21 kontsonante frantses eta nola ahoskatu

Frantsesezko kontsonanteak batzuetan isilak dira. Beste batzuetan, bozgorailua igotzen dute. Kasu batzuetan, "bigun" ahoskatzen dira, eta beste kasu batzuetan, "gogor".

Ikus dezakezenez, arau batzuk daude frantsesezko kontsonanteek nola jokatzen duten ulertzen laguntzeko. Begiratu diezaiegun.

Nola jokatzen duten frantsesezko kontsonanteek hitzetan, B-tik Z-ra

Saiatu frantsesezko alfabetoa errezitatzen:

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z

Ondoren, egin berriro baina oraingoan, kendu bokal guztiak Y izan ezik. Hor duzu! Orain frantsesezko kontsonanteen zerrenda duzu:

B, C, D, F, G, H, J, K, L, M, N, P, Q, R, S, T, V, W, X, Y, Z

Kontsonante horietako bakoitza ordena alfabetiko hertsian kontsideratzea erakargarria den arren, batzuk modu oso antzekoan jokatzen dute ia aldatu gabe, isildu edo bokal sudurkarien artean irentsita. Beraz, taldeka aztertuko ditugu, haien portaeran oinarrituta. (Horietako batzuk behin baino gehiagotan agertuko dira.)

Frantsesezko kontsonante hauek askok soinu bat baino gehiago egin dezaketenez, Nazioarteko Alfabeto Fonetikoa erabiliko dugu testuinguru jakinetan egiten diren soinu zehatzak finkatzeko. Frantsesezko IPAk korrespondentzia bat-zuzena du, soinu bakar bat letra bakoitzeko.

Egin klik frantsesezko adibide-hitzetan frantses hiztun natiboek kontsonante nabarmenduak nola ahoskatzen dituzten entzuteko.

Kontsonante frantses zuzenak

Kontsonante hauek ez dira normalean ezer maltzurik egiten, gutxienez, frantsesezko hitzen hasieran edo erdian.

B eta K isilak izan daitezke hitz batzuen amaieran; horretaz pixka bat gehiago hitz egingo dugu geroago.

  • B — Antzera ahoskatzen da ingelesez baina aho-posizio estuagoarekin. Behaz [b] soinua egiten du etengabe belle (edertasun), bête (piztia) eta ehunka hitzetan.
  • D — Kontsonante hau ia beti [d] gisa ahoskatzen da, d'accord (ados) edo dinde (indioilar) hitzetan bezala. Azken D bat [t] soinu gisa entzun daiteke bokal-soinuz hasten den hitz batek jarraitzen duenean, le grand homme (gizon handia) adibidean bezala.
  • F — Letra hau [f] soinu soil gisa ahoskatzen da, frère (anaia) hitzetan bakarra den edo efficace (eraginkorra) hitzetan bikoiztua den ala ez.
  • J — Normalean [ʒ] soinuarekin ahoskatzen da, jupe (gona) hitzetan bezala; [dʒ] ahoskatzen da mailegu batzuetan, job (lanpostu) bezala.
  • K — Maileguetarako erabiltzen da, hala nola kiffer (atsegin izan), kimono eta kiwi. [k] gisa ahoskatzen da ingelesezkoaren antzera, baina berriro aho eta ezpain kokapen estuagoarekin.
  • V — [v] soinu sinple bera mantentzen du, vous (zu [formala/plurla]), victoire (garaipena), savoir (ezagutu) edo vedette (celebrity) bezalako hitzetan erabiltzen den ala ez.

Batzuetan Azken Kontsonante Isilak

Frantsesa ezaguna da —eta batzuetan beldurtua— bere azken kontsonante isilen sortagatik.

Liaison izeneko fenomeno batek zehazten du maiz azken kontsonantea isila den edo ozenki ahoskatua.

B, C, F, K arraroa da isilak izatea, D, M, N, P, R, S, T, X eta Z, berriz, askotan izaten dira. Horietako batzuk pixka bat gehiago aztertuko ditugu.

Kontsonante Kameleoak

Letra hauek beren soinuak hainbat faktoretan oinarrituta aldatzen dituzte. Kasu askotan, kontsonante horiek nola soinutzen diren ondoren erabilitako letren araberakoa da.

Frantsesezko bokalak, bereziki, eragina dute kontsonanteen ahoskeran. Kontsonante jakin batzuk "gogor" ahoskatzen dira A, O edo U bokalak aurretik agertzen direnean. Alderantziz, kontsonante berdinak "bigun" ahoskatzen dira E, I edo Y bokalen aurrean erabiltzen direnean.

C Biguna

E, I edo Y batekin parekatuta, frantsesezko C-k soinu biguna [s] ekoizten du, funtsean ingelesezko S baten soinua eginez. Adibidez, silence (isiltasun) hitzean, C-k hitzaren hasierako S-aren soinua besterik ez du egiten. Pentsatu cible (helburua), cendre (errauts) eta cyberattaque (zibereraso) bezalako hitzetan ere.

C Gogorra

Sucre (azukrea), facteur (postaria), cri (oihu) eta crypte (kripta) bezalako hitzetan, ikusiko duzu C kontsonante batek zuzenean jarraituta [k] gogor baten soinua egingo duela — hurrengo bokalak C-ri [s] bigunaren soinua emango liokeen arren.

A, O edo U bokalak, C letraren ondoren berehala jarrita, soinu gogorra emango diote ere. Hau entzungo duzu café (kafea), cou (lepoa) eta cuvette (piloa) bezalako hitzetan.

Ç (C Zedillarekin)

Frantsesezko C da diakritiko (azentua) marka bat noizbehinka daraman kontsonante frantses oso-denborako bakarra: cédille (zedilla).

Kokotseko bizar txiki bat baino gehiago, Van Dyke bizarra edo kokotseko bizar oso bat bezalakoa da. Eta boteretsua da, frantsesezko C bigunduz K baten soinua egingo lukeen hitzetan S baten soinua egiteko: ça (hori), français (frantses hizkuntza), garçon (mutil), commençons ([gu] hasten gara) eta reçu (jasoa).

C + H

C-ren soinua ere alda daiteke H batekin elkartuta dagoenean. CH konbinazioak frantsesez normalean "sh" [ʃ] soinua ekoizten du, château (gaztelua), charbon (ikatz), relâché (lauso) edo revanche ( mendeku) bezalako hitzetan bezala.

Arau honen salbuespen bat dago, eta ingelesezko fenomeno baten antzekoa da: grezieratik mailegu batzuetan, CH —normalean hitz baten hasieran aurkitzen dena— [k] gisa ahoskatuko da: chronomètre (kronometroa), charisma (karisma), Christ (Kristo) eta chlore (kloroa).

Hala ere, grezieratik beste mailegu batzuetan —chimie (kimika) eta charité (karitatea) eta chimérique (irudimentsua) bezalakoetan— CH konbinazioa [ʃ] gisa ahoskatzen da, frantsesezko CH hitz gehienetan bezala.

G Gogorra

Frantsesezko [g] soinu gogor bat gâteau (tarta), gonflé (puztua) edo guerre (gerra) bezalako hitzetan sortzen da G A, O edo U baten ondoren berehala dagoenean.

Ingeleseko "golf" eta "gap" bezalako hitzetako G gogorrarekin nahiko antzekoa da. Berriro, aho kokapen estuago batean mantenduko duzu zure ahoa frantsesez G gogorra ahoskatzean.

G Biguna

G E, I edo Y-k jarraituta biguna izango da, [ʒ] soinuarekin frantsesezko J-ren antzekoa dena. Pentsatu gentil (atsegina), ange (aingerua), angine (eztarriko mina) eta gym (gimnasioa) bezalako hitzetan.

G + N

Frantsesezko GN konbinazioa ia beti hitzen erdian aurkitzen da.

Gagnable (irabazgarria) eta ignoble (ikaragarria) eta, noski, champagne bezalako hitzetan, GN bikoteak [ɲ] soinua egiten du. Nahiko antzekoa da italieratik ingeles hizkuntzak xurgatu zuen "lasagna" hitzeko GN konbinazioaren soinua.

Badira ahoskeraren arau honen salbuespen batzuk. Esate baterako, ignition (piztea) eta agnosticisme (agnostizismoa) hitzetan, G eta N bereizita ahoskatzen dira, G gogor ahoskatuta, [g] gisa.

H

Frantsesezko H kontsonante bereziki lotsati bat da, CH konbinazioan bakarrik entzungarri bihurtzen dena. "Aspiratutako" kontsideratzen den arren —benetan ahoskatzen ez den arren— H bokala bezala tratatzen da "mutu" denean. H maiz aspiratua da maileguetan.

Hauteur (altuera) eta haut (altua), adibidez, H aspiratu batekin hasten dira. Hitz hauek biak sartu ziren frantses hizkuntzan frantsesetik, germaniar hizkuntza bat, mailegu gisa. H ahoskatzen zen hitz horien frantses bertsioan, beraz, frantses bertsioaren H —entzungarria ez den arren— edozein kontsonante bezala tratatzen da.

Ondorioz, hauteur bere artikulu mugatzailearekin la hauteur da (eta ez "l'hauteur"). Kontrastatu hau l'homme (gizona) edo l'hôtel (hotela) hitzekin, H muet (mutu) batekin hasten diren izenak.

H kontsonante gisa beste adibide batzuk la haine (gorrotoa) eta la hâte (presaz) dira.

L

L normalean [l] gisa ahoskatzen da bakarra denean, liste (zerrenda) edo laine (artilea) hitzetan bezala.

L Bikoitza

Bikoiztua eta I eta E baten artean sendwichean dagoenean, billet (txartela) edo fille (neska) bezalako hitzetan bezala, LL-k [j] soinua egiten du.

Hala ere, LL bi aldeetatik E batek inguratuta dagoenean, elle (hura) hitzean bezala —edo gutxienez alde batetik A edo O batek, ballet (balleta) eta collaborateur (kolaboratzaile) hitzetan bezala— LL [l] gisa ahoskatzen da.

Azken L

Bal (bola [dantza]) eta fil (haria) bezalako hitzen amaieran, L oro har [l] gisa ahoskatzen da. Hala ere, ail (baratxuria) eta œil (begia) bezalako hitzetan, semi-bokalak dituztenetan, L [j] gisa ahoskatzen da —azkar esaten bada, isila dela nahas litekeena.

M eta N

M eta N kontsonanteek antzera jokatzen dute elkarrekin frantsesez.

Hasierako M eta N

Hitz hasieran, M [m] gisa ahoskatzen da eta N [n] gisa ahoskatzen da —jarraitzen dituzten bokalak edozein direla ere. Adibide batzuk ma (nire [femeninoa]), mec (mutil), nature (natura) eta nuage (hodeia) dira.

M edo N Bakarra edo Bikoitza

Hitz baten erdian bikoiztuta, M eta N-k ez dute aurreko bokalak sudurkari bihurtzen. Horren ordez, ingelesezkoaren antzera ahoskatzen dira, comme (bezala) edo cannelle (kanela) hitzetan bezala.

Badira ere M edo N bakarra duten hitz batzuk erdian, hala nola camion (kamioia) eta canard (ahatea), bokal sudurkari bat ez den gertatzen eta kontsonante hauek erabat ahoskatzen direnean. Hori da aurreko bokalen silaba bereizietan daudelako.

Kontsonanteak eta Bokal Sudurkariak

Frantsesezko M edo N bat —edo baita MP, NG edo NT bat ere— batzuetan bokal sudurkari bat eragin dezake. Honek esan nahi du azken kontsonantea zure sudurreko bibrazio gisa ahoskatzen dela, zure mihi, hortz edo ahosabaiarekin baino. Hori askotan hitz edo silaba baten amaieran gertatzen da.

Bokal baten ondoren M edo MP* duten hitzak parfum (lurrina), prénom (izena), champ (zelai) eta camp (kanpamentua) dira.

* Compliqué (konplikatua) bezalako hitza salbuespen bat da, M bokal sudurkariaren parte baita, baina P [p] gisa ahoskatzen da. Kasu honetan, M eta P bi silaba bereizitan daudelako da, hitzean P-k M zuzenean jarraitzen duen arren.

Bokal baten ondoren N edo NG* edo NT* duten hitzak bon (ona), bien (ondo), concentration (kontzentrazioa), long (luzea), sang (odola), shampooing (xanpu), tant (hainbeste) eta comment (nola) dira.

* NG azken baten sudurkariatzeko salbuespen ohor bat askotan ikusten da camping (kanpin), shopping (erosketa) eta parking (aparkaleku) bezalako maileguetan. Hitz hauetan, azken NG [ŋ] gisa ahoskatzen da, jatorrizko ingeles hitzetan bezala.

Gainera, NG edo NT elkarrekin gertatzen badira hitz baten erdian, baina silaba bereizitan, G edo T bereizita ahoskatuko lirateke. Congrégation (elkartea) hitza portaera honen adibide ona da, cantique (ereserkia) bezalakoa.

P

Frantsesezko P normalean [p] gisa ahoskatzen da ingelesez bezala, patron (nagusia), peser (pisatu) eta pique-nique (kanpin) hitzetan bezala.

Ingelesez bezala, PH frantsesez [f] soinua egiten du, phrase (esaldi, perpaus) bezalako hitzetan bezala.

Jatorri grekoko hitz jakin batzuetan, S aurreko P arin ahoskatzen da. Entzungo duzu [p] hasierako soinu ahul bat psychologue (psikologo), pseudonyme (pseudonimoa) eta psaume (salmoa) bezalako hitzen hasieran. (Ingeleseko hitz baliokideetan, mailegu greko horien aurreko P isila da.)

Frantsesezko P batzuetan isila da azkenean, bereziki M ondoren erabiltzen denean. Honen salbuespen batzuk daude, hala nola cap (lurmuturra [geografikoa]).

Q

Frantsesezko Q ia beti U-rekin parekatzen da eta [k] gisa ahoskatzen da, qualité (kalitate), que (hori), qui (nor) eta quotidien (eguneroko) bezalako hitzetan bezala.

Batzuetan, QU konbinazioa [kw] gisa ahoska daiteke. Quad (lau gurpildako ibilgailu orurtarrak) ingelesetik mailegu bat da. "Quad bike" bati erreferentzia egiten dio eta [kwad] gisa ahoskatzen da frantsesez —ingelesez bezala.

Arrarez, Q U gabe aurkitzen denean frantsesez, oraindik [k] soinua egiten du. Honekin erabilitako adibide ohikoenak cinq (bost) eta coq (oilarra) dira.

R

R letra frantsesez entzungarri ahoskatzen da frantsesezko hitzen hasieran eta gorputzean. R azken horiek dira pixka bat compliqués (konplikatu) bihurtzen direnak.

-ER amaitzen diren izenetan, adjektiboetan eta juntagailuetan, R oro har entzungarria da [ʀ] gisa: hiver (negua), plaisir (plazerra), cher (maitea), pur (garbia) eta car (baita ere).

Aditz mota desberdinen infinitiboek arau desberdinak jarraitzen dituzte, antzeko amaierak izan arren.

-IR aditzek eta -ER aditzek biak R-rekin amaitzen dute infinitiboak. Azken R ahoskatzen da –IR aditzetan finir (amaitu) eta ouvrir (ireki) bezala, baina ez –ER aditzetan aller (joan) edo chanter (kantatu) bezala.

S

Hitz baten hasieran, frantsesezko S-k ingelesekoaren antzeko soinua egiten du, bakarra den ala stage (prakitkak), sceptre (zetroa) edo spacieux (zabala) bezalako hitzetan beste kontsonante batekin parekatuta dagoen ala ez. Berdin da S edozein bokal aurrean jarrita dagoenean.

Hitz barruan, frantsesezko S-k [z] soinua egiten du bakarra denean —poison (pozoia) hitzetan bezala— eta [s] soinua bikoiztuta denean —poisson (arraina) hitzetan bezala. (Esperientzia pertsenal lotsagarritik esan diezazueket garrantzitsua dela soinu horien arteko bereizket egokia egitea!)

Azken S Isila

S askotan isila da frantsesezko hitzen amaieran, nahiz eta ahoskatzen den aldiak dauden. Adibidez, les (pluralean) hitzeko S bakarra isila da. Bokal baten aurrean, ordea, S [z] gisa ahoskatuko litzateke. Hau entzun daiteke les Invalides-en (Napoleonen hilobia duen Parisko memorial konplexua).

T

T letraren ahoskera frantsesez hitz batean duen posizioaren, inguratzen duten letren eta baita izen edo aditz batean aurkitzen denaren araberakoa izan daiteke.

Normalean [t] soinua egiten du hitz gehienetan, tarte (tarta) bezalakoetan. Hau egia da H-rekin parekatuta dagoenean ere menthe (menda) bezalako hitzetan.

T I-k jarraitua

Frantsesezko T, I batek berehala jarraituta, [sj] gisa soinua egin dezake patience (pazientzia) eta natation (igeriketa) bezalako izen batzuetan.

Hala ere, hau ez da gertatzen -IR aditz konjugatuetan, hala nola sortions ([gu] irtengo gara). Gainera, S bat T baten aurretik badago, vestiaire (guardarropa) hitzetan bezala, T [t] gisa ahoskatzen da, jarraitzen duen I-tik bereizita.

Azken T Isila

T oro har isila da frantsesezko hitz baten amaieran, sortait ([hura] joan zen) edo bout (amaiera) hitzetan bezala.

Bokal batekin hasten den hitz batek jarraitzen badu, T ahoskatuko litzateke. Esate baterako, c'est (da) hitzeko T bakarra isila litzateke. c'est un… (… da) esaldian [t] gisa ahoskatuko litzateke.

But (helburu) bezalako hitz batzuetako azken T ia beti ahoskatzen da —gutxienez, Frantzian. (Kanadan, isila izan daiteke.)

W

Ez duzu W asko erabiltzen ikusiko frantsesez. Maileguekin sartzen da jokoan eta [v] edo [w] baten soinua egin dezake.

Wagon (bagoia) hitzean, adibidez, [v] gisa ahoskatzen da Frantzian eta Kanadan —baina [w] gisa Belgikan.

X

Frantsesezko X hiru modutako batean ahoska daiteke: [ɡz], [ks] edo [s].

Exiger (eskatzea) eta examen (azterketa) hitzetan, X-k [ɡz] soinua egiten du.

Fax (faxa), maximum (gehienezkoa) eta laxiste (laxoa) bezalako hitzetan, non A bat X baten aurretik dagoen, X [ks] gisa ahoskatzen da.

Bi hitz arruntenetako X, dix (hamar) eta six (sei), [s] soinua egiten du.

Y

Ingelesez bezala, Y frantsesez kontsonante edo bokal bat izan daiteke.

Y berez "hor" esan nahi duen preposizio bat da. Horrenbestez, bokal gisa ahoskatzen da, on y va (goazen [hor]) eta il y a (badago) esaldietan bezala.

Yeux (begiak), yaourt (yogurta) eta yoga (yoga) bezalako hitzen hasieran, frantsesezko Y kontsonante gisa tratatzen da eta [ˈj] gisa ahoskatzen da.

Z

Frantsesezko hitz baten hasieran dagoen Z-k [z] soinua egiten du, ingelesez ahoskatuko litzatekeen bezala. Adibidez, zèbre (zebra) eta zéro (zero) biak [z] soinuarekin hasten dira.

Hitz amaieran, ordea, Z askotan isila da. Pentsatu vous (zu [plurala/formala]) forma asko duten aditz aginteraien allez (zoaz), avez (duzu) edo écoutez (entzun) bezala. Edo assez (nahikoa) bezalako adberbioetan.

Nola praktikatu frantsesezko kontsonanteak

Frantsesezko kontsonanteak praktikatzeko bigarren naturan bihurtu zaizkizuten, baliatu zaitezke hainbat komunikabide eta ikasketa modalitateetatik.

Praktikatu entzutena

Audio soilik duen frantsesezko entzuneko praktikarekin hasten zara, zure belarriak frantsesezko kontsonanteen soinuak ezagutzeko entrenatzeko lagunduko dizu. Frantziako musika genero pentsagarri guztietan entzuteko praktika anitz eskaintzen du.

Irrati solasaldiak gehiago badira zure erritmoa, frantsesezko podcast sorta batek esperientzia antzekoa eman diezazuke frantsesezko kontsonanteen soinuetarako zure belarriak sintonizatuta mantenduko dituena.

Entzun azpidatzi bideoarekin

Azpidatzi bideoak audioa irakurtzearekin konbinatzeko aukera ematen dizu, baita argibide bisualekin ere.

Frantsezko bideo azpidatzi bat ikusten duzun bitartean, testuinguruan ahoskatzen diren hitzak irakur ditzakezu. Ikusi hiztunen aurpegiak eta aho posizioak entzuten dituzun soinuak nola ekoizten dituzten ikusteko.

Lingflix baliabide ona da honetarako. Lingflix-ek bideo autentikoak hartzen ditu —musika bideoak, film trailerrak, albisteak eta hitzaldi inspiratzaileak bezalakoak— eta hizkuntza ikasketa pertsonalizatuko eskaerak bihurtzen ditu. Lingflix probatu dezakezu doan 2 astez. Begiratu webgunea edo deskargatu iOS aplikazioa edo Android aplikazioa. P.S. Egin klik hemen gure uneko salmentaz baliatzeko! (Hilaren amaieran iraungitzen da.)

Irakurri audiobook-ekin batera

Saiatu dezakezu frantsesezko audiobook-ak entzuten. Gainera, Spotify eta LibriVox bezalako baliabideak testu idatziekin batera erabiltzen dituzun bitartean, kontsonanteen ahoskera frantses natiboa lor dezakezu hitz ugarietarako.

Project Gutenberg bezalako guneetatik frantsesezko liburu doan katalogo izugarriarekin, orduak izango dituzu frantsesezko kontsonanteekin irakurtzeko eta entzuteko praktikarekin.

Hartu idazketa

Kwiziq eta Speechling bezalako guneek frantsesezko testuak eskaintzen dituzte entzuten duzun bitartean idazteko. Ariketa bakoitza amaitutakoan, erabili emandako erantzun-gakoa frantsesezko kontsonanteen ahoskeraren ulermena ebaluatzeko.

Praktikatu hizketan

Frantsezko kontsonanteen soinuak hainbat multimedia-iturrietatik entzun ondoren, zure ezagutza modu praktiko batean erabil dezakezu. Frantsezko solasaldi praktikak frantsesezko kontsonanteak testuinguruan ahoskatzeko aukera emango dizu, elkarrizketa lagun batekin feedbacka eman diezazukeena.

Oraindik pixka bat lotsati frantsesezko eztabaida bat burutzeko? Saiatu frantsesezko itzala, frantsesezko audioa oihartzutzeko metodo zehatz bat, entzuten dituzun kontsonante soinu natiboak imitatzera behartzen zaituena.

Hor duzu: B-tik Z-ra kontsonanteak. Frantsezko kontsonanteak menderatzeko gida hauekin, frantsesezko hitzak konfiantzaz gehiago ahoska ditzakezu eta ez zaitez galduta ibili kontsonante nahasmenaren basamortuan.

Eta Gauza Bat Gehiago...

Frantsesez zure erritmoan eta zure gailuaren erosotasunean ikastea gustatzen bazaizu, Lingflix-i buruz kontatu behar dizut.

Lingflix-ek errazago egiten du (eta askoz dibertigarriagoa) frantsesez ikastea film eta serie bezalako benetako edukia ikasleentzat eskuragarri eginez. Lingflix-eko bideo liburutegi kuratua ikus dezakezu, edo ekarri gure ikasketa tresnak Netflix edo YouTube-era zuzenean Lingflix Chrome hedapenarekin.

Erakargarriena iruditzen zaidan ezaugarrietako bat azpidatzi interaktiboak dira —sakatu dezakezu edozein hitz bere esanahia, irudi bat, ahoskera eta beste adibideak testuinguru desberdinetatik ikusteko. Frantsezko hiztegia jaso dezakezu aparte gelditu eta gauzak bilatu beharrik gabe.

Lingflix-ek ere laguntzen du ikasi duzuna indartzen galdetegi pertsonalizatuekin. Arakatu dezakezu adibide gehiagotik eta zure aurrerapenera egokitzen diren ariketa erakargarriak osatu. Praktika gehiago izango duzu zailago aurkitzen dituzun hitzekin eta baita gogoraraziko zaizu berrikusteko ordua denean!

Lingflix erabil dezakezu zure ordenagailuan, tabletan edo telefonoan gure Apple edo Android gailuetarako aplikazioarekin. Egin klik hemen gure uneko salmentaz baliatzeko! (Hilaren amaieran iraungitzen da.)

Prest zaude bideoak ikustea hizkuntza bat menderatzeko bidean bihurtzeko?

Batu zaitez milaka erabiltzaileen artean, dagoeneko atseginz ikasten ari direnak.

7 eguneko probaaldia doan

Funtzio guztietarako sarbide osoa mugagabe