauza bera esan nahi duen arren, 그래(요) normalean eragin apur bat baretuagoa du. "그래 그래" ere esan dezakezu norbaiten aldeko adostasuna adierazteko.

Hala ere, "그래!" zorrotzak "Bai!" edo "Bai, noski!" erasokorrago gisa jarduten du.

20. 그렇구나 / 그렇군요 — Ulertzen dut / Horrela da

Biak, 그렇구나 eta aurreko 그래(요), korear aditz beretik eratorriak dira: 그러다 (horrela egin).

그렇구나 (eta zentzatuagoa den 그렇군요) baieztapen eta ulermen harridura da. "Aha!" momentu argitsuenetarako adierazpen nagusia da.

그래서 떠난 거야? 그렇구나! — Horregatik joan al zinen? Ulertzen dut!

21. 어 — Bai / Huh / Uh

Baieztapen edo galdeketa harridura gisa jardun dezake, zure tonuaren arabera.

"어" behin baino gehiago esatea (어어어) tonu lauan, edo luzatuz, esaten ari zaizuna ulertzen edo ados zaudela adierazten du. "어?" laburrak esan nahi du esan berri zaizuna errepikatu beharko duzula.

22. 휴 — Phewww

Lasaituta, nekaturik edo gaindaturik sentitzen ari zarela iradokitzen duen harridura. Luzatu susperraldi bihurtuz drama gehiago emateko.

휴… 소주가 필요해. — Phewww… soju bat behar dut.

23. 치 — Tch / Tsk

Harridura honek desadostasuna edo mespretxua adierazten du. Erabil dezakezu sentitzen duzunean gutxietsita edo haserretuta.

"치" azkar bat zurrumurruka dezakezu arnasa hartuz, edo "치!" ozen eta nabarmen bat esan diezaiekezu norbaiti zure desadostasuna beraiekiko txikiagoa eta nabarmenagoa egiteko.

치! 정말 나에 대해 그렇게 생각해? — Tch! Benetan hori pentsatzen duzu nitaz?

24. 흠 / 음 — Hmm

Beste korear harridura bat, eta erosotasunez esan nahi duenaren soinua egiten du!

흠 edo 음 "Hmm" pentsatzaile eta hausnarkariaren pareko korearrak dira. "흠" / "음" azkar bat esatea onespena edo adostasuna erakusteko ere erabil daiteke.

흠… 꽤 어렵네요. — Hmm… nahiko zaila da hori.

25. 흥 — Pshh / Hmph

Hau da harridura erabili behar duzuna norbaitengatik haserretuta edo gutxietsita sentitzen duzunean. Horretan, 치-ren antzeko haserrea adierazten duen zarata da.

Gainera, 흠-ren oso antzeko soinua egiten du, beraz kontuz zure tonuarekin! Hemen, "흥!" haserretuak mespretxuzko edo sudurrezko soinu gisa jarduten du.

흥! 다시는 그 사람을 돕지 않을 거야! — Hmph! Ez dut pertsona hori gehiago lagunduko!

26. 우우 — Buuu

Bihurtzen da, norbaiti "buuu" esateko modu korearra ez dela ingelesetik oso desberdina. Moztu "b" hori!

"우우" luze eta luzatuak zure desadostasuna argi utziko du, txantxa txar bat izan edo erreferente txar baten erabaki bat izan.

우우! 무대에서 내려와! — Buuu! Jaitsi eskenatokitik!

휴… Ez al da ona sentimendu horiek guztiak ateratzea?

Harridurek korear elkarrizketa informalak ulertzen eta parte hartzen gehiago lagunduko dizute.

Eta Gauza Bat Gehiago... Mezu hau gustatu bazaizu, dagoeneko erdi bidean zaude zure bizitzako denborarik onena izateko korearra ikasten Lingflix-ekin! Lingflix-ek posible egiten du K-pop bideoekin, iragarki dibertigarriekin, web serie entretenigarriekin eta gehiagorekin ikastea. Begirada azkar batek emango dizu Lingflix-eko bideoen aniztasunaren ideia: Lingflix-ek benetan kentzen du hizkuntzak ikasteko lan gogorra, eta entretenigarria, eraginkorra eta eraginkorra den ikaskuntza besterik gabe uzten dizu. Dagoeneko aukeratu ditu zuretzat bideo onenak (maila eta gaien arabera antolatuta), beraz egin behar duzuna da nahi duzun edozein bideo aukeratu hasteko. Azpititulu interaktibo bakoitzeko hitz bakoitza definizioarekin, audioarekin, irudiarekin, adibide esaldiekin eta gehiagorekin dator. Eskuratu bideo bakoitzaren transkripzio interaktibo osoa Dialogo fitxan, eta berrikusi bideotik hitzak eta esaldiak erraz Vocab azpian. Erabil dezakezu Lingflix-eko Quiz Modu berezia bideotik hitzak eta esaldiak ikasteko galdera dibertigarrien bidez. Lingflix-ek zure ikasten ari zarena jarraitzen du, eta zehazki esaten dizu noiz den berrikusketa egiteko garaia, esperientzia pertsonalizatu %100 bat emanez. Berrikusketa saioek bideo testuingurua erabiltzen dute hitzak zure memorian txertatzen laguntzeko. Hasi Lingflix webgunea erabiltzen zure ordenagailuan edo tabletarekin edo, hobeto esanda, deskargatu Lingflix aplikazioa iTunes edo Google Play dendatik. Klikatu hemen gure salmenta aprobetxatzeko! (Hilabete honen amaieran iraungitzen da.)

Prest zaude bideoak ikustea hizkuntza bat menderatzeko bidean bihurtzeko?

Batu zaitez milaka erabiltzaileen artean, dagoeneko atseginz ikasten ari direnak.

7 eguneko probaaldia doan

Funtzio guztietarako sarbide osoa mugagabe