Aquí ja Acá erinevuse mõistmine hispaania keeles
Sõnad aquí ja acá võivad hispaania keele õppijatele olla üsna keerulised, sest mõlemad tähendavad „siin“, kuid nende kasutamises võib esineda väikseid erinevusi. Kuidas siis teada, millist sõna kasutada? Ja kuidas on lood teiste sarnaste sõnadega nagu ahí, allí ja allá?
Siin vaatame läbi, kuidas kasutada erinevaid hispaania keele kohasõnu ja millal tugineda sõnadele aquí ja acá.
Erinevus sõnade Aquí ja Acá vahel
Mõlemat, nii aquí kui acá, saab kasutada tähenduses „siin“, kas „selles kohas“ või „selle koha suunas“. Nende tähendused on nii sarnased, et neid saab peaaegu vabalt vaheldumisi kasutada, ning nende täpsemad nüansid sõltuvad suuresti piirkondlikest kultuurilistest eripäradest.
Näiteks Hispaanias kuuleb sõna acá kasutamist koos sõnaga para väljendi „tule siia“ jaoks, näiteks nii: Tiene que venir para acá para la fiesta. (Ta peab siia tulema, et pidule minna.)
Samas võiks mu peruu abikaasa mulle öelda, millal aquí ja acá kõlasid õigesti või valesti, kuid ei osanud täpselt selgitada, miks.
Selgeid reegleid selle kohta, millist sõna kasutada, ei ole ja üldiselt saab kasutada mõlemat, jäädes täiesti arusaadavaks. Vali lihtsalt üks ja jää selle juurde järjekindlaks.
Parim viis aru saada, millal asjad „kõlavad õigesti“, nagu mu abikaasal, on läbi pideva kokkupuute. Põhimõtteliselt, mida rohkem autentilist hispaania keelt sa tarbid, seda paremaks sa saad mõistma, millist sõna millal kasutada. See kehtib paljude hispaania keele mõistete puhul, mitte ainult sõnade aquí ja acá puhul.
Kui päris hispaania keelse meedia tarbimine tundub hirmutav, võib Lingflix sind protsessi lihtsal ja loomulikul viisil sisse juhatada. Programm on loodud selleks, et aidata sul mõista päris hispaania keelt igal tasemel. Lingflix võtab autentsed videod – nagu muusikavideod, filmide treilerid, uudised ja inspireerivad kõned – ja muudab need personaalseteks keeleõppetundideks. Saad proovida Lingflixi tasuta 2 nädalat. Külasta veebisaiti või laadi alla iOS-i rakendus või Androidi rakendus. P.S. Klõpsa siin, et ära kasutada meie käimasolevat sooduspakkumist! (Kehtib kuni selle kuu lõpuni.)
Mida tähendab Aquí ?
Aquí tõlgitakse inglise keelde kui „here“ (siin) ja seda kasutatakse füüsilise või ajalise asukoha näitamiseks.
Siin on mõned näited:
Estoy aquí. — Ma olen siin. Ponlo aquí. — Pane see siia. Mira, ¡hay un gato aquí! — Vaata, siin on kass! De aquí en adelante, las cosas cambiarán. — Edaspidi muutuvad asjad.
Sõna Aquí saab kasutada ka kellegi juhuslikuks tutvustamiseks. Näiteks:
Aquí está mi amiga Ángela. (Siin on mu sõber Angela.)
Mida tähendab Acá ?
Hispaania keele sõna acá tähendab „siin, kõneleja läheduses“. Aga nagu ma ütlesin: see on väga sarnane sõnaga aquí ja paljudel juhtudel saab neid kaht sõna vaheldumisi kasutada.
Siiski kasutatakse sõna acá sagedamini siis, kui kõneleja ja kuulaja ei viibi samas kohas, kuid asi, millele sa osutad, on kõneleja läheduses.
Siin on mõned näited:
Acá está mi libro. — Mu raamat on siin. Ven acá. — Tule siia. Acá en España, la paella es muy popular. — Siin Hispaanias on paella väga populaarne.
Pane tähele, et sa võid kõigis ülaltoodud juhtumites kasutada sõna aquí ja olla ikkagi õiges, kuid nüanss on veidi erinev. Näiteks võid öelda ven aquí, kuid see kõlab rohkem nagu käsk, mida kasutad lapsega, see on ebavormalsem.
Kumbagi puhul saad sa mõistetavaks, ükskõik millist sõna sa kasutad.
Veel kohasõnu: Ahí, Allí ja Allá
Hispaania keeles on tegelikult veelgi rohkem kohasõnu kui aquí ja acá. Tutvustame sõnu ahí, allí ja allá, mis kõik tähendavad mingit variatsiooni sõnast „seal“.
Kuidas teada, millal iga sõna kasutada? Siin on ülevaade:
Ahí — Seal (lähedal)
Tähendus: Seal (keskmise kaugusega, ulatuse või vaatevälja piires)
Näited:
El teléfono está ahí, en la mesa. (Telefon on seal, laual.)
¿Quieres sentarte ahí conmigo? (Kas sa tahad seal minuga istuda?)
Deja las llaves ahí sobre el mostrador. (Jäta võtmed seal letile.)
Allí — Seal (kaugemal)
Tähendus: Seal (suurem kaugus, kaugemal, mitte tingimata vaateväljas)
Näited:
Mira, mi casa está allí, al otro lado de la calle. (Vaata, mu maja on seal, teisel pool tänavat.)
Los niños juegan allí en el parque. (Lapsed mängivad seal pargis.)
¿Ves a María? Está allí saludando a alguien. (Kas sa näed Mariat? Ta on seal, kedagi tervitamas.)
Allá — Seal (kõige kaugemal, sageli metafooriline)
Tähendus: Seal (kaugel, kaugele, sageli metafooriline)
Näited:
Vive muy lejos de aquí, allá en otro país. (Ta elab siit väga kaugel, seal, teises riigis.)
En sus sueños, viajaba a lugares lejanos, allá donde todo era posible. (Oma unistustes reisis ta kaugetesse paikadesse, sinna, kus kõik oli võimalik.)
No te preocupes, allá te estaremos esperando. (Ära muretse, me ootame sind seal.)
Ülevaade: hispaania keele kohasõnade tabel
Tunned end kõigis nendes kohasõnades pisut eksinuna? Siin on abistav tabel, mis võtab kokku peamised erinevused:
| Sõna | Tähendus | Kaugus | Näide |
|---|---|---|---|
| Aquí | Siin | Lähedal | Aquí está mi libro. (Mu raamat on siin.) |
| Acá | Siin | Lähedal | Acá hace calor. (Siin on kuum.) |
| Ahí | Seal | Keskmine | El teléfono está ahí. (Telefon on seal.) |
| Allí | Seal | Kaugem | La casa está allí. (Maja on seal.) |
| Allá | Seal (kaugele) | Kaugel | Vive allá en otro país. (Ta elab seal, teises riigis.) |
Vaja rääkida asjadest, mis on siin, seal või hoopis planeedi teisel poolel? Kasuta hispaania keeles üht neist kohasõnadest!
Ja veel üks asi…
Kui oled siiani jõudnud, tähendab see tõenäoliselt, et sulle meeldib hispaania keelt õppida põneva materjaliga ja siis meeldib sulle kindlasti Lingflix.
Teised saidid kasutavad stsenaariumil põhinevat sisu. Lingflix kasutab loomulikku lähenemist, mis aitab sul aja jooksul hispaania keelde ja kultuuri sujuvalt sisse elada. Sa õpid hispaania keelt nii, nagu seda tegelikult päris inimesed räägivad.
Lingflixil on palju erinevaid videoid, nagu sa näed siin:
Lingflix toob pärismaiste videote vaatamise käeulatusse interaktiivsete transkriptidega. Saad klõpsata suvalise sõna peal, et see kohe üles otsida. Igal definitsioonil on näited, mis on kirjutatud selleks, et aidata sul mõista, kuidas seda sõna kasutatakse. Kui näed huvitavat sõna, mida sa ei tea, saad selle oma sõnavara nimekirja lisada.
Vaata täielikku interaktiivset transkripti vahekaardil "Dialoog" ja leia sõnad ning fraasid vahekaardilt "Sõnavara".
Õpi kogu videode sõnavara Lingflixi võimsa õpimootori abil. Libista vasakule või paremale, et näha rohkem näiteid sõnast, millel parasjagu oled.
Parim on see, et Lingflix jälgib sõnavara, mida sa õpid, ja annab sulle lisaharjutusi keerukate sõnadega. See meenutab sulle isegi siis, kui on aeg õpitu üle vaadata. Igal õppijal on tõeliselt personaalne kogemus, isegi kui nad õpivad sama video põhjal.
Hakkama kasutama Lingflixi veebisaiti oma arvutis või tahvelarvutis või, mis on veelgi parem, laadi alla Lingflixi rakendus iTunes'i või Google Play poest. Klõpsa siin, et ära kasutada meie käimasolevat sooduspakkumist! (Kehtib kuni selle kuu lõpuni.)