30 modu japonieraz agur esateko: Agur eman lagunei, familiari eta lankideei graziaz

Japonieraz agur esatea ez da erraza bakearen seinale bat eginez eta "gero arte" esatea bezala.

Izan ere, agur esaterakoan, formaltasuna kontuan hartu behar duzu, eta baita gorputz hizkuntza zuzena erabili ere. Erortzeko zulo asko daude, eta horregatik idatzi dut post hau.

Adibidez, seguru aski ez duzu inoiz entzungo japonieraz agur esateko modurik ezagunena, さようなら ( sayonara ) ez baita eguneroko bizitzan erabiltzen. Hau da, hitz horrek oso, oso azkeneko zentzua duela sentitzen da —hiletetako azkeneko zentzua, alegia—.

Badakizu japonieraz kaixo nola esaten bada, orduan zure japonierazko elkarrizketak amaitzen ikasteko ordua da.

Irakurri aurrera japonieraz agur esateko 30 modu ezagutzeko!

Japonieraz agur esateko modu informalak

Japonierazko agurrakHiraganaRomajiEuskaraz
じゃあね--jaa neAio
またね--mata neGero arte
じゃねー--ja nēLaster
また後できらくにねkiraku ni neLasai ibili
また後でまたあとでmata ato deGero arte
ピースぴーすpīsuBakea (modu informalaz)
バイバイばいばいbai baiAgur agur
楽しんできてねたのしんできてねtanoshindekite neOndo pasa
気をつけてきをつけてki wo tsuketeKontuz ibili
お体に気をつけておからだにきをつけてOkarada ni ki wo tsuketeZaindu zeure burua
お邪魔しましたおじゃましましたojama shimashitaEskerrik asko etxean hartzeagatik
お大事におだいじにo daiji niSendatu laster
良い一日をよい いちにち をyoi ichinichi woIzan dezazun egun ona
おやすみおやすみoyasumiGabon
行って来ますいってきますitte kimasuEtxetik ateratzen naiz
また明日またあしたmata ashitaBihar arte
おつ--otsuLan ona

1. Aio — じゃあね

Lagunekin, hau erabil dezakezu japonierazko agur ohiko eta informalago gisa. Esaldi antzeko bat da じゃあ、また ( jaa, mata ), "ikusi arte" esan nahi duena.

2. Gero arte — またね

Aurreko hitza bezala, hau hurbileko jendearengandik agur esateko modu informala da, eta "gero arte" edo "laster arte" esan nahi du.

3. Laster — じゃねー

Hau japonieraz agur esateko modu informal eta herrikoia da, eta maiz erabiltzen da lagunen, familiaren eta ezagunen artean. Erabiliko zenuke lagunekin topaketa informal baten ostean, edo baita lanetik egunerako alde egitean ere (oso hurbileko lankide bati).

4. Lasai ibili — 気楽にね

"気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne ) esaldia erabil daiteke modu lasaiago eta arinago batean agur esateko. Lasai ibili edo gehiegi ez kezkatzeko zentzua islatzen du. Lagun edo familiarteko hurbilekoengan erabil dezakezu topaketa informal baten ostean, edo norbaiti agur erraz bat eman nahi dionean.

5. Gero arte — また後で

"また後で" (またあとで, mata ato de ) esaldia japonieraz agur esateko modu informala da, berriro elkartzeko edo hitz egiteko asmoa adieraziz. Ohikoa da lagunen, lankideen edo ezagunen artean giro informaletan.

Esaldi hau erabil dezakezu norbaitengandik alde egitean, gerora berriro konektatzea espero duzula adieraziz.

6. Bakea (modu informalaz) — ピース

Terminoa ingelesetik mailegatua dago, eta agur esateko modu informal eta adiskidetsu gisa erabiltzen da, bereziki belaunaldi gazteagoetan edo giro informaletan. Termino hau erabil dezakezu lagun edo kideekin topaketa informal baten edo ekitaldi sozial baten ostean. Argitasun eta lasaitasun kutxa bat gehitzen dio zure agurrari.

7. Agur agur — バイバイ

Jende gaztea, bereziki neskak eta emakumeak, entzungo dituzu esaldi hau erabiltzen, ingelesezko "bye bye!" bezalako soinua duena. Kontuz ibili mutila bazara erabiltzen, femeninoegia iruditu baitaiteke.

8. Ondo pasa — 楽しんできてね

Behe mailako norbaitekin hitz egiten baduzu, adibidez, haur bati, horren ordez esan dezakezu: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide)Literalki "joan ondo pasatzera" itzulia, esaldi honekin agur esan dezakezu "egun ona izan dezu" esan nahi duena.

Izan ere, よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai ), literalki "izan dezazun egun ona", ez da 楽しんでね! bezain arrunta edo naturala.

9. Kontuz ibili — 気をつけて

Ingelesetan "kontuz ibili" esaten dugun bezala agurreko esaldi gisa, japonieraz ere 気をつけて esan dezakezu. Zure etxetik alde egiten duen norbaiti, edo oporretara doan norbaiti esateko egokia da, adibidez.

10. Zaindu zeure burua — お体に気をつけて

11. Eskerrik asko etxean hartzeagatik — お邪魔しました

Oraindik denborazko お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu ) literalki "zaituztazkat" antzeko zerbait esan nahi du, baina japoniera zintzoa da, funtsean "barkatu nahasteagatik" esan nahi duena.

Beraz, ingelesez "eskerrik asko etxean hartzeagatik" esan dezakezun bezala norbaiten etxea uzten duzunean, goiko denbora iraganaz erabil dezakezu bisitan etxean hartu zaituen norbaiti agur esateko.

12. Sendatu laster — お大事に

Gaixo dagoen norbaiti agur esaten ari bazara, hau esan diezaiokezu berandu baino lehen hobeto sentitzea espero duzula.

13. Izan dezazun egun ona — 良い一日を

良い一日を agur emateko modu zintzo eta positiboa da. Adierazpen hau egoera desberdinetan erabil dezakezu, hala nola, giro profesionalean lankideengandik alde egitean, lagunei agur esatean edo zurekin zerikusia duen norbaiti opari onak ematean.

Sentimendu positibo eta kontuan hartzailea islatzen duenez, giro formal eta informaletan erabiltzeko prestatu zaitez.

14. Gabon — おやすみ

Japoniarrek ez diote maiz esaten gabon lagun eta lankideei —izatez, seguru aski ez duzu inoiz esaldi hau entzungo! Hala ere, ondo da jakitea, familiako kideek elkarri esaten diotelako, harreman erromantikoan dauden pertsonekin batera.

15. Etxetik ateratzen naiz — 行って来ます

Etxetik pixka baterako ateratzen bazara, esan dezakezu 行 って来ます, literalki "joango eta itzuliko naiz" esan nahi duena. Esaldi hau normalean etxeko sarrerako oinetakoak jartzen dituzun bitartean oihukatzen da.

Etxean geratzen direnen erantzun egokia 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai ) da, "joan eta itzul seguru" esan nahi duena.

16. Bihar arte — また明日

Badira baita pertsona berriro noiz ikusiko duzunarekin lotutako esaldi asko, hala nola hau, edo antzeko また来週 (またらいしゅう, mata raishu ), "datorren astearte" esan nahi duena.

Urte Berriaren aurretik, lagunek barre asko atera dizkidate また来年 (またらいねん, mata rainen ) esanez, "datorren urtearte" esan nahi duena.

Forma informal gisa hartzen dira, ordea, eta ezin dira goian eztabaidatutako esaldi formalagoen ordez erabili.

17. Lan ona — おつ

Agurreko esamolde herrikoi honek benetan "lan ona" edo "lan gogorra egin duzu" esan nahi du. Saiatzen naiz lagun hurbilekin bakarrik erabiltzen giro informaletan.

Japonieraz agur esateko modu formalak

Japonierazko agurrakHiraganaRomajiEuskarazko itzulpena
さようなら--sayonaraAgur betirako
お元気でおげんきでogenki deMesedez, izan zaitez ongi
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaAgur
またお会いできる日を楽しみにしていますまたおあいできるひをたのしみにしていますmata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasuHurrengoraino
今日はありがとうございましたきょうはありがとうございましたkyō wa arigatou gozaimashitaEskerrik asko gaurko eguneagatik
漢字: ご機嫌ようごきげんようgokigen'yōEgoera ona
さらばだ--saraba daAgur

18. Agur (betirako) — さようなら

Baliteke japonierazko hitz hau lehenago entzutea "agur" gisa. Eta baliokide zuzena den arren, ez da ohikoa japonierazko hiztun natiboek erabiltzea.

Hori da, さようなら-k amaierako zentzu sendoa duelako, eta beste pertsona berriro ez duzula denbora luzez —edo inoiz— ikusiko aukera handia dagoela esan nahi du! Beraz, hori saihestuko nuke nagusi bati edo maite bati esatean, nahasita edo haserretuta sentiaraz lezakeelako. Hileta batean da egokiena.

19. Mesedez, izan zaitez ongi — お元気で

Norbait bidaia luze batera doa edo leku ezberdin batera mugitzen bada eta denbora luzez ez baduzu ikusiko, saiatu お元気で erabiltzen.

"Ikusiko gara" baino apur bat formalagoa da, eta literalki "izan zaitez osasuntsu" esan nahi du. "Zorte on guztia", "zaindu zeure burua" edo baita "zorte on!" antzeko zerbait inplikatzen du.

20. Agur — お疲れ様でした

お疲れ様でした japonieraz agur esateko modu zintzo eta errespetuzko beste bat da.

Nioenez, giro profesionalean erabiltzen da gehien, hala nola lanlekuetan edo negozio-harremanetan, norbaiten ahalegin eta lan gogorraren esker ona adierazteko. Adibidez, esaldi hau erabil dezakezu bilera bat amaitzean, proiektu bat bukatzean edo lanarekin lotutako testu batetik alde egitean.

21. Hurrengoraino — またお会いできる日を楽しみにしています

Esaldiak, "berriro elkartu ahal izango dugun eguna espero dut" itzultzen denak, nahiko zintzo eta formaltzat jotzen da (antzemango duzun bezala). Maiz erabiltzen da giro profesionalean edo formalean, etorkizuneko bilera edo topaketa baten itxaropena adieraziz. Saiatu zaitez negozio-testuinguruetan erabiltzen alde egitean, edo norbait berriro ikusteko nahikeria zintzo bat adieraztean.

22. Eskerrik asko gaurko eguneagatik — 今日はありがとうございました

はありがとうございました ohikoa da esker ona eta apreziozko sentimendua egunaren edo ekitaldi baten amaieran erakusteko, lanegun bat edo bilera bat amaitzean, adibidez. Esaldi horietako asko bezala, agur esateko modu zintzo eta formala da, beraz, maiz erabiltzen da negozio-giroetan.

23. Egoera ona — 漢字: ご機嫌よう

Literalki "egoera ona" esan nahi du, norbaiti bere burua ondo zaintzeko, eta bizitzarekiko jarrera eta umore ona izateko esateko modu formalagoa da. Nahiko sakona iruditzen da!

24. Agur — さらばだ

Hau agur esateko adierazpen oso zaharra da (samuraien garaietakoa). Ez duzu maiz entzungo —eta ez da zure nagusiari inoiz esango zeniona— baina lagun hurbileen artean txantxa gisa erabil dezakezu.

Japonieraz agur esateko modu profesionalak

Japonierazko agurrakHiraganaRomajiEuskaraz
次回お会いするのを楽しみにしておりますじかいおあいするのをたのしみにしておりますjikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasuGure hurrengo bilera espero dut
お先に失礼しますおさきにしつれいしますosaki ni shitsurei shimasuBarkatu lehenengo joateagatik
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaEskerrik asko zure lan gogorragatik
お世話になりましたおせわになりましたosewa ni narimashitaEskerrik asko denagatik
またよろしくお願いしますまたよろしくおねがいしますmata yoroshiku onegai shimasuEskerrik asko berriro nirekin ongi lan egiteagatik
今日は素晴らしい仕事をしましたきょうはすばらしいしごとをしましたkyou wa subarashii shigoto o shimashitaLan bikaina egin duzu gaur

25. Gure hurrengo bilera espero dut — 次回お会いするのを楽しみにしております

Seguru asmatu duzun bezala, 次回お会いするのを楽しみにしております erabili nahi izango duzu bilera, konferentzia edo edozein harreman formal baten ostean alde egitean. Etorkizuneko konpromisoetarako itxaropena adierazten du, eta egokia da zintzotasuna eta profesionaltasuna adierazteko.

26. Barkatu lehenengo joateagatik — お先に失礼します

Guztiok dakigu japoniarrek ordu luzeak lan egiten dituztela. Mendebaldeko herrialdeetan, lana uzteko ordua denean ate aldera korrika egin liteke —baina Japonian, jendeak normalean bere mahaian lan egiten jarraitzen du.

Azkenean bulegotik ateratzen zarenean, esaldi honekin barkamena eskatu dezakezu zintzoki, literalki "barkatu lehenengo joateagatik" esan nahi duena. Laburtutako forma お先に (おさきに, osakini ) erabil dezakezu lankide hurbilekin (zure nagusiarekin ez, ordea!).

27. Eskerrik asko zure lan gogorragatik — お疲れ様でした

Esaldi hau bulegoan geratzen direnek esaten duten ohiko erantzuna da. Ez dugu benetan ingelesezko itzulpenik, baina "eskerrik asko zure lan gogorragatik" antzeko zerbait gisa pentsa dezakezu. Izan ere, lankide bati ere esan diezaiokezu bezero zail bati buruzko istorio bat edo denbora asko hartzen duen proiektu bati buruzko istorio bat kontatu dizunean.

Entzun dezakezun beste esaldi antzeko bat hau da: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita ). Antzeko esanahia du お疲れ様でした-rekin baina zure maila baino beherago dauden pertsonei esaten zaie. Adibidez, nagusi batek 御苦労様でした esan diezaioke bere langileei. Zintzotasunaren arabera, seguruago zaude お疲れ様でした esanez.

28. Eskerrik asko denagatik — お世話になりました

Bulegoan erabiltzeko bikaina, esaldi honek baita "eskerrik asko zure laguntza eta laguntzagatik" edo baita "eskerrik asko zure lankidetzagatik" konnotazioa du.

Oraindik denborazko agurreko forma da お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu ), baina goiko denbora iraganaz erabil dezakezu asko lagundu dizun lankide bati agur esateko, edo baita egun horretan zurekin lan egin duen bezero bati ere.

29. Eskerrik asko berriro nirekin ongi lan egiteagatik — またよろしくお願いします

Erabili esaldi atsegin hau agur esaten ari zaren pertsonarekin lan-esperientzia bikaina izan duzula adierazteko.

30. Lan bikaina egin duzu gaur — 今日は素晴らしい仕事をしました

Zure lankideak zerbaitetan lan bikaina egin badu, hemen duzu nola jakinarazi.

Gorputz hizkuntza japonieraz agur esateko

Japonian agur esatean, hainbat alderdi ez-verbal kontuan izan behar dituzu.

Okertzea

Okertu pixka bat giro formal eta profesionaletan. Sakonera formaltasunaren araberakoa da, zenbat eta formalagoa, orduan eta sakonagoa okertzea.

Portaera errespetuzkoa mantentzea

Mantendu jarrera konposatu eta errespetuzkoa. Ez egin besarkatu, musuak bota edo besarkatu bezalako gauzak.

Esker ona adieraztea

Adierazi beti zure esker ona "ありがとうございました" ( arigatou gozaimashita ) esanez agur esaten ari zarenean, bereziki egoera formaletan.

Eskuak hartzea?

Nazioarteko negozio-giroetan, eskuko apurketa erabil daiteke, baina okertzea askoz gehiago apreziatzen da.

Esku biak erabiltzea txartel edo oparietarako

Negoziotxartel bat edo nolabaiteko agurreko opari bat utzi nahi baduzu, aurkeztu itzazu eskuekin errespetuaren seinale gisa. Objektua ematen diozun pertsonak ere erantzun egingo du txartela edo oparia bere bi eskuekin hartuz.

Besteen espazio pertsonala kontuan hartzea

Mantendu distantzia egokia, espazio pertsonala errespetatuz. Japoniarrek ez dute gustuko ukituak, oro har, eta espazio pertsonal batzuk gustuko dituzte.

Irribarrea egitea eta begi-kontaktua mantentzea

Irribarre egin bero eta mantendu begi-kontaktu zintzoa agur esatean.

Beraz, orain badakizu japonieraz nola agur esan!

Praktikatu adierazpen hauek zure japonierazko lagunekin edo hizkuntza-bikotearekin, edo topatu erabilera naturalean Lingflix-eko bideoetan . Lingflix-ek bideo autentikoak hartzen ditu —musika bideoak, film iragarkiak, berriak eta hitzaldi inspiratzaileak bezala— eta hizkuntza ikaskuntza pertsonalizatutako ikasgai bihurtzen ditu. Lingflix 2 astez probatu dezakezu doan. Begiratu webgunea edo deskargatu iOS aplikazioa edo Android aplikazioa. P.S. Egin klik hemen gure salmenta unetik ateratzeko! (Hilabete honen amaieran iraungitzen da.)

Laster amaituko dituzu zure elkarrizketak eta bilerak jatorrizko hiztun batek bezala.

Eta Gauza Bat Gehiago... Japoniera material autentikoekin ikastea maite baduzu, orduan Lingflix-i buruz gehiago esan behar dizuet. Lingflix-ek modu naturalean eta pixkanaka sartzen zaitu japonierazko hizkuntza eta kultura ikasten. Japoniera erreala ikasiko duzu benetako bizitzan hitz egiten den bezala. Lingflix-ek bideo gaurkotuen sorta zabala du behean ikusiko duzun bezala: Lingflix-ek bideo jatorrizko japoniar hauek hurbilago egiten ditu transkripzio interaktiboen bidez. Egin klik edozein hitzetan berehala bilatzeko. Definizio guztiek adibide anitz dituzte, eta japoniera ikasleentzat idatzita daude zu bezala. Egin klik gehitu nahi dituzun hitzak berrikusteko hitzen zerrenda bateratzeko. Eta Lingflix-ek ikasteko modua du, bideo bakoitza hizkuntza ikaskuntzako ikasgai bihurtzen duena. Beti mugi dezakezu ezkerrera edo eskuinera adibide gehiago ikusteko. Zati onena? Lingflix-ek zure hitzen berri ematen du, eta zailak diren hitzekin praktika gehigarria ematen dizu. Gogoraraziko dizu noiz den berrikusi duzuna ikasteko ordua. Esperientzia % 100 pertsonalizatua izango duzu. Hasi Lingflix webgunea erabiltzen zure ordenagailuan edo tabletan edo, hobeto esanda, deskargatu Lingflix aplikazioa iTunes edo Google Play dendatik. Egin klik hemen gure salmenta unetik ateratzeko! (Hilabete honen amaieran iraungitzen da.)

Prest zaude bideoak ikustea hizkuntza bat menderatzeko bidean bihurtzeko?

Batu zaitez milaka erabiltzaileen artean, dagoeneko atseginz ikasten ari direnak.

7 eguneko probaaldia doan

Funtzio guztietarako sarbide osoa mugagabe