32 Frantsez Mintz-korapilo Erronkari

Mintz-korapiloak, edo frantsezez virelangues, hizkuntza bat ikasteko modu bikaina izan daitezke.

Moteltzera eta silaba eta hitz bakoitza benetan ahoskatzera behartzen zaituzte. Orduan bakarrik jar zaitezke frantsez mintz-korapilo osoa batera esatera.

Mintz-korapilo klasiko hauek irakurtzearen alde onetako bat da zure ahoskera hobetuko dutela eta jatorrizko hiztunak bezain frantsez azkarra hitz egiten lagunduko dizutela. Azken finean, frantsez haurrek ere erabiltzen zituzten!

Jarraitu irakurtzen 32 frantsez mintz-korapiloetarako: hasiberrientzat, maila ertainekoentzat eta aurreratuentzako batzuk, guztiak audioarekin, ondo ahoskatuta entzuteko.

Frantsez Mintz-korapiloak Hasiberrientzat

Nonbait hasi behar da frantsez mintz-korapiloekin, eta hasiberrientzako esaldi erlatiboki erraz hauek hasiera leku egokia dira. Gogoratu: ahoskatu hitz bakoitza ondo hurrengo hitzera pasa aurretik. Gero irakurri berriro, leun eta argi entzun arte.

1 . Si mon tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu.

Nire osabak zure osaba baltzen badu, zure osaba bilduko da.

Mintz-korapilo honek ton (zure), tonton (osaba) eta tond (baltzen) hitzen arteko antzekotasunak baliatzen ditu. Hiru hitz hauek frantsesez berdin ahoskatzen dira, beraz esaldiak soinu beraren bederatzi errepikapen exijitzen ditu batera.

2. Cinq chiens chassent six chats.

Bost txakurrek sei katu ehizatzen dituzte.

Esaldi honek zailtasun gehigarria eskaintzen du jatorrizko hiztunak ez direnentzat sudur-hotsak sartuz. Frantsesez lau sudur-hots daude, eta esaldi honek horietako bi aurkezten ditu: cinq eta chiens.

3. Un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien.

Nola ehizatu jakiten duen ehiztari batek ehiza dezake bere txakurrik gabe.

4. Les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches, archi-sèches ?

Artxidukesaren galtzerdiak lehor daude, archi-lehor?

5. Trois tortues trottaient sur un trottoir très étroit.

Hiru dortoka estalpe oso estu batean arinka ari ziren.

6. Combien de pièces sont cachées dans cette soucoupe ?

Zenbat txanpon daude ezkutaturik platertxo honetan?

7. Les œufs frais sont frais, les œufs cuits sont cuits.

Arrautza freskoak fresko dira, arrautza egosiak egosi.

8. Qui sont ces six singes suisses?

Nor dira sei tximino suitzar hauek?

9. Quand un pingouin prend un goûter, les autres pingouins prennent un goûter, et ça fait beaucoup de goûters pour les pingouins.

Pinguino batek askaria hartzen duenean, beste pinguinoek askaria hartzen dute, eta horrek askari asko egiten ditu pinguinoentzat.

10. Vingt vins blancs bien sucrés.

Hogei ardo zuri ongi gozo.

11. Si ces six saucissons-ci sont si secs, ces six saucissons-ci sont donc des saucissons secs.

Saltxitxa hauek hain lehor badira, saltxitxa hauek saltxitxa lehorrak dira.

12. Un ver vert va vers le verre vert.

Zizare berde bat beira berdera doa.

13. Six chiens chassent six chats sous six chênes verts.

Sei txakurrek sei katu ehizatzen dituzte sei haritz berderen azpian.

14. Le blé sèche, le blé ciré.

Garia lehortzen da, garia argiztatzen da.

15. Son chat chante sa chanson.

Bere katuak bere abestia abesten du.

Hona hemen hasiberrientzako sei frantsez mintz-korapilo klasiko biltzen dituen bideo labur bikain bat, jatorrizko hiztun batek ahoskatuta:

Frantsez Mintz-korapilo Dibertigarriak Maila Ertaineko Ikasleentzat

Gure hasiberrien ataleko mintz-korapiloak errazak iruditzen badira, saiatu maila ertaineko frantsez mintz-korapilo hauek ahokatzen.

16. Je suis ce que je suis, et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis ?

Naiz naizen gauza, eta naizen gauza banair, zer naiz?

Soinu berbera duten hainbat hitz izatearen ordez, esaldi honek hainbat hitz errepikatzen ditu ordena desberdinetan. Je (ni), suis (naiz), ce (hori), que (zein), qu’est-ce (zer), si (ba-).

17. As-tu vu le ver vert allant vers le verre en verre vert ?

Ikusi al duzu beira berdeko beirarantz doan zizare berdea?

Mintz-korapilo honek aurrekoaren printzipio berberean funtzionatzen du: vert (berde), ver (zizare) eta vers (…-rantz) modu berean ahoskatzen dira.

18. Ces cerises sont si sûres qu’on ne sait pas si c’en sont.

Gerezi hauek hain mingotsak dira, ezin jakin ea gereziak diren.

Ss soinua berriro agertzen da, oraingoan sh soinuarekin parekatuta ez, baizik eta bokalen barietate batekin. Jatorrizko hiztunak ez direnentzako interes berezikoa da esaldiaren amaieran dagoen c’en sont, hizkuntza batzuentzat homofono sasiparea baita.

19. Cinq gros rats grillent dans la grosse graisse grasse.

Bost arratoi gizen txigortzen dira gantz gizen lodi horretan.

Ingelesez ere zaila da esatea! Ss soinua utzi dugu ikasle anglofonoentzat ekoizteko zailena den frantsez soinu batentzat: R.

Kasu honetan, G-rekin parekatuta dago maiz GR soinu bat sortzeko, hainbat bokalezko soinurekin errepikatzen dena. Praktikatu hau, eta zure merci laster soinutuko du jatorrizkoa!

20. Fruits cuits, fruits crus, c’est sûr, c’est très sûr.

Fruitu egosiak, fruitu gordinak, ziur, oso ziur.

21. Quand un crocodile rencontre un crabe, il lui craque la carapace, et quand un crabe rencontre un crocodile, il lui coupe la queue.

Krokodilo batek karramarro bat topatzen duenean, honen oskola pitzatzen dio, eta karramarro batek krokodilo bat topatzen duenean, honen isatsa mozten dio.

22. Trois gros rats gris dans trois gros trous ronds rongent trois gros morceaux de pain rond.

Hiru arratoi gris handi hiru zulo biribil handitan ogi biribil hiru zati handi jan egiten dituzte.

23. Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis ?

Naiz naizen gauza, eta naizen gauza banair, zer naiz?

24. Cinq gros corbeaux sur le dos de cinq gros chevaux dans les champs.

Bost bele handi bost zaldi handien bizkarretan zelaietan.

25. Pauvre petit pêcheur, prends patience pour pouvoir prendre plusieurs petits poissons.

Arrantzale txiki pobrea, izan pazientzia arrain txiki anitz harrapatzeko.

Maila ertaineko frantsez mintz-korapilo gehiago entzuteko, begiratu bideo lagungarri hau:

Frantsez Mintz-korapilo Aurreratuak

Hasiberri eta maila ertaineko ikasleentzako mintz-korapiloak menperatu ondoren, erronka berri bat da!

26. Je veux et j’exige du jasmin et des jonquilles.

Jainko-erramua eta lirioak nahi eta eskatzen ditut.

Honek zailtasunari dagokionez asko du. Hasieratik, je veux eta j’exige arteko lotura bat beharrezkoa da, beraz esaldiak z soinu bat sartzen du veux-en amaieran.

27. Ces six saucissons secs sont si secs qu’on ne sait si c’en sont.

Saltxitxa lehor hauek hain lehor dira, ezin jakin ea saltxitxa lehorrak diren.

28. Un chasseur sachant chasser chasse sans son chien.

Nola ehizatu jakiten duen ehiztari batek ehiza dezake bere txakurrik gabe.

Mintz-korapilo hau lehenago ikusi dugun baten bertsio aurreratuagoa da – txakurrek katuak ehizatzen dituztena. Lehengo bertsioa perfekzionatu baduzu, handiago eta hobeagoetara pasa da garaia!

29. Je dis que tu l’as dit à Didi ce que j’ai dit jeudi.

Nik esaten dut zuk Didiri esan zeniola nik ostegunean esandakoa.

30. La roue sur la rue roule; la rue sous la roue reste.

Gurpila errepidean biratzen da; errepidea gurpilaren azpian geldirik dago.

31. Bonjour madame la saucissière, combien vendez-vous ces six saucisses-là ? Je les vends six sous, six sous ci, six sous ça, six sous ces six saucisses-là.

Egun on saltxitxa-saltzailea, zenbat balio dute saltxitxa horiek? Sei solutan saltzen ditut, sei solu honetan, sei solu horretan, sei solu saltxitxa horietan.

32. Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis ?

Jarraitzen dut naizen gauza, eta naizen gauza jarraitzen badut, zer naiz/zer jarraitzen dut?

Hona hemen frantsez mintz-korapilo aurreratuei buruzko bideo bikain bat:

Lingflix-ek bideo autentikoak hartzen ditu—musika bideoak, film trailerrak, albisteak eta hitzaldi inspiratzaileak bezala—eta hizkuntza ikasketako ikasgai pertsonalizatuetan bihurtzen ditu.

Lingflix probatu dezakezu doan 2 astez. Bisitatu webgunea edo deskargatu iOS aplikazioa edo Android aplikazioa.

P.S. Egin klik hemen gure salmenta aprobetxatzeko! (Hilabete honen amaieran iraungitzen da.)

Nola lortu frantsez azentu perfektua mintz-korapiloekin

Mintz-korapilo baten ideia bera da esateko zaila den esaldi bat sortzea... baita jatorrizko hiztunentzat ere. Beraz, ez da harritzekoa mintz-korapiloek hizkuntza ikasleei frantsezko soinu ezezagunak menperatzen lagun diezaioketela.

Mintz-korapiloek soinu ezezagunak errepikatzera behartzen zaituzte, eta esaldi baten barruan daudenez eta ez hitzetan isolaturik, ideia hobea izango duzu esaldi osoz hitz egitea zer den.

Hori da zure frantsez ikasketaren helburua, ezta?

Hona hemen mintz-korapilo hauetik gehien atera dezakezun modu batzuk:

  • Eskatu jatorrizko frantsez hiztun bati hitzak ondo esateko. Idealean, jatorrizko hiztuna grabatu eta gero imitatu dezakezu. Hori lan bikaina da hizkuntza trukaketa kide batentzat.
  • Hasieran poliki. Mintz-korapilo berri bat probatzen duzunean, ziurtatu hitz bakoitza arretaz eta zehaztasunez ahokatzen duzula, denbora asko behar izan arren.
  • Deskonaitu guztia. Ziur zaude zailtasunak izango dituzula mintz-korapilo hauetako hitz edo esaldirekin – baita jatorrizko hiztunek ere! Errakalak egiten ari zarela sumatzen duzunean, isolatu zatiki zaila eta errepikatu ondo menperatu arte. Gero, jarraitu eta lotu dena.
  • Azkartu. Esan beharrekoa ohitu ondoren, saiatu esaldiak gero eta azkarrago esaten. Laster, sukar bizian aterako dizkizue!

Hortaz, hor duzu! Mintz-korapiloak perfekzionatzea zure azentua praktikatzeko modu dibertigarria izan daiteke. Haueetako batzuk menperatzen dituzunean, esaldi tradizionalagoak askoz errazago hitz egiteko aurkituko dituzu!

Eta beste gauza bat...

Frantsesez zure denboran eta gailu adimendunaren erosotasunean ikastea gustatzen bazaizu, orduan huts egongo nuke Lingflix-i buruz ez esanez. Lingflix-ek eduki mota zabala du, elkarrizketak, dokumental pasarteak eta web serieak bezala, hemen ikus dezakezun moduan: Lingflix-ek jatorrizko frantsez bideoak ekartzen ditu irismenarekin. Azpititulu interaktiboei esker, edozein hitzetan sakatu dezakezu irudi bat, definizio bat eta adibide erabilgarriak ikusteko. Adibidez, "crois" hitzan sakatu ezkero, hau ikusiko duzu: Praktikatu eta indartu ikasitako hitz guztiak bideo jakin batean ikaste moduarekin. Egin ezker-eskuin mugidura ikasten ari zaren hitzarentzat adibide gehiago ikusteko, eta jolasatu gure flashcard dinamikoetako mini-jokoekin, "beteko hutsunea" bezala. Bitartean zehar, Lingflix-ek ikasten ari zaren hiztegia jarraitzen du eta informazio hau erabiltzen du esperientzia guztiz pertsonalizatua emateko. Praktika gehigarria ematen dizu hitz zailentzat—eta gogorarazten dizu noiz den berrikusi ikasitakoa denbora. Hasi Lingflix webgunea erabiltzen zure ordenagailuan edo tabletarekin edo, are hobeto, deskargatu Lingflix aplikazioa iTunes edo Google Play dendatik. Egin klik hemen gure salmenta aprobetxatzeko! (Hilabete honen amaieran iraungitzen da.)

Prest zaude bideoak ikustea hizkuntza bat menderatzeko bidean bihurtzeko?

Batu zaitez milaka erabiltzaileen artean, dagoeneko atseginz ikasten ari direnak.

7 eguneko probaaldia doan

Funtzio guztietarako sarbide osoa mugagabe