50 Levinud õigusterminit hispaania keeles
Ükskõik, milline osa õigusmaailmast sulle meeldib, aitab sind hispaania keele õppimine.
Muidugi, võid vajada ka aastaid koolitust õigusteaduses, paraõigusteaduses või sarnasel alal, kuid hispaania keel võib olla see lisaoskus, mis eristab sind – nagu kirss sinu õigussundae peal.
Kuid alustame õigesti 50 levinud terminiga, mida iga õigusprofessionaal peab teadma!
Levinud hispaania õigusterminid
1. Abogado / Abogada — advokaat
El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — Advokaat palgati süüdistatava poolt tema kogemuse tõttu selliste juhtumite puhul.
2. Acusado / Acusada — süüdistatav (isik) või süüdistatava olek
Usted está acusada de perjurio. — Teid süüdistatakse valevande andmises.
El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — Süüdistatav rääkis ainult selleks, et kinnitada oma täielikku nime.
3. Admisible — lubatav, vastuvõetav (tõendina)
Seda kasutatakse sageli väljendites nagu ser admisible ("olla vastuvõetav") ja prueba admisible ("vastuvõetav tõend").
El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — Advokaat arvas, et tõendid oleksid vastuvõetavad.
4. Declaración jurada / Afidávit — vandedeklaratsioon, afidaavit
El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — Politseinik, kes koostas vandedeklaratsiooni, astus kohtusse videokõne kaudu.
5. Archivo / Expediente — arhiiv, fail või toimik
El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — Advokaat kandis suurt toimikut, mis sisaldas süüdistatava tõendeid.
6. Arresto / Detención — vahistamine, kinnipidamine
La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — Kohalik politsei kinnitas peamise kahtlusaluse vahistamist.
7. Carga de la prueba — tõendamiskoorem
El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — Advokaat rääkis oma kliendiga tõendamiskoormusest.
8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — kohtuasi
Üldiselt kasutatakse kõiki neid termineid tihti sünonüümidena viitamaks "kohtuasjale".
Siiski on kontekst väga oluline, sest mõnel neist terminitest on rohkem kui üks tähendus. Proceso judicial ja pleito on kõige vähem tõlgendamiseks vastuvõetavad, kuna neil on vähem tähendusi. Acción judicial tähendab "õiguslikku meetet". Pleito tähendab tavaliselt "hagi" või "kohtuvaidlust".
El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — Kohtumenetlus pidi algama nelja kuu pärast.
Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — Juan otsustas astuda õiguslikke meetmeid oma endise sõbra vastu.
El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — Mees oli kindel, et tema hagijõudlus on tugev.
Kõigil teistel "kohtuasja" sõnadel on lisatähendused. Näiteks võib causa tähendada ka "põhjust", proceso tähendab ka "protsessi" või "kohtuprotsessi" ning caso võib tähendada "juhtumit" või "fakti".
El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — Politseiraport ei suutnud kindlaks teha õnnetuse põhjust.
El juez explicó que el proceso sería largo. — Kohtunik selgitas, et kohtuprotsess oleks pikk.
No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — Nad polnud valmis ja ei suutnud kaitsta oma juhtumit kohtus.
9. Crimen / Delito — õigusrikkumine või kuritegu
Pane tähele, et mõnes hispaaniakeelses riigis, nagu Hispaania, sõltub kasutatav termin kuriteo tõsidusest. Delito oleks vähemtõsine kuritegu, samas kui crimen on tõsisem.
El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — Süüdistatav kutsuti kohtusse esinema oma kuriteo pärast.
10. Daños y perjuicios — kahju, kahjuhüvitis
El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — Advokaat teatas süüdistatavale, et tal on õigus kahjuhüvitisele.
11. Delictivo — kriminaal- (omadussõna)
Seda kasutatakse tavaliselt erinevate tegude kirjeldamiseks. Näiteks acto delictivo tähendab "kuritegelikku tegu".
El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — Kohus otsustas, et süüdistatav oli toime pannud kuritegeliku teo.
12. Demandante — hageja, kaebaja
El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — Hageja rääkis oma advokaadiga enne kohtumajja sisenemist.
13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — kohtuotsus, otsus
Kõiki neid termineid saab hispaania keeles kasutada tähenduses "kohtuotsus".
Fallo tähendab otseselt "otsust". Determinación on otsesemini "kindlaksmääramine". Sentencia tähendab "karistust" ja decisión tähendab "otsust".
Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — Inimesed kohtusaalis ootasid ahastusega otsust.
La determinación del jurado fue rápida y unánime. — Vandekohtu otsus oli kiire ja üksmeelne.
Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — Põhjaliku kaalutlemise järel kuulutas kohtunik karistuse välja.
La decisión se basó en todas las pruebas. — Otsus põhines kõigil tõenditel.
14. Fianza — kautsjon
El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — Süüdistatav soovis, et kautsjonit alandataks tuhande dollarini.
15. Hecho — fakt
Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — On fakt, et süüdistatav oli pangas röövi ajal.
Hecho võib tähendada ka "juhtumit", "sündmust", "tehtud" või "valmis", seega pööra alati tähelepanu kontekstile.
16. Infracción — rikkumine, süütegu
Seda kasutatakse viitamaks näiteks liiklusrikkumistele või muudele vägivallatutele kuritegudele.
El juez lo multó por su infracción de tráfico. — Kohtunik mõistis talle trahvi tema liiklusrikkumise eest.
17. Juez — kohtunik (nimisõna)
El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — Kohtunik mõistis talle aastaks vangi kuriteo eest, mille ta oli toime pannud.
18. Juicio — kohtuprotsess
Seda võib kasutada ka tähenduses "arvamus".
Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — Oodatakse, et kohtuprotsess äratab palju tähelepanu, seetõttu on väljaspool suurem politseikohalolek.
19. Jurado — vandekohus või üksikud vandemehed
El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — Vandekohus pidi enne kohtuprotsessi algust kinnitama, et nad ei tunne süüdistatavat.
Seda võib kasutada ka omadussõnana, tähendades "vande all" viidates näiteks avaldustele või tunnistustele nagu declaración jurada (vandedeklaratsioon).
20. Juramento — vande
Bajo juramento tähendab seega "vande all".
Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — Sa võid vajada vande andmist kohtusaalis.
21. Ley — seadus
See võib viidata konkreetsetele seadustele või seadusele üldiselt.
La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — Uue seaduse kinnitas valitsus jaanuaris.
22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — kohtukäsk, korraldus, otsus
Kõiki neid termineid saab kasutada viitamaks kohtu antud korraldusele.
Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — Kohtukäske on palju tüüpe.
23. Multa — trahv
El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — Kohtunik käskis süüdistataval maksta oma kuriteo eest kahe tuhande dollari suurust trahvi.
24. Palacio de justicia — kohtumaja
Sõna-sõnalt tähendab "õigluse palee/keskus" (mis kõlab palju kenamini).
El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — Kohtunik rääkis vandekohtuga kohtumajas enne kohtuprotsessi algust.
25. Pedimento — avaldus, taotlus (kohtule)
Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — Pärast oma süüdistatavaga rääkimist esitas advokaat avalduse.
26. Prueba — tõend
See võib tähendada ka "tõestust" või "testi".
El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — Advokaat esitas kohtule tõendid ja tõestas, et tema klient pole süüdi.
27. Policía — politsei (kollektiivselt) või üksikud politseinikud
El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — Vabastusel olev politseinik oli kuriteo tunnistaja ja pidi kohtus viibima.
28. Sala de justicia / Tribunal — kohtusaal
Mõlemat saab kasutada tähenduses "kohtusaal".
Võid kasutada ka lihtsalt sõna sala (ruum), kuid see võib olla valesti tõlgendatav, seega on ehk turvalisem mõlemat kasutada.
La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — Süüdistatava pere otsustas istuda kohtusaalist väljaspool.
29. Testigo — tunnistaja
La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — Tunnistaja kirjalik avaldus loeti kohtus ette.
30. Tribunal / Juzgado — kohus
Tribunal võib viidata ka vandekohule või kolleegiumile, kuid seda tähendust kasutatakse õiguskontekstis harva – jurado on tavalisem sõna vandekohuse kohta. Juzgado võib tähendada ka "kohtumaja".
El juzgado era uno de los más antiguos del país. — Kohus oli üks vanemaid riigis.
Levinud õiguslikud tegusõnad
31. Absolver — õigeks mõistma, vabastama süüdistusest
El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — Kohtunik kuulutas ta süütuks ja vabastas ta süüdistusest.
Muudes kontekstides tähendab see "vabandama".
32. Asesorar / Asesorar — nõustama (professionaalselt)
Asesorar tähendab "nõustama" professionaalse juhindamise mõttes. Kui tähendad "isiklikku nõu andmist", peaksid kasutama sõna aconsejar.
Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — Minu advokaat nõustas mind minu õiguslike valikute osas.
El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — Kohtunik nõustas teda olema kohtuprotsessi ajal aus.
33. Acusar — süüdistama
Õiguskontekstis võib acusar tähendada ka "süüdistuse esitamist". Enesekohane vorm acusarse võib tähendada ka "üles tunnistamist".
El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — Kohtunik selgitas põhjendust, et esitada talle kuriteo eest süüdistus.
34. Alegar — väitma, esitama (väidet)
El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — Süüdistatav väitis, et ta töötas, kui see juhtus, kuid teda nähti järelevalvekaameratel.
35. Apelar — apelleerima, edasi kaebama
Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — Kuigi süüdistatav ei nõustunud kohtu otsusega, otsustas ta mitte apelleerida ja nõustus maksma parkimistrahvi.
36. Arrestar / Detener — vahistama, kinni pidama
Mõlemad tegusõnad tähendavad "vahistama".
La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — Politsei vabandas pärast seda, kui mees vahistati ekslikult, teda teise inimesega sarnaseks pidades.
37. Comparecer — ilmuma (kohtusse)
El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — Süüdistatav ilmus kohtusse koos oma advokaadiga.
38. Confesar — üles tunnistama
El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — Süüdistatav tunnistas oma kuriteo üles ja sai kergema karistuse.
39. Declararse — tunnistama (enda süüdi või süütuks)
El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — Süüdistatav teatas kohtule, et on muutnud oma algset tunnistust ja tunnistas end süüdi.
40. Defender — kaitsma
Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — See oli esimene kord, kui advokaat kaitses klienti sellist tüüpi õigusasjas.
41. Demandar — hagema, kohtusse kaebama
El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — Näitleja hagendas ettevõtte vastu, sest see kasutas tema pilti oma toodete reklaamimiseks ilma loata.
42. Dictaminar — otsustama, mõistma (kohtuotsust)
El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — Kohtunik otsustas, et süüdistatav oli seadnud teised ohtu ja keelas telle selle tulemusena juhtimise kaheks aastaks.
43. Entrar en vigor — jõustuma
Sõna-sõnalt tõlkes "jõusse astuma".
El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — Süüdistatav rikkus uut seadust, mis jõustus eelmisel aastal.
44. Investigar — uurima
La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — Politsei uuris kuritegu ja kogus kohtuprotsessi jaoks tõendeid.
45. Juzgar — kohtu alla andma, protsesseerima
Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — Tervisliku erakorralise olukorra tõttu ei anta süüdistatavat kohtu alla enne suve.
46. Probar — tõestama
Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — Pärast sarnaste juhtumite uurimist tõestati, et mees oli süüdistatud valeselt.
47. Revelar — paljastama
Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — Tõendid paljastasid süüdistatava süütuse.
Õiguskontekstis on selle tähendus lähedasem "avalikustamisele".
48. Sentenciar / Condenar — karistust mõistma
El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — Kohtunik naasis kohtusaali, et mõista süüdistatavale karistust.
49. Sobreseer — lõpetama, arhiivi saatma (menetluse)
El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — Kohus teatas süüdistatavale, et asi on arhiivi saadetud.
50. Testificar — tunnistama (kohtus)
El juez solicitó que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — Kohtunik palus, et süüdistatava naine tunnistaks kohtu ees.
Miks õppida hispaania õigustermineid?
Kui otsid karjääri õigussekretärina, paraadvokaadina, tõlgina või advokaadina, suurendab hispaania õigusterminite tundmine su töövõimalusi. Ükskõik, kas soovid töötada hispaaniakeelsete klientidega või rahvusvahelises õiguses, tuleb su hispaania keele oskus kasuks. Isegi kui töökoht seda ei nõua, on see ikkagi oskus, mida paljud tööandjad hindavad.
Hispaania õigusterminite õppimine suurendab ka inimeste arvu, keda saad teenindada. Isegi kui klient räägib vabalt inglise keelt, võib ta olla mugavam suhtlema hispaania keeles. Lõppude lõpuks on õigusmenetlused alati stressirohked ja stressiolukorras on kõige lihtsam rääkida keeles, milles oled kõige mugavam.
Seetõttu võivad paljud kliendid otsida õigusprofessionaale, kes suudavad nende keelt rääkida. Kui su firma ei paku teenuseid hispaania keeles, võivad need kliendid leida teise, mis seda teeb. Kuid kui sa oled nõus õppima, võib su advokaadibüroo hakata turundama hispaaniakeelsetele klientidele, kes moodustavad olulise osa elanikkonnast. See võib tohutult suurendada klientide arvu, kes võiksid su teenustest huvitatud olla.
Lisaks võimaldab hispaania õigusterminite õppimine aidata inimesi, keda paljud teised õigusprofessionaalid aidata ei saa. Selge suhtlemine on oluline, seega vajavad kliendid, kes ei räägi vabalt inglise keelt, kedagi, kes nendega suhelda saab, et navigeerida kriminaalõiguse menetluses.
Lõpuks on hispaania õigusterminite õppimine kasulik kõigile, kes hispaania keelt õpivad. Lõppude lõpuks kuuled neid termineid tõenäoliselt, kui vaatad hispaaniakeelset uudistesaateid. Pealegi, kui satud kunagi välismaal õiguslikesse probleemidesse, isegi kui see on lihtsalt parkimistrahv, oled väga õnnelik, et võtsid aega natuke õiguslikku hispaania keelt õppida.
Kuidas saad harjutada hispaania õigustermineid?
Kui saad osavamaks, proovi neid sõnu kasutada iga võimalusel.
Sinu sõna arusaamine suureneb, kui kasutad seda kontekstis, ja su sujuvus suureneb, kui kasutad täislauseid. Vaata näitelauseid nende sõnadega, kasutades veebivahendeid nagu Linguee või 123 Teach Me ja nende "Spanish Sentence Maker". Need veebisaidid koguvad lauseid kogu internetist, mis sisaldavad su märksõna, ja on hindamatud, kui jätkad hispaania õigusterminoloogia õppimist.
Parema üldise hispaania keele oskuse saavutamiseks kaalu virtuaalset keelekastmisprogrammi, mis aitab sul harjuda kiire kõnega, mida põliskeeles kõnelejad tihti kasutavad (eriti stressiolukordades, nagu... su teenuste vajadus!). Lingflix, näiteks, sorteerib oma videotunnid teemade järgi, mis võib muuta sihipärase harjutamise tõhusamaks. Lingflix võtab autentseid videoid – nagu muusikavideod, filmide treilerid, uudised ja inspireerivad kõned – ja muudab need isikupärastatud keeleõppetundideks. Saad proovida Lingflix'i tasuta 2 nädalat. Külasta veebisaiti või laadi alla iOSi rakendus või Androidi rakendus. P.S. Kliki siia, et kasutada ära meie praegust soodustust! (Aegub selle kuu lõpus)
Nii et kui soovid siseneda õigusvaldkonda või lihtsalt saada täielikult vabalt rääkivaks hispaania keeles, jäta meelde need õigusterminid. Neil on kindlasti oma veetlus.
Ja veel üks asi…
Kui oled jõudnud siia, tähendab see ilmselt, et sulle meeldib hispaania keele õppimine põneva materjaliga ja siis armastad sa kindlasti Lingflix'i.
Teised saidid kasutavad stsenaariumiga sisu. Lingflix kasutab loomulikku lähenemist, mis aitab sul aja jooksul hõlpsasti hispaania keelde ja kultuuri sisse elada. Sa õpid hispaania keelt nii, nagu seda tegelikult päris inimesed räägivad.
Lingflix'il on palju erinevaid videoid, nagu näed siin:
Lingflix toob põliskeelsed videod käeulatusse interaktiivsete transkriptidega. Saad koputada mis tahes sõnale, et see kohe üles otsida. Igal definitsioonil on näited, mis on kirjutatud selleks, et aidata sul mõista, kuidas sõna kasutatakse. Kui näed huvitavat sõna, mida ei tea, saad selle lisada sõnavara nimekirja.
Vaata täielikku interaktiivset transkripti dialoogi vahekaardi all ja leia sõnad ja fraasid, mis on loetletud sõnavara all.
Õpi kogu videost pärit sõnavara Lingflix'i võimsa õpimootori abil. Pühkige vasakule või paremale, et näha rohkem näiteid sõnast, millel oled.
Parim osa on see, et Lingflix jälgib sõnavara, mida õpid, ja annab sulle lisaharjutusi raskemate sõnadega. See tuletab sulle isegi meelde, kui on aeg üle vaadata, mida oled õppinud. Igal õppijal on tõeliselt isikupärastatud kogemus, isegi kui nad õpivad sama video põhjal.
Hakkake kasutama Lingflix'i veebisaiti oma arvutis või tahvelarvutis või, mis veel parem, laadige alla Lingflix'i rakendus iTunes'ist või Google Play poest. Kliki siia, et kasutada ära meie praegust soodustust! (Aegub selle kuu lõpus.)