Juhised vene keeles: 90+ kasulikku sõna ja fraasi

Kas oled kunagi venekeelses riigis eksinud?

Kuigi meil kõigil on nutitelefonid, ei tööta need alati siis, kui oled kodust eemal. Lisaks võib mobiilside olla ebastabiilne ja mõned peidetud kohalikud pärlid lihtsalt pole Google Mapsis.

Just siis tulebki appi kohalike küsimine. Ma tean, et see võib olla hirmutav, kuid see on hea asi! Kohalikega rääkimine tähendab, et saad nende vaatenurga ning tõenäoliselt avastad uusi kohti – paiku, kuhu ükski rakendus sind ei juhataks.

See postitus õpetab sulle, kuidas küsida vene keeles teejuhiseid, ning annab sulle võtmesõnavara ning olulised fraasid ja küsimused, mis aitavad suhelda sihtkohtade ja teede kohta.

Põhi- ja vaheilmakaared

Alustame alustest, siin on vene keeles põhi- ja vaheilmakaared ning iga suuna omadussõnalised vormid.

восток — ida

восточный — ida-

Восток — это точка, где солнце восходит, а Запад — где оно заходит. (Ida on punkt, kust päike tõuseb, samas kui läänes see loojub.)

запад — lääs

западный — lääne-

Мы поехали на запад, чтобы насладиться красивыми закатами над океаном. (Me sõitsime läände, et nautida ilusaid päikeseloojanguid ookeani kohal.)

юг — lõuna

южный — lõuna-

Мы решили отправиться на юг, чтобы насладиться теплым климатом и кристально чистым морем. (Me otsustasime suunduda lõunasse, et nautida sooja kliimat ja kristallselget merd.)

север — põhi

северный — põhja-

В зимний период на севере России температура может достигать очень низких отметок. (Talvisel perioodil Venemaa põhjaosas võib temperatuur langeda väga madalale tasemele.)

Mõnikord võid reisida ka kahe suuna kombinatsioonis, näiteks:

  • юго-запад — edel
  • юго-восток — kagu
  • северо-запад — loode
  • северо-восток — kirre

Parem ja vasak

Igal korral, kui küsid teejuhiseid, on tõenäoline, et vastus suunab sind paremale või vasakule.

справа — paremal

Магазин справа от дороги предлагает широкий выбор товаров. (Pood tee paremal pakub laia valikut kaupu.)

слева — vasakul

Моя книжная полка находится слева от рабочего стола. (Minu raamaturiiul asub laua vasakul küljel.)

Need on põhisõnad "paremal" ja "vasakul", mille sõnasõnaline tähendus on "parem külg" ja "vasak külg". Lisaks sellele on vene keeles ka määrsõnad, mis näitavad liikumist või suunda paremale või vasakule:

направо — paremale

Пройдите вперед, а потом сверните направо. (Minge otse edasi ja seejärel pöörake paremale.)

налево — vasakule

Пройдите прямо, а потом сверните налево у большого здания. (Minge otse edasi ja seejärel pöörake suure hoone juures vasakule.)

Abi ja teejuhiste küsimine vene keeles

Abi saad ainult siis, kui hakkad vene keeles küsimusi esitama. Alustame mõne valikuga, mida saad kasutada, kui pöördud tundmatu inimese poole.

Извините, Вы не могли бы подсказать… — Vabandage, kas Te saaksite mulle öelda…

Selle konstruktsiooni kõige sõnasõnalisem tõlge on "Vabandage, kas Te saaksite mulle vihjet anda…". Kõigist viisakatest viisidest abi paluda vene keeles on see kõige viisakam.

Извините, Вы не знаете… — Vabandage, kas Te teaksite…

Вы не могли бы мне помочь? — Kas Te saaksite mind aidata?

Скажите, пожалуйста… — Ütelge, palun…

Где находится …? — Kus asub…?

Как мне добраться до …? — Kuidas ma saan … juurde?

В какую сторону …? — Millises suunas …?

Как далеко до …? — Kui kaugel on …?

Как мне пройти к …? — Kuidas ma saan … juurde (jalgsi)?

Где находится туалет? — Kus on tualett?

Как добраться до аэропорта? — Kuidas ma saan lennujaama?

Вы не могли бы мне подсказать, где находится вокзал? — Kas Te saaksite mulle öelda, kus on raudteejaam?

Когда улетает самолёт? — Millal lennuk lahkub?

Вы знаете, во сколько прибывает поезд? — Kas Te teate, millal rong saabub?

Куда идёт этот поезд? — Kuhu see rong sõidab?

Где находится автобус до Москвы? — Kus on buss Moskvasse?

Вы не могли бы мне подсказать, где можно сесть на трамвай до центра Санкт-Петербурга? — Kas Te saaksite mulle öelda, kust ma saan trammile, mis sõidab Peterburi kesklinnas?

Я опаздываю. В каком направлении находятся выходы на посадку? — Ma hilinen. Millises suunas on lennuki väljapääsud?

Вы можете мне подсказать, какое место моё? — Kas Te saaksite mulle öelda, milline on minu koht?

Maamärkide ja asutuste sõnad

Olenemata sellest, kas sa pead mõnda neist jõudma või kas keegi kasutab neid sinu teel maamärkidena, pead sa neid tavalisi kohti tundma oskama.

парк — park

музей — muuseum

стадион — staadion

театр — teater

банк — pank

церковь — kirik

памятник — mälestusmärk

магазин — pood

аптека — apteek

больница — haigla

гостиница — hotell

вокзал — raudteejaam

ресторан — restoran

торговый центр — kaubanduskeskus

автобусная остановка — bussipeatus

Sõna "остановка" kehtib üldiselt kõikidele ühistranspordiliikidele, välja arvatud metroo ja raudtee.

станция метро — metroojaam

железнодорожная станция or железнодорожная платформа — raudteejaam

Transpordiviisid vene keeles

Kõige levinumad kohalikud transpordiviisid on:

автобус — buss

машина — auto

такси — takso

поезд — rong

пригородный поезд — eelrong, lähirong

Emakeelena kõnelejad nimetavad lähironge sageli sõnaga "электричка". See sõna tähendab sõnasõnaliselt "elektrirong", kuid seda kasutatakse mitteformaalases kontekstis viitamaks kõigile piirkondlikele rongidele, sõltumata sellest, kas nad on elektrifitseeritud või mitte.

Mõnes Venemaa linnas on säilinud väikebussitakso võrgustik, mida nimetatakse "маршрутное такси" (marsruuttakso) või lihtsalt "маршрутка" (liinibuss). Need peatuvad nõudel määratletud marsruudil ja pakuvad mõnikord mugavat võimalust teatud sihtkohtadeni jõudmiseks.

трамвай — tramm

троллейбус — trollibuss

Teeta, elektriliste ühistranspordibusside marsruudid on Vene linnades levinumad kui Läänes.

метро — metroo

пешком — jalgsi

Navigatsioonimärkide sõnad

Teejuhised tõenäoliselt sisaldavad neid tavalisi topograafia elemente.

улица — tänav

площадь — väljak

район — rajoon, linnaosa

светофор — foor

перекрёсток — ristmik

квартал — kvartal, hooneteplokk

здание — hoone

дом — maja (sageli kasutatakse "hoone" asemel)

дорога — tee

мост — sild

центр города — linna keskus

корпус — korpus (kasutatakse, kui mitu hoonet jagavad sama numbrit kompleksina)

Veelgi rohkem vene keele sõnavara leiad sellelt suurelt vene keele sõnavara loendilt.

Teejuhistega seotud tegusõnad

Sihtkohta jõudmise protsessis tehtavaid levinud tegevusi võidakse panna käskiva kõneviisi, tuleviku või modaalverbi ja infinitiiviga.

повернуть — pöörama

проехать — sõitma mööda, sõitma (vahemaa/aja ühikut)

See on mitmetähenduslik tegusõna, mis võib küsilauses asendada sõna "добраться" või näidata erinevaid tegevusi teel. "Проедете мимо театра." tähendab "[Te] sõidate teatrist mööda"; "Проедете три остановки." tähendab "[Te] sõidate kolm peatuskaugust".

попасть — jõudma, saama

See on veel üks sünonüüm sõnale "добраться". Selle konkreetse tegusõna teine tähendus on "sihtmärki tabama".

пересечь — ületama (jalgsi või sõites)

увидеть — nägema, märkama

сесть на — istuma (transpordivahendisse)

Vahemaa ja aja sõnad

Kui sa küsid teejuhiseid, siis vastus tõenäoliselt sisaldab teekonna ligikaudset pikkust või kestust.

час — tund

Näiteks: "Около часа" (Umbes tund) on sobiv vastus küsimusele "Kui kaugel see on?"

минута — minut

Lühikest teekonda võidakse hinnata minutites, ja "каждые пять минут" (iga viie minuti järel) on tavaline viis kirjeldada ühistranspordi sõiduplaani sagedust.

Kõik vene keelt rääkivad riigid kasutavad meetermõõdustikku, seega mõõdetakse vahemaid:

километр — kilomeeter

метр — meeter

Teejuhistega seotud eessõnad ja määrsõnad

далеко — kaugel

близко — lähedal

направо — paremale

налево — vasakule

прямо — otse edasi

перед — ees, ette

после — pärast, mööda

мимо — mööda

возле, около — lähedal, juures

рядом с — kõrval

напротив — vastas

по направлению к — suunas

через — üle, läbi

Näidisdialoogid

Pannes kõik kokku, siin on väike näide sellest, mida sa võid kasutada või kuulda, kui küsid või saad vene keeles teejuhiseid.

K: Извините, Вы не подскажете, где находится ближайшая станция метро? — Vabandage, kas Te saaksite mulle öelda, kus on lähim metroojaam?

V: Конечно, станция “Братиславская” прямо за углом. — Muidugi, jaam "Bratislavskaja" on just nurga taga.

K: Как далеко отсюда до стадиона? — Kui kaugel siit on staadion?

V: Пятнадцать минут пешком. — See on viieteistkümne minutiline jalutuskäik.

K: Мне нужно попасть на Красную Площадь. — Ma pean jõudma Punasele väljakule.

V: Идите в ту сторону, а затем поверните направо, когда увидите большой собор. — Minge selles suunas ja seejärel pöörake paremale, kui näete suurt katedraali.

K: Вы не можете мне показать на карте? — Kas Te saaksite mulle kaardil näidata?

V: Конечно. Он примерно здесь. — Muidugi. See on umbes siin.

K : Как туда лучше всего добраться? — Mis on parim viis sinna jõudmiseks?

V: Лучше всего поехать на метро. — Parim on sõita metrooga.

K: Туда можно дойти пешком? — Kas sinna on võimalik jalgsi minna?

V: Вам лучше всего сесть на трамвай. — Teie parim valik on trammi peale istuda.

K: Где находится парк? — Kus on park?

V: Слева от остановки Вы увидите вход в парк. — Peatuse vasakul pool näete pargi sissepääsu.

K: Вы не знаете, когда будет следующий автобус? — Kas Te teaksite, millal tuleb järgmine buss?

V: Следующий автобус прибудет через пять минут. — Järgmine buss saabub viie minuti pärast.

K: Где находится ближайшая аптека? — Kus on lähim apteek?

V: Пройдёте мимо церкви, затем повернёте направо, и через два квартала на углу будет аптека. — [Te] lähete kirikust mööda, siis pöörate paremale ja kahe kvartali pärast on nurgas apteek.

Ja siin on paar idioomi, mis väljendavad sihtkoha lähedust või kaugust:

Это в двух шагах отсюда. — See on kahe sammu kaugusel (väga lähedal).

Это чёрт знает где. — See on kuramuse teab kus (väga kaugel).

Sõnasõnaliselt tähendab see "see on kurat teab kus", mis on väga kõnekas viis viidata sellele, et peaksid oma plaane sinna minna üle mõtlema, arvestades selleks vajalikku vaeva.

Ja lõpuks, ära unusta vestluse lõpus oma tänu avaldada:

Огромное спасибо! — Suur tänu!

Märkus keele vormilisuse kohta: Vene keeles kasutatakse sõna "ты" (ainsuse mitteformaalne "sina") ainult laste, sõprade või sugulastega rääkimisel. Kõik teised saavad sõna "Вы", mis kõlab ja käitub nagu mitmuse "teie", kuid kirjutatakse suure algustähega, et esindada ainsuse vormilist sõna.

Enamik suhtlussituatsioone, mis hõlmavad teejuhiste küsimist, toimub inimeste vahel, kes pole teineteist kunagi varem näinud, seega on loogiline, et sa kasutad neis olukordades peamiselt vormilist vene keelt.

Noh, sa oled nüüd valmis! Isegi kui oled eksinud ja su telefon on tühi, on sul kõik vajalikud vahendid, et küsida kohalikult vene keeles teejuhiseid.

Ja veel üks asi... Kui sa armastad vene keele õppimist ja soovid end sukeldada Venemaalt pärit autentsetesse materjalidesse, siis peaksin ka Lingflixist rohkem rääkima. Lingflix viib sind vene keele ja kultuuri õppimisse loomulikult ja järk-järgult. Sa õpid tõelist vene keelt, nagu seda räägivad tõelised venelased! Lingflixil on väga lai valik kaasaegseid videoid. Kiire pilguheit annab sulle aimu Lingflixis oleva vene keelse sisu mitmekesisusest: Lingflix teeb need emakeelsed videod ligipääsetavaks interaktiivsete transkriptside kaudu. Puuduta mis tahes sõna, et see kohe üles otsida. Leia iga video täielik interaktiivne transkript Dialoogi vahekaardilt. Korda sõnu ja fraase hõlpsalt heliga sõnavara all. Kõikidel määratlustel on mitu näidet ja need on kirjutatud sinu jaoks, vene keele õppijale. Puuduta sõnu, mida soovid korrata, et lisada need sõnavara nimekirja. Ja Lingflixil on õppimisrežiim, mis muudab iga video keeleõppetunniks. Saad alati vasakule või paremale pöörata, et näha rohkem näiteid. Parim osa? Lingflix jälgib sinu sõnavara ja annab sulle lisaharjutusi raskemate sõnadega. See tuletab sulle isegi meelde, kui on aeg õpitud üle korrata. Sul on 100% isikupärastatud kogemus. Alusta Lingflixi veebisaidi kasutamist arvutis või tahvelarvutis või, mis veel parem, lae Lingflixi rakendus alla iTunesist või Google Play poest. Klõpsa siin, et ära kasutada meie praegust sooduspakkumist! (Kehtib kuni selle kuu lõpuni.)

Kas olete valmis muutma videovaatamise vabaks keeleosamise teekonnaks?

Liituge tuhandete kasutajatega, kes juba õpivad keeli naudinguga.

7-päevane tasuta prooviaeg

Täielik juurdepääs kõikidele funktsioonidele ilma piiranguteta