Japonierazko Fonologia: Gogoratu Behar Diren 9 Oinarri
Utzidazu istorio pertsonal azkar bat esatea, japonierazko fonologia edo fonetika ikastearen garrantzia nabarmentzen duela uste dudana. Egun elurtsua zen, eta ni nengoen japonierazko klasean, inoren erdiko unibertsitate txiki batean. Gramatika ariketaren zati gisa, nire irakasleak galdera bat egin zidan ausaz.
Honek esan zuen: “サミさん!先生はかわいいと思いますか?( さみさん!せんせいは かわいいと おもいますか? )”, hau da, “Sami! Niretzat polita naizela uste duzu?”
Galdera erraza zelako lasaitasun gehiegi erakutsi gabe, burua baiezkatuz erantzun nuen: “うん。とっても怖いです! ( うん。とっても こわい です! )” Funtsean, esan nuen: “Bai, izugarri beldurgarria zara!”
Harraturik, nire irakasleak itolarri soinu bat egin zuen. Pertsona batzuk barrez hasi ziren, baina zortea izan nuen, nire lagunak berehala hitz egin zuen nire defentsan, irakasleari ez, polita dela, benetan polita dela esanez: “いや!かわいいです!先生はかわいいですよ! ( いや!かわいいです!せんせいは かわいい ですよ! )”
Une horretan ikasi nuen japonierazko fonetika eta ahoskera argiaren balioa. Bukaerarako, beharrezko informazio guztia izango duzu こわい ( beldurgarria ) eta かわいい ( polita ) artean dauden aldeak bereizteko—eta are gehiago.
1. ん-ak Mora Bat Balio Du
Japonierazko hizketa islatzen saiatu bazara, ikusi ahal izan duzu mora bakoitzak (silaben osagaiak) denbora erdi berdina duela eta luzera bera.
Beste era batean esanda, mora bat, funtsean, kana bat da ( ぎょ-ren ょ bezalako kana txikiak salbu). Beraz, txalotuz ahoskera praktikatzen ari bazara, txalo kopuruak hitz bateko kana kopuruari dagokio.
Japonierazko soinu gehienak "kontsonante + bokal" bikoteak direnez, hizkuntza bera nolabait erritmo nahiko konstantea izatera behartzen zaitu. Hori da, oro har, araua.
Eta gero, ん dugu.
Gogoratu ん-ak mora bat balio duela eta horrela ahoskatu behar dela. Adibidez, "orain" hitzarentzat edo 今度 (こんど) hiru aldiz jo behar da (KO-N-DO), ez bi aldiz (KON-DO).
2. Japonierazko Bost Bokal Guztiak Berdin Ahoskatzen Dira
Japonierazko bost bokal soinu daude:
| Hiragana | Katakana | Fonema | Zer Soinuten Duen |
|---|---|---|---|
| あ | ア | /a/ | "palm" hitzeko "a" |
| え | エ | /e/ | "bed" hitzeko "e" |
| い | イ | /i/ | "seed" hitzeko "ee" |
| お | オ | /o/ | "oh", baina bukaerako /ʊ/ soinurik gabe |
| う | ウ | /ɯ/ | "food" hitzeko "oo" |
/i/ eta /ɯ/ ahotsik gabe bihurtzen direla kontsonante jakin batzuez inguratuta daudenean izan ezik, bost bokal hauek beti berdin ahoskatzen dira.
Testu honetan "ahotsik gabe" esaten dudanean, esan nahi du zure ahots-kordek ez dutela dar-dar egiten soinu horiek egiterakoan. Hori errazago ulertzen da sentitzen duzunean, hala ere. Jarri hatzak zure lepoan pulsuaz egiaztatzen ari balinabazituzke. Esan "Who are you?" esaldia ozenki eta gero xuxurlatu esaldi bera. Aldea nabaritzen duzu?
Bost soinu baino ez daudenez, ziurtatu horiek zuzen ahoskatzen ari zarela! Eta hori egiteko modurik onena praktikatzea da, praktikatzea eta gehiago praktikatzea.
Hona hemen soinuak praktikatzeko metodoa gomendatua, ez baduzu kontsultatzeko hitz-irakaslerik (nik nuen bezala):
- Bilatu bideo bat jatorrizko japoniera hiztun bat agertzen duena eta azpititulu zuzenak dituena.
- Irakurri esaldi bat azpitituluetatik.
- Entzun jatorrizko hiztunak esaten.
- Birirakurri esaldia entzun duzunaren arabera.
- Eseri ispilu baten aurrean eta jarri grabagailu bat martxan. Begira zure ahoari hitz egiten duzun bitartean eta entzun grabazioa. Konparatu jatorrizko hiztunaren bertsioarekin eta ohartu diferentziak.
- Egin aldaketa egokiak ohartu zarenaren arabera eta errepikatu esaldia berriro.
- Segi aurrera esaldia perfekzionatu arte, eta gero pasa beste batera.
Zorionez, azpitituludun bideoak aurki ditzakezu jatorrizko japoniera hiztunekin Lingflix bezalako hizkuntza ikaskuntza plataforma batean.
Lingflix-ek bideo autentikoak hartzen ditu—bideo musikalak, film iragarkiak, albisteak eta hitzaldi inspiratzaileak bezalakoak—eta hizkuntza ikaskuntza ikasgai pertsonalizatuetan bihurtzen ditu.
Lingflix probatu dezakezu doan 2 astez. Begiratu webgunea edo deskargatu iOS aplikazioa edo Android aplikazioa.
P.S. Egin klik hemen gure oraingo salmentaz baliatzeko! (Hil honen bukaeran iraungitzen da.)
Askotan, soinu jakin baten ahoskera zuzena entzutea besterik ez da nahikoa zure ahoskera hobetzeko. Beste batzuetan, akatsa entzun dezakezu baina ziur ez zaude nola konpondu.
Bigarren arazo hori bada zuretzat, kontratatu dezakezu tutore bat zure ahoskera trebetasunez lan egiteko bereziki. Irakasle trebe batek erakuts diezazuke ezin duzuna entzun zuretzat.
Nahiz eta ez izan profesional batetarako sarbiderik, jatorrizko hiztun batek edo truke-hiztun batek esan diezazuke zure grabazioak zuzen soinatzen duen edo zerbait dibertigarri soinatzen duen, nahiz eta ezin izan zehazki azaldu zergatik.
Konpromiso horretarako prest ez bazaude, Fluent Forever-ren YouTube serie bikain bat ere partekatu nahi nuke, japonierazko bokalak xehetasunez aztertzen dituena—ingeleseko eta japonierazko u soinuen arteko aldeak barne:
3. Saihestu Japonierazko Bokal Bakunak Ingeleseko Diftongo Bihurtzea
Ingelesaren eta japonieraren IPA orrialdeak konparatzen baditugu "Zergatik Ikasi Japonierazko Fonetika?" atalean estekatutakoak, biek artean alderdi harrigarri bat nabarituko duzu: ingeleseko bokal atala bere japonierazko parekoa baino izugarri handiagoa da.
Arrazoi bat da ingelesak japonierak baino bokal soinu gehiago dituela. Gainera, dagoeneko ingelesak diftongoa ezkutatzeko maltzurra izan daiteke, silaba bakar batean bi bokal dauden soinua.
Adibidez, hartu ingeleseko "no" hitza. Esan ohi duzun bezala, eta gero esan astiro. Bi soinu dituela nabaritu behar duzu: /o/ soinu labur bat eta gero u soinua /ʊ/. Funtsean, "nou" esaten ari zara.
Orain, aplikatu hau japonierari. の-ren no soinua ez da diftongoa. Hemen, /o/ esaten duzu, baina gelditu /ʊ/-ra iritsi baino lehen.
Ez dut esan nahi japonierak ez duela inoiz bi bokal jarri elkarren ondoan. Adibidez, 能力 ( のうりょく ) edo "gaitasuna" hitzak /o/ soinua dauka の-n eta japonierazko /ɯ/ soinua う-n. Gauza bera gertatzen da Japoniako hiriburuaren 東京 (とうきょう) izenaren ahoskerarekin, non bi karakterek /o/ eta /ɯ/ soinuak dituzten elkarren ondoan.
4. Ulertu Soinu Palatalizatuak
Japonierazko ahoskeran funtsezkoa den kontzeptu bat palatalizazioa da. Agian ez zara termino honetaz ohitua, baina zentzurik gabe sarri egiten duzun zerbait da.
Adibidez, hona hemen bideo bat ingeleseko soinu palatalizatuak nola egin azaltzen dituzten ariketekin:
Eta hona hemen beste bideo bat japonierazko soinu aldaketak erakusten dituena—hau da, は → ば ・ ぱ-n dauden diakritiko markatzaileek benetan adierazten dutena:
Hiragana eta katakana ikasten ari zarenean, ikasi dezakezu kana "txikiak" handiagoetara erantsi daitezkeela soinu berriak egiteko—hala nola び eta よ びょ egiteko.
や, ゆ edo よ txiki bat gehitzen diozunean japonierazko kontsonanteei, benetan soinu palatalizatu bat adierazten ari zara.
Adibidez, ぎょ-ren g soinua eta ご-rena ez dira berdinak.
Probatu zeuretzat: errepikatu soinuak poliki-poliki aurrera eta atzera. Itxi begiak eta zure arreta zure ahoan jarri. Nondik datoz soinuak? Nolakoa sentitzen da zure ahoa? ぎょ-ren soinua pixka bat "altuago" dagoen lekutik datorrela sentitu behar zenuke ご-rena baino.
Zailtasunak badituzu, uste dut soinuak xuxurlatzeak laguntzen duela. Berriro ere, ぎょ-k /g/ palatalizatua dauka, bitartean ご-n dagoen soinua /g/ arrunta da.
5. Bereizi Japonierazko /h/, /ç/ eta /ɸ/
は, ひ , ふ , へ eta ほ guztiak h letrarekin hasten direla transkribatuak dauden bitartean ( ikerketa honetan ikus dezakezun bezala ), benetan hiru kontsonante hasierako desberdin daude hemen: /h/ , /ç/ eta /ɸ/ .
Orain, itzuli ご vs. ぎょ-ra eta aurkitu berriro sentimenduaren aldea, eta gero saiatu berriro ほ eta ひょ-rekin. Posizioaren aldea sentitu behar zenuke. Eta zure esku ahoaren aurrean mantentzen baduzu, aire askoz gutxiago zure eskua jotzen duzula ere nabaritu behar zenuke ひょ esaten duzunean.
ひ-ren soinua, /ç/, /h/ soinuaren aldaera palatalizatua da, bitartean /ɸ/ soinu berri bat da, baina eskuragarria, zure ezpainekin jokatuz pixka bat hartuko duena. Honek garrantzia du ふ-ek ingelesez existitzen ez den kontsonante eta bokal soinuen konbinazioa duelako: /ɸ/+/ɯ/.
Beraz, zein da /f/ ( "fan"-en bezala) guztiok ezagutzen dugunaren eta /ɸ/ 富士 (ふじ) mendian bezalakoaren arteko aldea?
Beno, IPA taula bisual honetara begiratuz gero, ikus dezakezu /f/-ren termino teknikoa "labiodental frikarioa" dela, bitartean /ɸ/ "bibial frikarioa" dela. Hori hizkera dotore bat da, zure ezpainak zure hortzak ukituz eta beste batek zure bi ezpainak inplikatzen dituena baina ez zure hortzak.
Itxuraz kandela bat pizten ari zarela eta gelditu pizten ari zaren bitartean erdian. Jartzu arreta zure ahoak nola sentitzen den, eta gero mantendu posizio hori ふ esaten duzun bitartean. Ziur ez bazaude, egiaztatu Wasabi Japanese-ren esteka hau eta konparatu zure ahoskera jatorrizko hiztun batenarekin.
6. Japonierazko "R"-a Ingelesekoaren Baina Oso Desberdina Da
Nire japonierazko irakasleak (sarrera aipatutakoak) behin esan zuen ingeleseko hitzik zailena ahoskatzeko japoniera hiztunentzat "really" zela. Hori da, mihi posizioari dagokionez, japonierazko /ɾ/ ingeleseko /r/ eta /l/ artean dagoelako nolabait.
Hona hemen japonierazko r soinuaren azalpen ona:
Itxuraz Gabon kanta bat abesten ari zarela— "la la la la la, la la la la!" —eta jarri arreta zure mihia non dagoen. Zure goiko hortzen gainean egon behar luke, ia ukituz. Orain, bota gertagarri itsusia eta hasi animazio ez-sortzaile baten hasiera— "ra ra ra!" —eta berriro, jarri arreta zure mihia non dagoen.
Gero, esan la , eta eten gabe zure arnasa, esan r, beraz la-err motako zentzurik gabeko soinua lortzen duzu. Nabaritu behar duzu oinarrian lerro txiki bat atzera marrazten duzula zure l mihi posiziotik zure r mihi posiziora iristeko.
Orain hori argitu duzula, aukeratu erdiko posizio bat eta esan japonierazko hitz batzuk r soinu honekin hasten direnak ラーメン ("ramen") bezala. Soinua l soinua ez bada, ez da batere r soinua baina erdian dagoela dirudi ere, orduan bide zuzenetan zaude!
7. し-k Ez Du "She" Bezala Soinatzen (Eta Gainera Txineraz Ikasi Beharko Duzu)
Irakatsi dizutena kontrajarriz, し-k ez du "she" bezala soinatzen.
"She"-ren soinua "ahotsik gabeko postalbeolar frikarioa" deitzen da eta /ʃ/ itxura du. Bitartean, し-ren soinua (eta bere katakana parekidea シ ) "ahotsik gabeko alveolo-palatal frikarioa" da eta /ɕ/ itxura du.
Soinu desberdinak dira.
Zoritxarrez, ez dago baliabide asko し nola ahoskatu buruz, beraz, Mandarin txinerazko ikasleentzat bideratutako bideo batzuk eramango zaitut, /ɕ/ soinua bi hizkuntzetan existitzen delako.
Mandarin txineraz eta japonieraz entzungo duzun beste soinu bat /tɕ/ da. Japonierak soinu hau adierazten du つ karakterekin hiraganan eta ツ katakanan.
Has zaitezke OLS Mandarin-en bideo bat ikusiz, hainbat Mandarin kontsonante soinu konparatzen dituena. Jarri arreta handiz x eta j pinyin etiketetan, zeintzuk gutxi gorabehera し eta つ-ren soinuei dagozkien, hurrenez hurren:
Saiatu bi soinuen arteko aldea entzuten, eta gero begiratu soinuei buruz zehatzago hitz egiten duten bideo batzuk, Yoyo Chinese-renak bezala ( し-rako eta ち-rako):
Azalpen zehatzago bat nahi baduzu eta Mandarin sh eta zh-ri buruz pixka bat gehiago ikastea ez badizu axola, egiaztatu Litao Chinese-ren bideo bikainak ( し-rako eta ち-rako):
Zoritxarrez, japonierazko じ soinua (aldakorra, /ʑ/ eta /dʑ /) ez da existitzen Mandarin txineraz. し eta じ-ren arteko aldea bakarra da し ahotsik gabea dela (zure ahots-kordek ez dar-dar egiten) bitartean じ ahotsduna dela (zure ahots-kordek dar-dar egin beharko lukete).
8. Bost "N" Soinu Desberdin Daude Japonieraz
Hain zuzen, honako hauek dira:
- n soinu normala edo /n/. Adibidez, dago 海苔 ( のり ), janari japoniarran maiz erabiltzen den alga lehorra.
- /ɲ/ palatalizatua. Hau dator い edo よ, や eta ゆ soinu txikiaz beste kontsonante batzuen aurretik.
- m bihurtzen den n. Inoiz zalantzan jarri bazara 頑張る ( がんばる ) edo "zorionak/egin zure ahaleginik onena" testuliburu edo esaldi-liburu batzuetan gambaru bezala oker idatzia dagoela sarri, ziurrenik ezagutzen duzu /n/ /m/ ( "mom"-en bezala) bihurtzen den araua /b/ ( "boy"-en bezala) edo /p/ ( "pot"-en bezala) baino lehen.
- /ŋ/ soinua. Honek -ing-en ng soinua bezala soinatzen du "going" edo "sing" bezalako hitzetan. Gertatzen da ん /k/ edo /g/ soinu baten aurretik datorrenean.
- /ɴ/ soinua. Hau da ん-ren soinua geldialdi baten aurretik gertatzen denean edo, Wikipedia-k dioen bezala, esaldi baten bukaeran すみません… bezala edo "Barkatu/atera nazazu…" Bide batez, hemen dago hari ona すみません nola ahoskatu azaltzen duena.
9. Japonierak Tonu Azentua Du (Ingelesak Bezala!)
Ingelesaren antzera (non "certain" hitza CER-tain bezala ahoskatzen den eta ez cer-TAIN bezala), japonierazko hitzak modu jakin batean azentuatzen dira.
Gogoratu nahiko zenuke japonierazko hitzak guztiak indar berarekin azentuatzen direla, baina tonu altu eta baxuen patroi berezi batzuk jarraitzen dituztela. 銀行 (ぎんこう) edo "bankua", adibidez, tonu baxu batekin hasten da eta gero hiru tonu altuko morekin.
Nahiz eta japonierazko hitzek jarraitzen dituzten patroi nagusi batzuk dauden, patroi hauek ez daude finkatuta eta aldatu egiten dira zer gertatzen ari den esaldiaren arabera. Adibidez, japonierazko Tokio/estandar dialektoan, bi arau funtsezko daude:
1. Hitzean lehenengo bi morek ez dute tonu maila bera izango. Beste era batean esanda, lehen morea altua bada, orduan bigarrena baxua izango da eta alderantziz.
2. Hitzean tonua jaisten denean, ez da berriro igoko. Mandarin txineraz ez bezala, japoniera estandarrarek ez du 买 edo "erosi" bezalako hitzen intonazio jaitsi-igo falta.
Honek guztiak buruko mina ematen badizu, iradokitzen dizut denbora batzuk tonu azentuarekin nola funtzionatzen duen ikastearekin igarotzea. Patroi bakoitzerako hitz arrunt multzo bat ikasi nahiko zenuke ere, beraz, zentzua lor dezazun nako patroi bakoitzak sentitzen duenari buruz. Gero, jarri arreta haien azentuan komunikabideak kontsumitzen dituzun bitartean edo jendea hitz egiten entzuten duzunean.
Kasuan sakonago ikusi nahiko bazenitu, Dogen izeneko gizon batek gaian serie zabala kaleratu du.
Zergatik Ikasi Japonierazko Fonetika?
Japoniera ikasten hasi nintzenean, esan zidaten japonierazko ahoskera oso erraza zela. Izan ere, ahoskeran soilik igaro genuen klase egun bat hurrengo arrazoiengatik:
- Hizkuntza atonala da. Ez da, esan dezagun, Mandarin txineraz bezala non hitz jakin batzuk nola ahoskatzen dituzun haien esanahia eta idazteko erabiltzen duzun karakterea aldatzen dituen. Adibidez, txinerazko karaktereak "erosi" eta "saldu"rentzat 买 eta 卖 dira, hurrenez hurren. Biek "mai" bezala soinatzen dute, aurrekoak jaitsi-igo intonazioa duela izan ezik, bitartean azkenak soilik jaitsiera intonazioa du.
- Letreiatzea fonetikoa da eta ahoskera koherentea da. Beste modu batera esanda, hitzek itxura dute eta itxura dute soinua. Japoniera inoiz ikasi ez duen norbaitek ere irakurri dezake romaji-an idatzitako testu bat eta ulertua izan arazo handirik gabe (frantsesa ikasten ari den norbait ez bezala, adibidez).
- Nahiko erraza da gaztelania bezalako hizkuntzetako jatorrizko hiztunentzat. Japonierazko bokalak gaztelaniaz egiten dituzun bezala ahoskatzen badituzu, ondo egongo zara.
Honek iradokitzen du galdera bat seguruenik pentsatzen ari zarela oraintxe, gaiari buruz artikulu oso bat irakurtzea erabaki duzunik: japonierazko ahoskera hain erraza bada, zergatik eskainiko luke norbait denbora japonierazko fonetika ikasteko—edo Webster's English Language Learner Dictionary-k "hitz soinuen ikasketa" bezala definitzen duenari buruz?
Arrazoia honetara laburtzen da: japonierak ingelesez existitzen ez diren soinuak ditu eta alderantziz. Emagaldu minutu batzuk ingelesaren eta japonieraren IPA orrialdeak ikusten, eta aurkitu ahalko duzu bi hizkuntzek soinu antzekoak izan ditzaketela baina ez direla berdin-berdinak.
Wow, bidaia bat izan da! Japonierazko fonetikari buruzko informazio izugarria estali berri dugu. Puntu honetan, seguruenik zure buruari galdetzen ari zara ea merezi duen ahalegina denbora hori guztia gauza hauek argitzeko—eta zintzotasunez, hori zuk erantzun behar duzun galdera da.
Japonierazko hitzak modu "okerrean" ahoskatzen badituzu (zer esanahi duen horrek) eta jatorrizko hiztunek oraindik ulertzen zaituztete, ondo da. Azken finean, ingeles hiztunek uste dute frantsesezko azentuak erromantikoa soinatzen duela, eta ziurrenik barkatua izango zara atzerritarra zarelako.
Baina zure helburua japoniera mintzatuan aditu bihurtzea bada, haren fonetika ikastek hara eramango zaitu. Gambatte, ne!
Eta Gauza Bat Gehiago... Material autentikoekin japoniera ikastea maite baduzu, orduan Lingflix-eri buruz gehiago kontatu behar dizut. Lingflix-ek modu naturalean eta pixkanaka eraman zaitu japonierazko hizkuntza eta kultura ikastera. Benetako japoniera ikasiko duzu benetako bizitzan mintzatzen den bezala. Lingflix-ek bideo garaikideen eskala zabala du behean ikusiko duzun bezala: Lingflix-ek bideo jatorrizko hauek hurbildu egiten ditu transkripzio interaktiboen bidez. Sakatu edozein hitz berehala bilatzeko. Definizio guztiek adibide anitz dituzte, eta japoniera ikasleentzat idatziak daude zu bezala. Sakatu berrikusi nahiko zenukeen hitzak gehitzeko hitz zerrenda batera. Eta Lingflix-ek ikaste modua du, zeinak bideo bakoitza hizkuntza ikaskuntza ikasgai batean bihurtzen duen. Beti esteka dezakezu ezkerrera edo eskuinera adibide gehiago ikusteko. Zati onena? Lingflix-ek zure hitzak erregistratzen ditu, eta praktika gehigarria ematen dizu hitz zailentzat. Gogoraraziko dizu berrikusi behar duzunean zer ikasi duzun. Esperientzia %100 pertsonalizatua izango duzu. Hasi Lingflix webgunea erabiltzen zure ordenagailuan edo tabletaren gainean edo, hobeto esanda, deskargatu Lingflix aplikazioa iTunes edo Google Play dendatik. Egin klik hemen gure oraingo salmentaz baliatzeko! (Hil honen bukaeran iraungitzen da.)