13 Arrunkeri Txinatar Arruntenak

Ingeleseko "um" eta "uh" bezala, txinerak ere bere arrunkerriak ditu.

Ondo ikasi beheko txinatar arrunkerriak, eta askoz naturalagoa emango duzu txineraz, bereziki jatorrizko hiztunek asko esaten dituztelako.

Ez dituzu testuliburuetan aurkituko, baina 那个 (nàge) eta 就是 (jiùshì) bezalako arrunkerriak eguneroko elkarrizketa errealisten atal iraunkorra dira.

那个 (nàge)

那个 hitzez hitz "hori" esan nahi du, baina leku-markatzailatzat ere erabil daiteke.

Izan kontuz hitz hau erabiltzean, ingeleseko n-hitz gisa gaizki uler daitekeelako!

Erabilera kolokialean, 那个 mandarin txineran sarritan arrunkerri edo leku-markatzail gisa erabiltzen da hiztunak pausatzen edo zalantzan dabilenean, ingeleseko "uh" edo "um" esatearen antzera. Ez du esanahi zehatzik testu honetan; baizik eta isiltasuna betetzen du hiztunak bere pentsamenduak bildu bitartean.

他问我关于那个……那个……那个计划。 (Tā wèn wǒ guānyú nàge… nàge… nàge jìhuà.) Hori... um... plan horri buruz galdetu zidan.

那个 (nà ge) txinatar abesti batean erabiltzearen adibide ospetsu bat 北京欢迎你 (běi jīng huān yíng nǐ) abestian dago, "Beijingek Ongi Etorri". Abesti honetan, 那个 erritmikoki erabiltzen da koruan jarraipena mantentzeko eta ondorengo lerroei enfasia gehitzeko:

那个,有一种力量,那个,来自每个角落,那个,照亮我心中的那个地方。 (Nàge, yǒu yì zhǒng lìliàng, nàge, lái zì měi ge jiǎoluò, nàge, zhàoliàng wǒ xīnzhōng de nàge dì fang.) Hori, indar mota bat dago, hori, izkina guztietatik dator, hori, nire bihotzeko toki hori argitzen du.

Testu honetan, 那个-ek ez du esanahi zehatzik, baizik eta abestian erritmikoki erabiltzen da jarraipena mantentzeko eta ondorengo lerroei enfasia gehitzeko.

这个 (zhège)

这个 hitzez hitz "hau" esan nahi du, eta 那个-ren antzera, arrunkerri gisa ere erabiltzen da. Biak ia trukagarriak dira, baina jatorrizko hiztunak 那个 gehiago esaten ikusiko dituzu oraindik.

你看过这个,这个新电影吗? (Nǐ kànguò zhège, zhège xīn diànyǐng ma?) Ikusi al duzu hau... uh, film berri hau?

Esaldia hasieran ere ager daiteke:

这个, 我还说不好。 (Zhège, wǒ hái shuō bù hǎo.) Uh... oraindik ez nago ziur.

嗯 (ēn)

Ingeleseko "um" edo "uh" baliokidea, txinatar arrunkerri hau onespena, adostasuna edo zalantza adierazteko erabiltzen da hizketan. Hona nola erabili dezakezu:

嗯,我想一下再告诉你。 (Ēn, wǒ xiǎng yíxià zài gàosù nǐ.) Um, utzidazu pentsatzen eta esango dizut.

Adibide honetan, 嗯 zalantza edo pausu bat erakusteko erabiltzen da hiztunak bere pentsamenduak bildu eta erantzun aurretik.

Arrunkerri arrunt hau eta beste hainbat adierazpen eta hiztegi txinatar jatorrizko bideo-ikaskuntza programan entzun ditzakezu, Lingflix-en. Lingflix-ek bideo autentikoak hartzen ditu—bideo musikalak, film iragarkiak, albisteak eta hitzaldi inspiratzaileak bezala—eta hizkuntza ikaskuntzako ikasgai pertsonalizatu bihurtzen ditu.Lingflix proba dezakezu doan 2 astez. Egiaztatu webgunea edo deskargatu iOS aplikazioa edo Android aplikazioa.Oharra: Egin klik hemen gure salmenta aprobetxatzeko! (Hilabete honen amaieran iraungitzen da.)

就是 (jiùshì)

就是-ek "zehazki" edo "hain zuzen" esan nahi du, zerbait nabarmentzen duzunean edo definizio bat ematen duzunean, esaterako:

那就是我说的。 (Nà jiùshì wǒ shuō de.) Zehazki hori da nik esandakoa.

Arrunkerri gisa ere erabil daiteke. Jendeak esan dezake pentsatzeko pausatzen dutenean, beren pentsamenduak argiago adierazteko:

就是,我觉得这个问题不大。 (Jiùshì, wǒ juéde zhè ge wèntí bù dà.) Izan ere, uste dut arazo hau ez dela handia.

他就是,就是我们班最受欢迎的老师。 (Tā jiùshì, jiùshì wǒmen bān zuì shòu huānyíng de lǎoshī.) Hura da, esate baterako, gure gelako irakasle ezagunena.

"esate baterako", "badakizu" edo "benetan" bezalakoa da.

Agian 那个-rekin konbinatuko duzu:

我们就是去那个,就是新开的咖啡馆。 (Wǒmen jiùshì qù nàge, jiùshì xīnkāi de kāfēiguǎn.) Hara joango gara, badakizu, ireki berri den kafetegira.

怎么说(呢) (zěnme shuō [ne])

怎么说 gutxi gorabehera itzultzen da: "Nola esan behar dut?"

Arrunkerri gisa, esango duzuna apur bat desegokia edo delikatua denean erabiltzen da, beraz, adierazpena leuntzen du. Adibidez, lankide batek nola dabilen ongi ez diragarri edo lagun bati bere portaerari buruz hitz egin diezaiokezu:

他的工作,怎么说,不是很稳定,所以他经常换工作。 (Tā de gōngzuò, zěnme shuō, bù shì hěn wěndìng, suǒyǐ tā jīngcháng huàn gōngzuò.) Bere lana, nola esan, ez da oso egonkorra, beraz, maiz aldatzen du lana.

这个问题,怎么说,有点复杂。 (Zhè ge wèntí, zěnme shuō, yǒudiǎn fùzá.) Arazo hau, demagun, apur bat konplexua da.

怎么说 ere ager daiteke norbaitek emozio konplikatuak adierazten dituenean:

怎么说,分手后我松了口气。 (Zěnme shuō, fēnshǒu hòu wǒ sōng le kǒuqì.) Nola esan... arnasa hartu nuen hautsi ondoren.

Eser liteke 怎么说呢 ere:

我的阿姨只是… 怎么说呢,非常高兴。 (Wǒ de āyí zhǐ shì… zěnme shuō ne, fēicháng gāoxìng.) Nire izeba... nola esan, oso pozik dago.

然后(呢) (ránhòu [ne])

然后(呢) arrunkerri oso arrunta da. Denbora guztian entzuten dudalako, jatorrizko hiztuna ez izan arren, batzuutan neure burua harrapatzen dut esaten dudala hurrengo esaldia zein izan behar den pentsatzen ari naizenean!

然后-k "eta gero" esan nahi du normalean, eta sekuentzian gertatzen diren bi gertaera konektatzeko da. Hala ere, gehiegi erabil daiteke elkarrizketa arruntetan, baita bi adierazpenen artean lotura logikorik ez dagoenean ere:

昨天晚上我太累了,没做饭。然后,今天天气怎么样? (Zuótiān wǎnshàng wǒ tài lèi le, méi zuò fàn. Ránhòu… jīntiān tiānqì zěnme yàng?) Atzo gauean nekatuegia nintzen eta ez nuen janik prestatu. Eta gero... nola dago eguraldi gaur?

哦 (ò)

Hitza arrunki erabiltzen da arrunkerri gisa ulermena adierazteko edo informazio berri bati erantzuteko. Hona hemen adibide bat:

哦,原来是这样! (Ò, yuánlái shì zhèyàng!) Oh, bada horrela dela!

Norbait esandakoa baieztatzeko ere balio dezake erantzun gehiago eman aurretik, elkarrizketa zati desberdinen arteko zubi gisa jardunez, honela:

A pertsona: 我们明天一起去看电影吧。 (Wǒmen míngtiān yìqǐ qù kàn diànyǐng ba.) Goazen bihar batera film bat ikustera.

B pertsona: 哦,好主意。你想看哪部电影? (Ò, hǎo zhǔyi. Nǐ xiǎng kàn nǎ bù diànyǐng?) Oh, ideia ona. Zein film ikusi nahi duzu?

哎 (āi)

Arrunkerri hau harridura eta frustrazioa adierazteko edo norbaitten arreta deitzeko erabiltzen da arruntki.

Hona nola erabiliko zenukeen harridura edo kontzientzia erakusteko:

哎,你怎么这么快就回来了? ( Āi, nǐ zěnme zhème kuài jiù huílái le?) Ai, nola itzuli zara hain azkar?

Eta hemen nola erabil daitekeen frustrazioa edo haserrea adierazteko:

哎,这个电脑又坏了! (Āi, zhè ge diànnǎo yòu huàile!) Ai, ordenagailu hau berriz hautsi da!

Edo norbaitten arreta deitzeko:

哎,你听我说! (Āi, nǐ tīng wǒ shuō!) Ei, entzun nazazu!

啦 (la)

Hitza agindu edo eskaerak leuntzeko erabiltzen da, ingeleseko "mesedez" gehitzearen antzera:

快点啦,我们要迟到了! ( Kuài diǎn la, wǒmen yào chí dào le!) Bizkor, berandu egingo dugu!

Larritasun, osatze edo kasualtasun sentsazioa ere eraman dezake, testuaren arabera:

你怎么还在那儿看手机啦? ( Nǐ zěnme hái zài nàr kàn shǒujī la?) Zergatik zaude oraindik han telefonoa begira?

我终于做完作业啦! (Wǒ zhōngyú zuò wán zuòyè la!) Azkenean bukatu dut nire etxeko lana!

什么 (shénme)

什么 nagusiki izenorde galdegile gisa erabiltzen da "zer" esan nahi duena. Hitzgai batzuek eztabaidatu dugun bezala arrunkerri gisa erabiltzen ez den arren, antzeko moduan erabil daiteke oraindik pausuak betetzeko edo ziurgabetasuna adierazteko hizketan.

Hona nola erabil liteke:

我觉得…什么…可能是因为天气吧。 (Wǒ juéde… shénme… kěnéng shì yīnwèi tiānqì ba.) Uste dut... um... agian eguraldiagatik da.

你问我…什么…我忘记了。 (Nǐ wèn wǒ… shénme… wǒ wàngjì le.) Galdetu didazu... um... ahaztu dut.

你知道吗? (nǐ zhīdào ma?)

Esaldia arrunt erabiltzen da elkarrizketan baieztapen bila edo puntu bat nabarmentzeko, ingeleseko "badakizu" nola erabiltzen den bezala. Adibidez:

这个地方真的很漂亮,你知道吗? ( Zhè ge dìfang zhēn de hěn piàoliang, nǐ zhīdào ma?) Leku hau benetan ederra da, badakizu?

那个电影非常感人,你知道吗? (Nà ge diànyǐng fēicháng gǎnrén, nǐ zhīdào ma?) Film hori oso hunkigarria da, badakizu?

对吗? (duì ma?)

你知道吗 bezala, esaldia hau ere gehiegi erabil daiteke. Normalean, 对吗-k "ezta?" esan nahi du. Beste pertsona ados dagoen egiaztatzeko da, baina batzuetan jatorrizko hiztunek 对吗 gehitzen jarraituko dute beren esaldietara eta hitz egiten jarraituko dute:

这部连续剧真的很棒,对吗?我觉得主角演得好,对吗?明年他们会拍续集,对吗? ( Zhè bù liánxùjù zhēn de hěn bàng, duì ma? Wǒ juéde zhǔjiǎo yǎn de hǎo, duì ma?) Telesail hau benetan zoragarria da, ezta? Uste dut protagonista ondo jardun duela, ezta?

Badago 对吧 (duì ba) ere, tonu ziurragokoa duena.

那(么) (nàme)

那 eta 那么 ingeleseko "orduan" bezalakoak dira, eta esaldiaren hasieran gehitzen dira:

那,你怎么还不去睡觉? (Nà, nǐ zěnme hái bù qù shuìjiào?) Orduan, zergatik ez duzu oraindik lo egin?

Pausuak naturalean gertatzen dira elkarrizketetan. Bete itzazu txinatar hiztun natibo batek bezala arrunkerri txinatar arruntekin!

Eta Gauza Gehiago... Txineraz ikasten jarraitu nahi baduzu eduki interaktibo eta autentikoekin, orduan maite izango duzu Lingflix. Lingflix-ek txineraz ikastera eramaten zaitu naturalki. Txinatar jatorrizko edukiak eskura daude, eta txinera benetako bizitzan hitz egiten den bezala ikasiko duzu. Lingflix-ek bideo garaikideen sorta zabala du—dramak, telebista saioak, iragarkiak eta bideo musikala bezala.Lingflix App-aren Arakatze Pantaila Lingflix-ek txinatar jatorrizko bideo hauek eskura ekartzen ditu azpititulu interaktiboen bidez. Hitz edozeinetan sakatu dezakezu berehala bilatzeko. Hitz guztiek definizio zehatzak eta adibideak dituzte, hitz bat nola erabiltzen den ulertzen lagunduko dizutenak. Sakatu berrikusi nahi dituzun hitzak gehitzeko hiztegi zerrenda batera.Azpititulu Interaktiboak Lingflix-en Lingflix-en Ikasi Moduak bideo bakoitza hizkuntza ikaskuntzako ikasgai bihurtzen du. Beti estutu dezakezu ezkerrera edo eskubira ikasteko ari zaren hitzaren adibide gehiago ikusteko.Lingflix-ek Galdetegiak Ditu Bideo Bakoitzarentzat Parte onena da Lingflix-ek zure hiztegia beti jarraitzen duela. Galdetegiak pertsonalizatzen ditu arreta behar duten eremuetan zentratzeko eta gogorarazten dizu noiz den dena berrikusteko ikasitakoa. Esperientzia %100 pertsonalizatua duzu. Hasi Lingflix webgunea erabiltzen zure ordenagailuan edo tabletaren edo, hobeto esanda, deskargatu Lingflix aplikazioa iTunes edo Google Play dendatik. Egin klik hemen gure salmenta aprobetxatzeko! (Hilabete honen amaieran iraungitzen da.)

Prest zaude bideoak ikustea hizkuntza bat menderatzeko bidean bihurtzeko?

Batu zaitez milaka erabiltzaileen artean, dagoeneko atseginz ikasten ari direnak.

7 eguneko probaaldia doan

Funtzio guztietarako sarbide osoa mugagabe