Kuidas kirjutada hispaania keeles: põhireeglid ja näpunäited argast loominguliseni

Kirjutamine on keeleõppijate poolt sageli tähelepanuta jäetud oskus. See juhend aitab teil selgeks saada kõik alates hispaania kirjutamise põhireeglitest (ja nende erinevustest inglise keele vastetest) kuni essee trükkimiseni.

Õpi, kuidas kirjutada, trükkida ja sõnumeid saata hispaania keeles, kuidas kirjutada kirju, e-kirju ja esseid, samuti teisi kirjaliku väljenduse vorme nagu päevik ja isegi retseptid. Lisaks vaata mõnda praktilist näpunäidet, mis aitavad sul oma hispaania kirjutusoskust parandada.

Hispaania kirjutamise põhireeglid

Hispaania ortograafia

Hispaania keeles näevad kirjutatud sõnad üldiselt välja nagu nad kõlavad. Võrreldes inglise keelega on palju vähem juhtumeid, kus esinevad vaiksed tähed, kahekordsed tähed või erinevad tähistused samadele hääldustele. Samuti on igal täishäälikul oma kindel hääldus, mis ei muutu ümbritsevatest tähtedest sõltumata.

Siiski on hispaania keeles paar ortograafilist kummalisust, mida tasub meeles pidada:

  • Tähel h puudub hääldus. Sõltumata selle asukohast sõnas on see alati hääletu (zanahoria — porgand, hoguera — lõke, hueso — luu). Kui see on kombineeritud tähega c, moodustab see sama ch-hääle nagu inglise keeles (chaleco — vest, coche — auto, noche — öö) ja kuigi sellel pole oma häält, võib see muuta sõna tähendust (ola — laine, hola — tere).
  • Mõnedel tähtedel on sarnased hääldused. Tähed, mis tavaliselt õppijatele probleeme tekitavad, on b/v, r/rr, g/j, ll/y ja "kolmikud" c/k/q ning c/s/z. Sinu jaoks oleks võimatu õppida kõiki neid paare sisaldavaid sõnu, seega parim, mida saad teha, on kahtluse korral sõnaraamatut kasutada.
  • Hispaania keeles kasutatakse rõhumärke. Rõhumärgid võivad olla väikesed, kuid väga tähtsad. Kui sõnal on hispaania keeles rõhumärk, ära ignoreeri seda, sest rõhumärgid võivad hõlpsasti muuta sõnade hääldust ja tähendust (tráfico — liiklus, trafico — ma vedan salakaupa, traficó — ta vedas salakaupa).

Suurtähe kasutamise reeglid hispaania keeles

Hispaania suurtähe reeglite õppimine on tegelikult üsna otsekohene. Hispaania keeles kirjutatakse suure algustähega palju vähem sõnu kui inglise keeles, nii et tuleb lihtsalt meeles pidada neid sõnu, mida hispaania keeles suure algustähega ei kirjutata.

Näiteks, erinevalt inglise keelest, ei kirjutata hispaania keeles suure algustähega:

  • Kuude nimesid
  • Nädalapäevi
  • Keeli
  • Rahvusi
  • Religioone ja nende omadussõnu
  • Sotsiaalseid ja poliitilisi liikumisi
  • Asesõna yo (mina), välja arvatud kui see on lause esimene sõna
  • Raamatute pealkirju (välja arvatud esimene sõna)
  • Filmide pealkirju (välja arvatud esimene sõna)
  • Isiklike tiitleid (välja arvatud kui need on lause esimene sõna)

Hispaania kirjavahemärgid

Kirjavahemärgid on teine ala, kus inglise ja hispaania keel jagavad palju ühiseid jooni. Siiski on mõned hispaania kirjavahemärkide reeglid, mis võivad hispaania keele õppijatele üllatuseks tulla. Need on peamised, millele tuleb tähelepanu pöörata:

  • Hispaania keeles on pööratud avav küsimus- ja hüüumärk (¿,¡).
  • Hispaania keeles ei kirjutata kooloni järel tulevat esimest sõna suure algustähega.
  • Hispaania keeles kasutatakse koolonit kirjade avamisel. Inglise keeles kasutatakse koma (Dear Mrs. Petunia,), hispaania keeles aga koolonit (Estimada señora Petunia:).
  • Hispaania keeles ei kasutata Oxfordi koma. Loetelu kaks viimast elementi ühendatakse alati sidesõnaga nagu y (ja) või o (või).
  • Hispaania ja inglise keel kirjutavad numbreid erinevalt. Hispaania keeles kasutatakse punkti tuhandete rühmade eraldamiseks (nt 1450 ehk 1,450 oleks hispaania keeles 1.450). Hispaania keeles kasutatakse komat komaarvu eraldajana (seega 1.5 oleks hispaania keeles 1,5).
  • Hispaania keeles asetatakse kirjavahemärgid jutumärkide väljapoole. Näiteks inglise keeles kirjutaksid "I love you.", samas kui hispaania keeles oleks see "Te quiero".
  • Dialoogi vormistus on hispaania keeles erinev. Suurim erinevus on võib-olla asjaolu, et hispaania keeles kasutatakse dialoogi avamiseks kriipsu (jutumärkide asemel) ja dialoogimärgendi ümbritsemiseks (komade asemel). Näiteks:

Inglise keel: "I love him," she said, "I always have."

Hispaania keel: –Lo amo –dijo ella–. Siempre lo he amado.

Hispaania lauseehitus

Lauseehitus viitab keele sisemisele organiseeritusele, st järjekorrale, milles peame lause elemente paigutama, et see oleks grammatiliselt korrektne.

Paljud hispaania keele õppijad arvavad, et kuna nii hispaania kui inglise keel järgivad üldist mustrit S + V + O (Subjekt + Verb + Objekt), siis mõlemad keeled koostavad lauseid täpselt samamoodi.

See on mõnikord tõsi, nagu järgmistes kahes näites:

Marta está bebiendo café. (S + V + O) Marta joob kohvi. (S + V + O)

Kahjuks ei ole see alati nii, seega peaksid arvestama paari hispaania lauseehituse reegliga, kui soovid luua korrektseid lauseid, isegi kui proovid lihtsalt luua põhilisi hispaania keele lauseid:

  • Hispaania keeles võib subjekti ära jätta. Kui sa tead, kellest sa räägid või kirjutad, ei pea sa seda isikut mainima (Tengo hambre — Mul on nälg). See on võimalik, sest hispaania keele verbidel on iga grammatilise isiku jaoks erinev lõpp.
  • Hispaania keeles tulevad omadussõnad pärast nimisõna. On mõned erandid, mis muudavad tähendust, kuid üldiselt tulevad omadussõnad alati pärast nimisõna (la camisa blanca — valge särk).
  • Hispaania keeles peavad nimisõnad ja omadussõnad ühtima. Iga nimisõnale viitav määrsõna, kvantor, omadussõna ja määrsõna peab olema samas soos ja arvus (el perro negro — must koer, kõik sõnad meessoost ja ainsuses; las tazas rojas — punased tassid, kõik sõnad naissoost ja mitmuses).
  • Eitus on hispaania keeles väga lihtne. Enamik lauseid muutub hispaania keeles eitavaks, lisades no põhiverbi ette. Teisi muudatusi pole tavaliselt vaja. Eitust saab teha ka eitavate määrsõnade abil nagu nunca (mitte kunagi) ja nadie (mitte keegi).

Hispaania lühendid

Lühendeid saab kasutada nii formaalsetes kui ka mitteformaalsetes kontekstides. Kuigi need kipuvad erinevates keeltes sarnaselt toimima, on paar asja, mida peaksid teadma hispaania lühendite ja nende kasutamise kohta:

  • Kuigi isiklikke tiitleid ei kirjutata suure algustähega, kirjutatakse nende lühendid suure algustähega. Näiteks:

señor — Sr. / härra

señora — Sra. / proua

doctor — Dr. / doktor

  • Mõned lühendid esinevad hispaania keelse kirjavahetuses väga sageli. Näiteks:

usted — Vd. / vormiline "teie"

se ruega contestación — S.R.C. / RSVP (palun vastata)

  • Järgarvud on soolised. Need on omadussõnad, seega võtavad nad ümberkaudse nimisõna soo. Seetõttu on ka nende lühendid soo märgistatud (1º/1ª, 2º/2ª…).
  • Hispaania lühenditel võib olla mitmuse vorm. Tavaliselt lisavad lühendid mitmuse moodustamiseks -s (página — lk., páginas — lk-d). Kui lühendil on ainult üks täht, siis tavaliselt kahekordistatakse seda (página — lk., páginas — lk-d).
  • Mõned akronüümid ei võta mitmuse lõppu -s. Vajadusel võtavad need siiski mitmuse määrsõna (los CD — CD-d). Kummalisel kombel tuleb neid lugedes/hääldades lõplik -s hääldada (los ce-dés — cee dee-d).
  • Mõnel rahvusvahelisel lühendil ja akronüümil on oma versioon hispaania keeles. Selle näited on:

la UE — la Unión Europea / EL (Euroopa Liit)

la ONU — la Organización de Naciones Unidas / ÜRO (Ühinenud Rahvaste Organisatsioon)

  • Hispaania keele kõnelejad kasutavad sõnumite saatmisel palju lühendeid. Me näeme mõnda näidet sellest hiljem selles postituses.
  • Inglise ja hispaania keel kirjutavad kuupäevi erinevalt. Hispaania keeles on kuupäeva kirjutamise järjekord alati päev/kuu/aasta. Seega, kui ameeriklane loeks kuupäeva 02/07/2018 kui 7. veebruar 2018, siis hispaaniakeelsele inimesele oleks see 2. juuli 2018.
  • Hispaania keeles kasutatakse Ameerika inglise keelest erinevaid mõõtesüsteeme. Seda tuleb meeles pidada mitte ainult kirjutamise ajal, vaid hispaania keele üldkasutamisel. Mitte kõik ei tea, mis on tollid, jalad, naelad või miilid (eriti Hispaanias). Hispaaniakeelsed riigid kasutavad meetermõõdustikku, seega kasutatakse sentimeetreid, meetreid, kilogramme, kilomeetreid jne.

Kuidas kirjutada kirja hispaania keeles

Esimene asi, mida pead hispaania keeles kirja kirjutamist alustades tegema, on otsustada, kas see peab olema vormiline või mittevormiline. See mõjutab mitte ainult kirja sisu, vaid ka (ja eriti) seda, kuidas sa seda alustad ja lõpetad.

On paar hästi kehtestatud reeglit, mida tuleb meeles pidada:

  • Querido/a (Armas) kasutatakse ainult mitteformaalsetes kirjades, samas kui Estimado/a (Austatud) on eelistatud vorm formaalsetes.
  • Tavaliselt kasutatakse ainult selle inimese eesnime, kellele kirjutad, kui kiri on mitteformaalne (Querido Julián), kuid Señor (härra), Señora (proua) või Señorita (preili) ja perekonnanime, kui kiri on vormiline (Estimado Sr. González).
  • Kasuta mitteformaalsete kirjade sisus tú-d (sina), kuid formaalsetes usted/ustedes (teie ainsuses/mitmuses).
  • Kirja lõpetades võid juhuslikes kirjades saata Besos y abrazos (Pusid ja kallistusi), kuid mitte kunagi vormilistes. Kasuta Saludos (Tervitused) poolvormilistes kirjades ja Cordialmente/Atentamente (Lugupidamisega) vormilistes.

Kuidas kirjutada e-kirja hispaania keeles

Enamus meie kirjade kirjutamise reeglitest kehtivad ka hispaania keeles e-kirja kirjutamisel. Veendu, et kasutad oma e-kirjas õiget avamist ja lõpetust ning et üldine toon ja kasutatav sõnavara on olukorrale sobivad.

E-kirja, eriti vormilise, kirjutamisel pead tavaliselt lisama neli osa: tervitus, kirjutamise põhjus, e-kirja sisu ja lõpetus.

Siin on väga lühike näide mitteformaalst e-kirjast, mille John kirjutas oma sõbrale Joanne'ile:

Tervitus

¡Hola, Joanne! (Tere, Joanne!)

Kirjutamise põhjus

Te escribo para preguntar si irás mañana al cumpleaños de Sonia. (Kirjutan, et küsida, kas sa lähed homme Sonia sünnipäevale.)

Sisukord

Me encantaría verte. ¡Hace tanto tiempo que no te veo! Madre mía, creo que la última vez que nos encontramos fue para Navidad. ¿Te acuerdas? (Ma tahaksin sind väga näha. Ma pole sind ammu näinud! Issand, ma arvan, et viimane kord, kui me kokku saime, oli jõulude ajal. Mäletad?)

Lõpetus

Un abrazo, (Kallistusi,)

John

Kuidas kirjutada esseed hispaania keeles

Hispaania keeles esseedekirjutamise alustamine on algaja õppijate jaoks üks enim väljakutseid pakkuvaid ülesandeid. Lihtsatest lausetest mitmele lõigule liikumine nõuab palju harjutamist, kuid seal on palju fikseeritud väljendeid, mida saab kasutada, et seda protsessi lihtsamaks teha.

Sõltuvalt sellest, mis tüüpi esseed sa pead kirjutama, pead katma ühe või mitu järgmist punkti:

  • Oma arvamuse andmine: See on esseedes väga levinud, eriti ametlikes hispaania keele eksamites sisalduvates. Veendu, et kasutad väljendeid, mis aitavad sul tutvustada oma isiklikke arvamusi, nagu en mi opinión (minu arvates), me parece que (mulle tundub, et) või creo que (ma usun, et).
  • Nõustumine ja mitte nõustumine: Veel üks väga levinud esseedetüüp on see, kus sulle antakse lause või tsitaat ja sa pead sellega nõustuma või mitte nõustuma. Kasulikud väljendid siin võivad olla estoy de acuerdo (ma nõustun), no estoy de acuerdo (ma ei nõustu) ja es falso que (on vale, et).
  • Oma väidete põhjendamine: Kui sa ütled, et midagi on vale või et sa tead kindlasti, et midagi on tõsi, peaksid oma väiteid mõne tõendiga toetama. Proovi tutvustada sõnu ja väljendeid nagu según (vastavalt), demostrar (tõestama) ja la fuente (allikas).
  • Kokkuvõte: Kokkuvõte võtab tavaliselt kokku essee peamised teemad ja vastab sissejuhatuses esitatud küsimustele ja hüpoteesidele. Oma kokkuvõtte kirjutamisel kasuta väljendeid nagu en conclusión (kokkuvõtteks), por esta razón (sel põhjusel) ja en resumen (kokkuvõtvalt).

Kuidas trükkida hispaania keeles

Hispaania ja inglise klaviatuurid on erinevad. Seetõttu võib hispaania keeles trükkimine esimestel kordadel väljakutseks osutuda. On mitu võimalust, kuidas oma seadmel hispaania keeles trükkida:

  • Saad oma seadmele klaviatuuri paigaldada.
  • Saad kasutada Alt-koode (Windows) ja Opt-koode (Mac).
  • Saad kasutada veebipõhiseid vahendeid nagu TypeIt.

Kui vaatad hispaania klaviatuuri, märkad, et mõned tähed, märgid ja sümbolid on muutunud, liikunud või kadunud. Allpool on kolm kõige olulisemat erinevust.

Rõhumärgid

Hispaania täishäälikutel võib olla rõhumärk (á, é, í, ó, ú). Rõhu sisestamiseks tuleb kõigepealt trükkida klaviatuuril rõhumärgi klahv (') ja seejärel täishäälik, millele soovid rõhu lisada.

Teine täht märgiga on hispaania täht ñ. Hispaania klaviatuuridel on oma ñ-klahv, mis vastab inglise keele klaviatuuri (:) klahvile.

Viimane märk, mida hispaania keeles vajad, on diéresis (¨). Selle trükkimiseks vajuta Shift + (') klahv. Seejärel trüki u või i.

Kirjavahemärgid

Hispaania keeles on avavad küsimus- ja hüüumärgid, mis on juba tuntud märkide tagurpidi versioonid.

Pööratud küsimusmärgi sisestamiseks vajuta Shift ja (=). Sulgeva küsimusmärgi saab trükkida, vajutades Shift ja (-).

Mis puutub hüüumärkidesse, siis avamine on väga lihtne: lihtsalt vajuta (=) klahvi. Sulgeva saab trükkida, vajutades Shift + 1, nagu tavalisel klaviatuuril.

Sümbolid

Teine muudatus, mida hispaania keeles trükkides märkad, on sümbolite jada, mis saadakse vajutades Shift + numbrid 2 kuni 0. Sinu klaviatuuril on tõenäoliselt jada @#$%^&*(), samas kui hispaania klaviatuur annab “·$%&/()=.

Mõlemal klaviatuuril on ka teisi erinevusi, nagu sidekriipsude, kriipsude, ülakomade, koolonite, semikoolonite, punktide ja komade asukoht jne. Alguses võivad kõik need erinevused olla pisut ülekoormavad ja sa trükid tõenäoliselt vale sümboli või tähe, sest su aju tahab seda teha automaatselt sinu tavalise klaviatuuri paigutusega.

Nagu kõige puhul, on hispaania trükkimise harjutamine võti (mitte mõeldud naljana), et harjud uue paigutusega. On isegi hispaania trükkimismänge, kus saad harjutada nii palju kui tahad, kuni tunned end hispaania klaviatuuri kasutamisel täiesti mugavalt.

Sõnumite saatmine hispaania keeles

Sõnumite saatmisel on igas keeles oma eraldi reeglite kogum. Näiteks sõltuvalt sõnumi saajast võivad kaks sõnumit välja näha täiesti erinevad, isegi kui need sisaldavad täpselt samu andmeid:

Xq tki. (Sest ma pean minema.) See on väga mitteformaalne, saadetud sõbrale.

Porque tengo que irme. (Sest ma pean minema.) See on saadetud palju formaalsemas olukorras, tavaliselt kellelegi, kellega meil pole väga lähedast suhet.

Nagu esimesest näitest näha, on hispaania keeles sõnumite saatmisel palju lühendeid ja slängisõnu, mida saab kasutada, sarnaselt inglise keelega. Siin oleks võimatu neid kõiki mainida, kuid kui õpid nende kõige tavalisemad jooned, saad hispaania keeles sõnumeid saata nagu professionaal:

  • Palju tähti jäetakse välja. Kõige levinum tunnus, mida näed, on täishäälikute ja kaashäälikute väljajätmine. Näiteks:

gnl — genial (suurepärane) tmbn — también (ka)

  • Tähed q ja c muutuvad tavaliselt k-ks. Siin on üks selle kõige tavalisemaid näiteid:

tkm — te quiero mucho (ma armastan sind väga)

  • On mõned kehtestatud lühendid. Need tuleb lihtsalt pähe õppida. Näiteks:

b — bien (hea) q — que/qué (et/mis) xa — para (jaoks)

  • Numbreid ja sümboleid saab ka kasutada. Nagu inglise keelesgi, kui number on lähedane sõnaosa hääldusele, asendatakse mõned tähed numbritega.

salu2 — saludos (tervitused) 100pre — siempre (alati)

  • Olge akronüümide suhtes ettevaatlikud. Hispaania keeles kasutatakse tavaliselt tuntud akronüümide oma versioone. Need akronüümid on sageli sarnased rahvusvahelistega või saab neid kontekstist aru, kuid mõnikord on need täiesti erinevad. Näiteks:

NATO — OTAN Maailma Terviseorganisatsioon / WHO — Organización Mundial de la Salud / OMS

Muud hispaania kirjutamisviisid

Hispaania kirjutamise viise on palju rohkem ja igaühel neist on oma sisemised omadused ja reeglid. Siin on mõned kõige levinumad.

Loominguline kirjutamine

Loominguline kirjutamine on igasugune kirjutamine, mis ei ole professionaalne, akadeemiline ega ajakirjanduslik. Kuna see määratlus on nii lai, kuulub sellesse kategooriasse ka palju kirjutamisviise, millest kõige levinumad on luule, romaanid, stsenaariumid, lühijutud, muinasjutud ja stsenariumid jne.

Loominguline kirjutamine võib olla suurepärane viis oma hispaania keele oskusi parandada. See sunnib sind mõtlema, olema loov, esitama küsimusi ja leidma neile vastuseid. Kui sa pole kindel, kust alustada, võib hispaania kirjutamise viide su loovust voolama panna.

Kui vajad veeli juhendamist, pakuvad paljud kolledžid ja veebisaidid hispaaria loomingulise kirjutamise kursusi, nagu see Hemingway Instituudilt. Seal on kogukond ambitsioonikaid kirjanikke, nii et on ka lihtne leida inimesi, kellega oma kirjutist jagada. Kohalikku hispaaniakeelsete loominguliste kirjanike kohtumisse liitumine on suurepärane viis kohtuda samastajatega, kes võivad sulle tagasisidet anda ja sind sinu kirjutusretkel aidata!

Päevik

Kuna kehtestatud reegleid pole, võib päevik olla hea viis harjutada hispaania keeles kirjutamist ilma stressita. Keegi peale sinu ei pääse juurdepääsu su päevikule (välja arvatud kui sa tahad), nii et pole oluline, kas teed kirjavead või kirjutad grammatiliselt valesid lauseid, seni kuni sa seda teed hispaania keeles.

Kui tunned, et päeviku pidamine hispaania keeles võib olla väljakutse, proovi oma mõtteid väiksemateks tükkideks jagada. On palju teemasid, millest saad kirjutada ja mis võimaldavad sul harjutada oma hispaania kirjutusoskusi nõudluseta viisil:

  • Sinu soovide nimekiri ja unistused tuleviku kohta.
  • Asjad, mille eest oled tänulik.
  • Asjad, mis sind motiveerivad ja õnnelikuks teevad.
  • Mõtisklused möödunud päeva/nädala/aasta kohta.
  • Sinu eesmärgid selle nädala/kuu/aasta jooksul.
  • Sinu lemmikkohad või inimesed ja miks.

Nimekiri jätkub lõpmatuseni. Kirjuta teemadest, millest tahad, millal tahad ja kuidas tahad. Seal on tonni päevikuvihjeid, nii et kui kunagi jääd hätta, kasuta neid!

Retseptid

Retseptidel on väga lihtne struktuur: koostisosade nimekiri ja roa valmistamise sammud. Sa võid alustada retseptide kirjutamise harjutamist hispaania keeles, kasutades käskluse andmisel infinitiivi (Pelar las patatas — Kartulite koorimine) ja liikuda imperatiivse režiimi juurde, kui õpid hispaania imperatiivi (Pela las patatas — Koori kartulid).

Õnnitluskaardid

Kuigi me tavaliselt ostame valmis kaarte, võiks mõne oma sõna lisamine olla väga kena viimane viimistlus. Kui annad sünnipäevakaarti, ära unusta lisada mõnda soovi nagu ¡Feliz cumpleaños! (Palju õnne sünnipäevaks!) või ¡Te deseo mucha felicidad! (Soovin sulle palju õnne!).

Kui soovid anda valentinipäevakaarti, proovi muuta see veelgi isiklikumaks, luues ise romantilise kaardi hispaania keeles. Ära unusta oma tundeid väljendada fraasidega nagu Mi amor (Mu armastus), Mi cariño (Mu kallis) ja Te amo (Ma armastan sind).

Märkmed

Märkmeid saab kirjutada tänu ütlemiseks, abi palumiseks või et meelde tuletada, et keegi midagi teeks. Need kipuvad olema väga lühikesed ja asjakohased, sisaldades ainult absoluutselt vajalikku teavet. Seetõttu sisaldavad paljud märkmed ainult üht või kahte sõna. Siin on mõned näited lühikestest ja armsatest märkustest:

  • ¡Gracias! (Aitäh!)
  • Para ti. (Sulle.)
  • ¿Me echas una mano? (Kas aitad mind?)
  • Te quiero. (Ma armastan sind.)
  • Que aproveche. (Head isu.)
  • Compra leche. (Osta piima.)

Kuidas harjutada hispaania kirjutusoskust

Sinu hispaania kirjutusoskus saab parandada ainult siis, kui sa seda tegelikult harjutad. Õnneks on palju viise, kuidas neid kirjutuslihaseid treenida ja saada nii füüsilist kui digitaalset harjutust. Siin on mõned tõhusad näpunäited ja ressursid hispaania keeles kirjutamise harjutamiseks:

  • Proovi blogimist: Kui soovid neid trükkimisoskusi teritada, on blogi suurepärane viis alustada. Sa võid valida, et sul on publik (isegi kui see on lihtsalt su sõbrad) või kirjutada lihtsalt endale. Mõlemal juhul on midagi rahuldust pakkuvat nähes oma kirjutist veebisaidil elamas. Pole kindel, kust alustada? Proovi ühte neist platvormidest: WordPress on blogimise lemmik, tänu sellele kasutajasõbralikule liidesele. Saad siin luua uskumatult poleeritud, professionaalse väljanägemisega blogisid, ilma et peaksid olema blogiekspert. Blogger on puhas, lihtne ja ühendatud sinu olemasoleva Google kontoga. See on kõige lihtsam viis luua ja hallata mitut blogi, suhelda teiste inimestega reaalses maailmas ja jälgida huvitavaid postitusi äärmiselt korrapärases ja puhtas uudistevoogus. Tumblr on ideaalne mittepühendunud blogikirjutajale. See on suurepärane koht lihtsalt lollitamiseks, lõbu pidamiseks ja igasuguse multimeediasisu postitamiseks, mis silma jääb. Saad kirjutada pikki postitusi, kui tuju võtab, kuid teisalt saad postitada naljakaid kassipilte koos ühesõnaliste kommentaaridega. Kui oled vastumeelne blogi alustama, alusta siit.
  • Kasuta sotsiaalmeediat: Sotsiaalmeedia on lihtne lahendus, kui sul on sõpru, kes räägivad hispaania keelt või soovid teha uusi hispaaniakeelseid sõpru. Selle tähemärgi piirang muudab selle lihtsaks kohaks alustada hispaania keeles kirjutamist, ilma surveteta kirjutada täielikke lõike või isegi täielikke lauseid. Saad luua eraldi sotsiaalmeedia kontod spetsiaalselt oma hispaania keele õppimiseks.
  • Kirjuta igapäevaseid asju: Kas oled obsessiivne nimekirjade tegija? Kas koostad pro ja contra nimekirju, kui seisad silmitsi suurte otsustega? Enamik inimesi peab märkmeid mõnes vormis, isegi kui see on ainult toiduostunimekiri. Hakkage oma elu hispaania keeles korraldama! Iga pisike harjutamine loeb. Lisaks on tõestatud, et mõtlemine, rääkimine ja kirjutamine võõrkeeles aitab sul olla üldiselt parem otsustetegija.
  • Leia kirjutamise partner: Kirjutamise partner võib anda sulle põhjuse kirjutada ja sind vastutustundlikuks pidada. Saad leida kellegi, kellega e-kirju, sõnumeid või isegi päris kirju vahetada interneti igas nurgas, alates sotsiaalmeediast kuni hispaaniakeelsete foorumiteni, mis on pühendatud su lemmikhobidele. Samuti on mitu veebisaiti, mis on pühendatud keelevahetuspartneri leidmisele. Mõned parimad hulka kuuluvad: HelloTalk on sotsiaalmeedia sait, mis on loodud spetsiaalselt keeleõppijate vajaduste ja soovide jaoks. Saad otsida kaaslast keeleõppijat või emakeelena hispaania keelt kõnelejat või sisestada oma info ja lasta neil sind leida (või mõlemad)! Hispaania keel on üle 100 keelevaliku hulgas, mida siin pakutakse, nii et saad kellegagi hispaania keeles vestelda ja pakkuda neile suhtlust mis tahes muus keeles, mida sa hästi oskad. italki-d soovitatakse sageli hispaania keele õppijatele, kes otsivad juhendajaid, kuid üks sageli tähelepanuta jäetud funktsioon on nende harjutuste leht. Siit leiad päevase kogumise viiteid, mis panevad sind kirjutama. Teised kasutajad saavad su kirjutistele kommentaaridega tagasisidet anda ja sina saad sama teha oma emakeeles. WhatsApp on multimeediasõnumiteenus, mida kasutatakse Euroopas ja mitmes hispaaniakeelses riigis. Kui sul on sõpru, kes räägivad hispaania keelt, ära kasuta seda suhet ära. Reddit ei ole lihtsalt mitmekesisema internetisisu sirvimiseks, vaid pakub ka suurt, mitmekesist kogukonda, kellega saad suhelda. Proovi alamfoorumeid konkreetsete riikide ja piirkondade jaoks (nagu /r/latinoamerica ja /r/ecuador) või hispaania keele enda jaoks (/r/spanish ja /r/espanol).
  • Kasuta Google Translate'i: Kui sa pole kindel, kuidas kirjutamisse sukelduda ja idee tundub pisut heidutav, on sul lubatud petta. Ei, tõesti! Kasuta Google Translate'i, et saada alustamiseks koht. Tõlgi see, mida tahad öelda, hispaania keelde programmi kaudu. Seejärel redigeeri teksti hoolikalt, pöörates tähelepanu süntaksile, diktsioonile ja grammatikale. Saad seda teha ka tagurpidi — kirjuta oma lause hispaania keeles ja proovi saada inglisekeelset tõlget, mida otsid. Kui sa pole kindel, et andsid hea lause, küsige emakeele kõnelejalt tagasisidet veebisaidil nagu HiNative.
  • Ajastage oma kirjutamistegevused: Kui sul on raske istuda kirjutama, seadista taimer. See võib olla nii kiire kui viis või 10 minutit või nii pikk kui tund — mis iganes sobib sinu ajakavaga. Pida ennast ette nähtud ajast kinni ja vaata, mis välja tuleb!
  • Loe palju: Lugemine parandab oluliselt kirjutusvõimet võõrkeeltes (ja emakeeles). Harjuge lugema kõiki hispaaniakeelseid materjale, millele käe saate. Ajalehed, raamatud, lastejutud — see kõik on hea. Muutke kõik oma seadmed hispaaniakeelseks liideseks, et su aju saaks alateadlikult kinni hispaania süntaksi, grammatika ja sõnavara. Leidke oma lemmikallikad teabe jaoks hispaania keeles, nagu BBC, CNN, Vice, BuzzFeed, Vogue ja paljud muud populaarsed teabeallikad veebis hispaania keeles. On suurepäraseid hispaaniakeelseid raamatuid algajatele, keskmise taseme õppijatele ja edasijõudnutele, kes lähenevad sujuvusele.
  • Kasuta rakendusi: Lihtne märkmete hoidmise rakendus on suurepärane ideeid jälgimiseks, kui inspiratsioon tabab ja sa pole arvuti lähedal. Kui sulle meeldib oma telefoni või tahvelarvutit kirjutamiseks kasutada (see on ideaalne kergetele reisijatele), võiksid kasutada rakendust nagu Day One päeviku pidamiseks. Teine võimalus on veebipõhine keeleõppeprogramm Lingflix — selle viktoriinid on kasulikud oma õigekirja harjutamiseks küsimustega, kus pead oma vastuseid trükkima. Lingflix võtab autentseid videoid — nagu muusikavideod, filmide treilerid, uudised ja inspireerivad kõned — ja muudab need isikupärastatud keeleõppetundideks. Saad proovida Lingflix-i tasuta 2 nädalat. Vaata veebisaiti või laadi alla iOS-rakendus või Androidi rakendus. P.S. Kliki siia, et ära kasutada meie praegust soodustust! (Kehtib selle kuu lõpuni.)
  • Alusta isiklikku projekti: Isiklik kirjutamisprojekt võib olla päevik, unenäoraamat, kuldmapp või looduspäevik (dokumenteerides looduslikku elu ja taimi oma aiaõues ja kaugemal). Kirjutamine on erakordselt väärtuslik enesereflektsiooni tööriist.

Ma tean, et see on palju teavet seedida, kuid hea uudis on see, et nüüd on sul kõik, mida pead teadma selle kohta, kuidas hispaania keeles kirjutada. Nii et võta pliiats ja paberitükk (või käivita see sõnatöötlusprogramm, mida tavaliselt kasutad) ja hakka kohe hispaania keeles kirjutama!

Ja veel üks asi…

Kui oled siiani jõudnud, tähendab see, et sa ilmselt naudid hispaania keele õppimist põneva materjaliga ja siis armastad Lingflix-i.

Teised saidid kasutavad stsenaariumiga sisu. Lingflix kasutab loomulikku lähenemist, mis aitab sul aja jooksul hõlpsasti hispaania keelde ja kultuuri sukelduda. Sa õpid hispaania keelt nii, nagu seda tegelikult päris inimesed räägivad.

Lingflix'il on palju erinevaid videosid, nagu siin näed:

Lingflix toob emakeelsed videod ulatusse interaktiivsete transkriptidega. Saad koputada mis tahes sõnale, et see kohe üles otsida. Igal määratlusel on näited, mis on kirjutatud selleks, et aidata sul mõista, kuidas seda sõna kasutatakse. Kui näed huvitavat sõna, mida sa ei tea, saad selle sõnavara loendisse lisada.

Vaadake täielikku interaktiivset transkripti dialoogi vahekaardi all ja leidke sõnu ja väljendeid, mis on loetletud sõnavara all.

Õppige kogu videoga seotud sõnavara Lingflix'i võimsa õppemootori abil. Libistage vasakule või paremale, et näha rohkem näiteid sõnast, millel olete.

Parim on see, et Lingflix jälgib sõnavara, mida õpite, ja annab teile lisaharjutusi keeruliste sõnadega. See tuletab teile isegi meelde, kui on aeg üle vaadata, mida olete õppinud. Igal õppijal on tõeliselt isikupärane kogemus, isegi kui nad õpivad sama videoga.

Alustage Lingflix'i veebisaidi kasutamist arvutis või tahvelarvutis või, mis on veel parem, laadige Lingflix'i rakendus alla iTunes'i või Google Play poest. Kliki siia, et ära kasutada meie praegust soodustust! (Kehtib selle kuu lõpuni.)

Kas olete valmis muutma videovaatamise vabaks keeleosamise teekonnaks?

Liituge tuhandete kasutajatega, kes juba õpivad keeli naudinguga.

7-päevane tasuta prooviaeg

Täielik juurdepääs kõikidele funktsioonidele ilma piiranguteta