80+ Levinud Nimisõnu Hispaania keeles (Pluss Erinevad Tüübid)
Nimisõnad on meie juhtiv jõud hispaania keele õppimisel. Ilma nendeta ei saaks me nimetada esemeid, kohti, inimesi ja ideid, millega igapäevaselt kokku puutume. Maailmas ilma nimisõnadeta oleks kõik lihtsalt “see” ja iga inimene oleks “tema”.
Selles postituses õpid 80 levinud hispaania keele nimisõna ja nende kasutamist ning uurid üheksat nimisõnatüüpi.
Mis on Hispaania Keele Nimisõna?
Nimisõnu kasutatakse füüsiliste esemete, inimeste, kohtade, loomade ja nähtamatute asjade nagu ideed, omadused või tegevused nimetamiseks.
Need on tavaliselt ka lause aluseks või sihiks ning võivad olla eessõna täiendiks.
Vaatame seda kõike tegevuses:
María come helado en el parque. (María sööb jäätist pargis.)
Kui jagame selle lause osadeks, näeme, et:
- María on inimene ja alus
- helado on ese ja sihitis
- el parque on ese ja koht, muutes selle eessõna täiendiks
Proovime veel üht:
Los perros no comen carne en Madrid. (Koerad ei söö liha Madridis.)
Selles lauses:
- Los perros on looma mitmusvorm ja alus
- carne on ese ja sihitis
- Madrid on koht ja eessõna täiend
Nagu igas teiseski keeles, saab hispaania keele nimisõnu liigitada erinevatesse rühmadesse sõltuvalt nende olemusest.
Inglise keeles on meil pärisnimed, abstraktsed nimisõnad, loendatavad nimisõnad, kollektiivsed nimisõnad jne – ja hispaania keeles on see väga sarnane. Vaatame!
Hispaania Keele Nimisõnade Sobivus
Sa juba tead, et hispaania keele nimisõnad on kas meessoost või naissoost. Kuid nimisõnad peavad samuti sobima nende ees ja järgi olevate omadussõnade ja kogustega.
Näiteks võtame naissoost nimisõna la manzana (õun).
Kui sa tahad öelda “punane õun”, ütleksid sa:
La manzana roja. (Punane õun.)
Kuna õun (manzana) on naissoost, peab punane (rojo/a) samuti olema naissoost.
Kui sa tahad teha nimisõna mitmuseks ja öelda “kolm punast õuna”, ütleksid sa:
Las tres manzanas rojas. (Kolm punast õuna.)
Sa märkasid ilmselt ka, et omadussõna (rojo/a) tuleb nimisõna järele, mitte ette (nagu inglise keeles). See on juba teine teema, nii et kui soovid lisateavet hispaania keele omadussõnade asukoha kohta, vaata meie põhjalikku postitust siin.
Levinud Hispaania Keele Nimisõnad, Mida Peaksid Tundma
Siin on mõned kõrge sagedusega hispaania keele nimisõnad:
- El amor — armastus
- El perro — koer
- El gato — kass
- La persona — isik
- El amigo — sõber
- El grupo — grupp
- La gente — inimesed
- La madre — ema
- El padre — isa
- El hermano — vend
- La hermana — õde
- El primo / La prima — nõbu
- La familia — perekond
- La casa — maja
- La ciudad — linn
- El país — riik
- El agua — vesi
- La carne — liha
- La comida — toit
- La bebida — jook
- El tiempo — aeg
- La mujer — naine
- El hombre — mees
- El niño — poiss
- La niña — tüdruk
- El animal — loom
- La vida — elu
- El mundo — maailm
- El problema — probleem
- La pregunta — küsimus
- La respuesta — vastus
- La mañana — hommik
- La noche — öö
- La tarde — pärastlõuna, õhtu
- El número — number
- El teléfono — telefon
- El trabajo — töö
- El aeropuerto — lennujaam
- El hotel — hotell
- El restaurante — restoran
- El lugar — koht
- La calle — tänav
- El coche — auto
- La escuela — kool
- La universidad — ülikool
- El mes — kuu
- El año — aasta
- El día — päev
- La semana — nädal
- El libro — raamat
- El bolígrafo — pastakas
- La lápiz — pliiats
- El papel — paber
- El cuaderno — märkmik
- La policía — politsei
- El doctor — arst
- El ingeniero — insener
- El taxista — taksojuht
- El casero — üürnikk
- El negocio — äri
- La empresa — ettevõte
- La salud — tervis
- La palabra — sõna
- El ejemplo — näide
- La fiesta — pidu
- La música — muusika
- La llamada — (telefoni)kõne
- La película — film
- La tienda — pood
- El mercado — turg, pood
- La biblioteca — raamatukogu
- El centro comercial — kaubanduskeskus
- La esposa — naine (abielus)
- El esposo — mees (abielus)
- El novio — poiss-sõber
- La novia — tüdruk-sõber
- La seguridad — turvalisus
- La cámara — kaamera
- El cambio — muutus, (raha)vahetus
- El equipaje — pagas
Hispaania Keele Nimisõnade Tüübid
Süveneme grammatikasse, vaadates erinevaid hispaania keele nimisõnade tüüpe:
1. Pärisnimed
Pärisnimi viitab spetsiifilisele ja unikaalsele olevusele. Kui ma ütlen “olevus”, mõtlen inimesi, loomi, hooneid, ookeane, linnu jne.
Pärisnimesid kirjutatakse tavaliselt suure algustähega. Siin on mõned näited:
Roberto el Océano Atlántico (Atlandi ookean) Barcelona Real Madrid Francia (Prantsusmaa)
Kuid hispaania keeles pole see alati nii.
Võtke näiteks nädalapäevad. Inglise keeles kirjutad sa need alati suure algustähega (nt Tuesday, Thursday, Sunday jne).
Kuid hispaania keeles sa neid suure algustähega ei kirjuta. Näiteks:
- martes
- jueves
- domingo
Siiski on mõned erandid, peamiselt seotud pühadega nagu Miércoles Santo (Suur Reede) ja Domingo de Ramos (Palmipuupühapäev).
Ka aasta kuud ei ole hispaania keeles suure algustähega.
Kuid nagu nädalapäevadegi puhul, on ka siin erandeid – näiteks kui kuu on osa olulisest ajaloolisest sündmusest. See on nii El Levantamiento del Dos de Mayo (2. mai ülestõus) puhul.
Peale nende erandite näed sa peamiselt selliseid lauseid:
Mi cumpleaños es el 27 de agosto. (Minu sünnipäev on 27. augustil.)
Viviré aquí hasta marzo. (Ma elan siin kuni märtsini.)
Lõpetuseks, keelte nimed on inglise keeles suure algustähega, samas kui hispaania keeles kirjutatakse need väikese algustähega:
Estamos aprendiendo español. (Me õpime hispaania keelt.)
El inglés es mi idioma favorito. (Inglise keel on mu lemmikkeel.)
Oluline märkus! Nädalapäevade, aastakuude või keelte nimede mittekirjutamine suure algustähega inglise keeles loetakse õigekirjaveaks. Samamoodi on nende suure algustähega kirjutamine hispaania keeles sama vea ja midagi, mida sa kindlasti peaksid vältima, eriti kui õpid keeleeksamiks.
2. Üldnimed
Üldnimetust kasutatakse inimeste, loomade, asjade, kohtade, abstraktsete ideede ja tunnete jms nimetamiseks.
Erinevus pärisnimedega on see, et üldnimetus ei ole spetsiifilise ja unikaalse olevuse nimi.
Vaadake järgmisi näiteid:
Inimesed
- el hombre (mees)
- la hermana (õde)
- el cartero (kirjakandja)
- el estudiante (õpilane)
- el futbolista (jalgpallur)
Loomad
- el gato (kass)
- el perro (koer)
- el pájaro (lind)
- el pez (kala)
- la ardilla (orav)
- la serpiente (madu)
Asjad
- el pan (leib)
- el ordenador (arvuti)
- el sofá (diivan)
- el libro (raamat)
- la mesa (laud)
- la silla (tool)
Kohad
- la tienda (pood)
- el centro comercial (kaubanduskeskus)
- la escuela (kool)
- la iglesia (kirik)
- la casa (maja)
Abstraktsed ideed ja tunded
- la amistad (sõprus)
- el amor (armastus)
- el odio (vihkamine)
- el alma (hing)
- la felicidad (õnn)
Pidage meeles üht väga olulist asja: üldnimetus kirjutatakse alati väikese algustähega (välja arvatud muidugi juhul, kui see on lause esimene sõna).
3. Konkreetsed Nimisõnad
Oma viie meele tuletamine meelde on lihtsaim viis aru saada, mis on konkreetsed nimisõnad: kui sa saad midagi või kedagi näha, kuulda, lõhna tunda, maitseda või/või katsuda, on sul tegemist konkreetse nimisõnaga. Samamoodi ei ole see konkreetne nimisõna, kui sa ei saa seda näha, kuulda, lõhna tunda, maitseda ega katsuda.
Konkreetsete nimisõnade kategooria sees on teisi kategooriaid nagu üldnimed, pärisnimed, loendatavad nimisõnad, loendamatud nimisõnad ja kollektiivsed nimisõnad.
Et seda selgemini näha, toon mõned näited konkreetsetest nimisõnadest ja erinevatest nimisõnakategooriatest, kuhu nad kuuluvad:
La televisión (televiisor)
Konkreetne nimisõna (saad seda näha, kuulda ja katsuda) Üldnimetus (mitte ühegi spetsiifilise olevuse nimi, nagu Phillipsi TV) Loendatav (una televisión, dos televisiones)
Antonio
Konkreetne nimisõna (saad seda inimest näha, kuulda ja katsuda) Pärisnimi (selle inimese nimi on Antonio) Loendatav (Jah! Sa saad pärisnimesid loendada ja öelda “hay tres Antonios en esta clase”, mis tähendab “selle klassis on kolm Antoniot”.)
El elefante (elevant)
Konkreetne nimisõna (oh poiss, saad kindlasti elevanti näha ja kuulda, kui ta lähedal on) Üldnimetus (mitte spetsiifilise ja unikaalse olevuse nimi, nagu Dumbo) Loendatav (un elefante, dos elefantes)
La sal (sool)
Konkreetne nimisõna (saad seda näha, katsuda ja maitseda) Üldnimetus (mitte ühegi spetsiifilise olevuse nimi) Loendamatu (una sal, dos sales – vaadake allpool loendamatuid nimisõnu, et neid paremini mõista)
El amor (armastus)
Mitte konkreetne nimisõna (sa tunned armastust, kuid sa ei saa füüsiliselt suhelda armastuse abstraktse kontseptsiooniga)
See viimane näide on abstraktse nimisõna juhtum, mida me nüüd arutame.
Kui tunned end ülekoormatuna, ära muretse! Mida rohkem sa hispaania keelega kokku puutud, seda loomulikumalt need nimisõnareeglid sulle tulevad.
Emakeelt kõnelevate inimestega rääkimine, hispaania muusika kuulamine, hispaania meediatarbimine – kõik need meetodid on ideaalsed, et kõrva hispaania keelele harjutada ja neid “reegleid” nende loomulikus kontekstis tabada. Ka keelekümblusprogrammid nagu Lingflix on selleks täiuslikud. Lingflix võtab autentilised videod – nagu muusikavideod, filmide treilerid, uudised ja inspireerivad kõned – ja muudab need isikupärastatud keeleõppetundideks. Saad proovida Lingflixi tasuta 2 nädalat. Külastage veebisaiti või laadige alla iOS-rakendus või Androidi rakendus. P.S. Klõpsake siin, et kasutada ära meie praegust sooduspakkumist! (Kehtib kuni selle kuu lõpuni)
4. Abstraktsed Nimisõnad
Mündi teisel poolel on meil abstraktsed nimisõnad.
Me ei saa nendega mingil viisil suhelda. Me ei saa neid näha, kuulda, lõhna tunda, maitseda ega katsuda.
Siiski saad sa neid tunda ja nende üle mõelda, nii et palun ära arva, et nad on kasutud!
Siin on mõned näited abstraktsetest nimisõnadest:
- el amor (armastus)
- el alma (hing)
- la verdad (tõde)
- la amistad (sõprus)
- la felicidad (õnn)
- la idea (idee)
- el pensamiento (mõte)
- la soledad (üksindus)
5. Elus Nimisõnad
See rühm on lihtne. Elus nimisõnad viitavad elusolenditele (inimestele, loomadele ja teistele elusolenditele).
Elusate nimisõnade näited on:
- el hermano (vend)
- el perro (koer)
- Anthony
- el vecino (naaber)
- los amigos (sõbrad)
- el dragón (draakon)
- el elfo (haldjas)
On aegu, mil me esemeid isikustame, andes neile elu. Sellist nimisõna nimetatakse elustatud elutuks nimisõnaks.
Nende näiteid võib näha peaaegu igas multifilmis või Disney stiilis filmis või fantasia- ja üleloomulikkuse raamatutes.
Näiteks tegelased filmist “Ilus ja koletis” ja meie armastatud Pinocchio on elustatud elutud nimisõnad. Samuti on iga mänguasi, mida laps kohtleb nagu elusolendit ja annab sellele “hääle”, samuti nende jaoks elus!
6. Elutud Nimisõnad
Nagu olete juba vist arvanud, on elutud nimisõnad need, mida kasutatakse elutute asjade tähistamiseks.
See võib olla ese, koht, mõte, idee, tunne jne. Pidage siiski meeles, et elutud nimisõnad võivad muutuda elusateks! (Vaadake eelmist osa.)
Elutute nimisõnade näited on:
- el tostador (röster)
- el libro (raamat)
- el vaso (klaas)
- la tristeza (kurbus)
- el parque (park)
- el limón (sidrun)
- Madrid (Madrid)
- la ansiedad (ärevus)
- la pared (sein)
Siin on näide elutust nimisõnast, mille olen “ellu äratanud”:
Mi muñeca me dijo que tenía frío. (Mu nukk ütles mulle, et tal on külm.)
7. Individuaalsed Nimisõnad vs Kollektiivsed Nimisõnad
Individuaalseid ja kollektiivseid nimisõnu on lihtsam mõista, kui neid koos selgitada.
Individuaalsed nimisõnad viitavad üksikolevusele (inimene, loom või ese).
Teisalt viitavad kollektiivsed nimisõnad ühele rühmale, mis koosneb mitmest olevusest (inimestest, loomadest või asjadest).
Enne edasi liikumist on üks väga oluline asi, millest peate aru saama.
Individuaalne/kollektiivne ei tähenda ainsus/mitmus ega ka loendamatu/loendatav! Sul on kollektiivsed nimed nii ainsuses kui ka mitmuses, ja sul on loendamatud nimisõnad, paradoksaalselt!
Parim viis seda mõista ja näha on mõnede näidete abil:
| Individuaalne (ainsus) | Individuaalne (mitmus) | Kollektiivne (ainsus) | Kollektiivne (mitmus) |
|---|---|---|---|
| Isla (saar) | Islas (saared) | Archipiélago (saarestik) | Archipiélagos (saarestikud) |
| Policía (politseinik) | Policías (politseinikud) | Policía (politsei) | --- |
| Abeja (mesilane) | Abejas (mesilased) | Enjambre (mesiparv) | Enjambres (mesiparvad) |
| Poema (luuletus) | Poemas (luuletused) | Poesía (luule) | --- |
| Alumno (õpilane) | Alumnos (õpilased) | Alumnado (õpilaskond) | Alumnados (õpilaskonnad) – harva kasutatav |
Nagu näete, on sõna abeja üldine, individuaalne nimisõna mitmusvormiga, sest see on loendatav.
Kui soovid viidata mesilaste moodustatud “rühmale”, pead kasutama üldist, kollektiivset nimisõna enjambre, mis on samuti loendatav – seega mitmusvorm enjambres.
Teisalt, viidates institutsioonile “politsei”, on sõna policía loendamatu, seega on see kollektiivne loendamatu nimisõna.
8. Loendatavad Nimisõnad vs Loendamatud Nimisõnad
Neid kahte on tõesti lihtne mõista.
Loendatavaid nimisõnu saab loendada. Suur hulk nimisõnu nii hispaania kui ka inglise keeles on loendatavad.
Kui sul on ainsuse nimisõna ja sa saad seda loendada, nagu un árbol, dos árboles, tres árboles (üks puu, kaks puud, kolm puud), siis on nimisõna loendatav.
Mõned näited hispaania keele loendatavatest nimisõnadest on:
- coche (auto) (un coche, dos coches, tres coches jne)
- lápiz (pliiats) (un lápiz, dos lápices, tres lápices jne)
- mesa (laud) (una mesa, dos mesas, tres mesas jne)
Mitte ainult asjad ei saa olla loendatavad. Ka inimesed ja loomad võivad olla loendatavad!
- hermano (vend) (un hermano, dos hermanos, tres hermanos jne)
- gato (kass) (un gato, dos gatos, tres gatos jne)
Loendamatud nimisõnad on need nimisõnad, mida ei saa loendada.
See rühm sisaldab vedelaid aineid (agua – vesi), pulbreid ja vürtsesid (azúcar – suhkur, sal – sool), paljusid abstraktset nimisõnu (inteligencia – intelligentsus), tundeid ja sensatsioone (frío – külmus) ja mõnda toitu (queso – juust).
Teised näited loendamatutest nimisõnadest on:
- vino (vein)
- café (kohv)
- harina (jahu)
- detergente (pesuaine)
- pimienta (pipar)
- leche (piim)
- ketchup (ketšup)
- sangre (veri)
- política (poliitika)
Nagu näete viimastes näidetes, ei tähenda asjaolu, et nimisõna on loendamatu, et see ei võiks lõppeda -s-ga.
Tavaliselt on loendamatu nimisõna, mis lõpeb inglise keeles -s-ga, loendamatu ka hispaania keeles, kuigi hispaania keelde tõlkel on sageli erinev lõpp:
- noticias (uudised)
- bolos (keegel)
- billar (biliard)
- lingüística (keeleteadus)
- estadística (statistika)
Mida me siis teeme, kui tahame “rohkem” mõnd loendamatut asja?
Sel juhul peame hispaania keeles kasutama ühikuid (unidades).
Sa juba kasutad ühikuid oma igapäevaelus, nii et see on lihtsam, kui võiks arvata.
On tuhandeid erinevaid ühikuid, mida võiks kasutada. Siin on mõned kõige levinumad:
- un vaso (klaas) (un vaso de agua – üks klaas vett, dos vasos de agua – kaks klaasi vett)
- una pizca (näputäis) (una pizca de sal – üks näputäis soola, dos pizcas de sal – kaks näputäit soola)
- un kilo (kilo) (un kilo de harina – üks kilo jahu, dos kilos de harina – kaks kilo jahu)
- una botella (pudel) (una botella de vino – üks pudel veini, dos botellas de vino – kaks pudelit veini)
- una barra (tahvel, leib) (una barra de jabón – üks tahvel seepi, dos barras de jabón – kaks tahvlit seepi)
Siin on mõned muud kasulikud hispaania keele ühikud:
- lata (purk)
- paquete (pakk)
- rebanada (viil)
- cucharada (supilusikatäis)
- tonelada (tonn)
- jarra (kann)
- bolsa (kott)
- puñado (käteulatus)
- tableta (tablett)
9. Liitnimisõnad
Liitnimisõnad koosnevad kahest või enamast sõnast. Liitnimisõnade moodustamiseks on erinevaid viise, kuid kõige levinumad, nii hispaania kui ka inglise keeles, on kombinatsioonid:
nimisõna + nimisõna
nimisõna + omadussõna
tegusõna + nimisõna
Leiate mõned levinud hispaania keele liitnimisõnad järgmistest näidetest, kuid pidage meeles, et need ei pruugi inglise keeles tingimata olla liitnimisõnad.
- paraguas (vihmavari) — parar (tegusõna) + aguas (nimisõna)
- sacacorchos (korgits) — sacar (tegusõna) + corchos (nimisõna)
- pelirrojo (punapea) — pelo (nimisõna) + rojo (omadussõna)
- mapamundi (maailmakaart) — mapa (nimisõna) + mundo (nimisõna)
Üks erinevus hispaania ja inglise keele liitnimisõnade vahel on alati pälvinud mu tähelepanu: Enamik neist lõpeb ainsuses -s-ga!
Siin on mõned näited hispaania keele liitnimisõnadest, mis lõpevad -s-ga, ja nende mitmusvormid:
- el abrelatas / los abrelatas (konserviavvaja) — abrir + latas
- el cascanueces / los cascanueces (pähklipureja) — cascar + nueces
- el pararrayos / los pararrayos (väravarras) — parar + rayos
- el rompecabezas / los rompecabezas (püsikvõit) — romper + cabezas
- el salvavidas / los salvavidas (päästevest) — salvar + vidas
Näete? Nii ainsus kui ka mitmus on samad. Lihtsalt pidage meeles kasutada õiget artikli vormi.
Meie olemasolu oleks igav ja mõttetu ilma nimisõnadeta, et nimetada ümbritsevaid inimesi, loomi ja asju!
Hispaania keele nimisõnad on väga sarnased inglise keele nimisõnadega. Ja väikese harjutamisega võib hispaania keele nimisõnade kasutamine muutuda sama lihtsaks.
Püsige targad ja jätkake õppimist!
Ja veel üks asi…
Kui olete jõudnud siia, tähendab see, et teile ilmselt meeldib hispaania keelt õppida kaasahaarava materjaliga ja siis armastate Lingflixi.
Teised saidid kasutavad stsenaariumil põhinevat sisu. Lingflix kasutab loomulikku lähenemist, mis aitab teil aja jooksul hispaania keelde ja kultuuri sisse elada. Õpite hispaania keelt nii, nagu seda tegelikult räägivad päris inimesed.
Lingflixil on palju erinevaid videoid, nagu näete siin:
Lingflix toob emakeelsed videod ulatusse interaktiivsete transkriptidega. Saad klõpsata mis tahes sõnal, et see kohe üles otsida. Igal definitsioonil on näited, mis on kirjutatud selleks, et aidata teil mõista, kuidas seda sõna kasutatakse. Kui näete huvitavat sõna, mida te ei tunne, saate selle lisada sõnavara nimekirja.
Vaadake täielikku interaktiivset transkripti dialoogi vahekaardil ja leidke sõnu ja fraase, mis on loetletud sõnavara all.
Õppige kogu videole vastava sõnavara Lingflixi võimsa õpumootoriga. Libistage vasakule või paremale, et näha rohkem näiteid sõnast, millel te hetkel olete.
Parim osa on see, et Lingflix jälgib teie õpitavat sõnavara ja annab teile lisaharjutusi keeruliste sõnadega. See tuletab teile isegi meelde, kui on aeg üle vaadata, mida olete õppinud. Igal õppijal on tõeliselt isikupärastatud kogemus, isegi kui nad õpivad sama video abil.
Alustage Lingflixi veebisaidi kasutamist arvutis või tahvelarvutis või, mis veelgi parem, laadige alla Lingflixi rakendus iTunesist või Google Play poest. Klõpsake siin, et kasutada ära meie praegust sooduspakkumist! (Kehtib kuni selle kuu lõpuni.)