Juhised vene keeles: 90+ kasulikku sõna ja fraasi
Kas oled kunagi venekeelses riigis eksinud?
Kuigi meil kõigil on nutitelefonid, ei tööta need alati siis, kui oled kodust eemal. Lisaks võib mobiilside olla ebastabiilne ja mõned peidetud kohalikud pärlid lihtsalt pole Google Mapsis.
Just siis tulebki appi kohalike küsimine. Ma tean, et see võib olla hirmutav, kuid see on hea asi! Kohalikega rääkimine tähendab, et saad nende vaatenurga ning tõenäoliselt avastad uusi kohti – paiku, kuhu ükski rakendus sind ei juhataks.
See postitus õpetab sulle, kuidas küsida vene keeles teejuhiseid, ning annab sulle võtmesõnavara ning olulised fraasid ja küsimused, mis aitavad suhelda sihtkohtade ja teede kohta.
Põhi- ja vaheilmakaared
Alustame alustest, siin on vene keeles põhi- ja vaheilmakaared ning iga suuna omadussõnalised vormid.
восток — ida
восточный — ida-
Восток — это точка, где солнце восходит, а Запад — где оно заходит. (Ida on punkt, kust päike tõuseb, samas kui läänes see loojub.)
запад — lääs
западный — lääne-
Мы поехали на запад, чтобы насладиться красивыми закатами над океаном. (Me sõitsime läände, et nautida ilusaid päikeseloojanguid ookeani kohal.)
юг — lõuna
южный — lõuna-
Мы решили отправиться на юг, чтобы насладиться теплым климатом и кристально чистым морем. (Me otsustasime suunduda lõunasse, et nautida sooja kliimat ja kristallselget merd.)
север — põhi
северный — põhja-
В зимний период на севере России температура может достигать очень низких отметок. (Talvisel perioodil Venemaa põhjaosas võib temperatuur langeda väga madalale tasemele.)
Mõnikord võid reisida ka kahe suuna kombinatsioonis, näiteks:
- юго-запад — edel
- юго-восток — kagu
- северо-запад — loode
- северо-восток — kirre
Parem ja vasak
Igal korral, kui küsid teejuhiseid, on tõenäoline, et vastus suunab sind paremale või vasakule.
справа — paremal
Магазин справа от дороги предлагает широкий выбор товаров. (Pood tee paremal pakub laia valikut kaupu.)
слева — vasakul
Моя книжная полка находится слева от рабочего стола. (Minu raamaturiiul asub laua vasakul küljel.)
Need on põhisõnad "paremal" ja "vasakul", mille sõnasõnaline tähendus on "parem külg" ja "vasak külg". Lisaks sellele on vene keeles ka määrsõnad, mis näitavad liikumist või suunda paremale või vasakule:
направо — paremale
Пройдите вперед, а потом сверните направо. (Minge otse edasi ja seejärel pöörake paremale.)
налево — vasakule
Пройдите прямо, а потом сверните налево у большого здания. (Minge otse edasi ja seejärel pöörake suure hoone juures vasakule.)
Abi ja teejuhiste küsimine vene keeles
Abi saad ainult siis, kui hakkad vene keeles küsimusi esitama. Alustame mõne valikuga, mida saad kasutada, kui pöördud tundmatu inimese poole.
Извините, Вы не могли бы подсказать… — Vabandage, kas Te saaksite mulle öelda…
Selle konstruktsiooni kõige sõnasõnalisem tõlge on "Vabandage, kas Te saaksite mulle vihjet anda…". Kõigist viisakatest viisidest abi paluda vene keeles on see kõige viisakam.
Извините, Вы не знаете… — Vabandage, kas Te teaksite…
Вы не могли бы мне помочь? — Kas Te saaksite mind aidata?
Скажите, пожалуйста… — Ütelge, palun…
Где находится …? — Kus asub…?
Как мне добраться до …? — Kuidas ma saan … juurde?
В какую сторону …? — Millises suunas …?
Как далеко до …? — Kui kaugel on …?
Как мне пройти к …? — Kuidas ma saan … juurde (jalgsi)?
Где находится туалет? — Kus on tualett?
Как добраться до аэропорта? — Kuidas ma saan lennujaama?
Вы не могли бы мне подсказать, где находится вокзал? — Kas Te saaksite mulle öelda, kus on raudteejaam?
Когда улетает самолёт? — Millal lennuk lahkub?
Вы знаете, во сколько прибывает поезд? — Kas Te teate, millal rong saabub?
Куда идёт этот поезд? — Kuhu see rong sõidab?
Где находится автобус до Москвы? — Kus on buss Moskvasse?
Вы не могли бы мне подсказать, где можно сесть на трамвай до центра Санкт-Петербурга? — Kas Te saaksite mulle öelda, kust ma saan trammile, mis sõidab Peterburi kesklinnas?
Я опаздываю. В каком направлении находятся выходы на посадку? — Ma hilinen. Millises suunas on lennuki väljapääsud?
Вы можете мне подсказать, какое место моё? — Kas Te saaksite mulle öelda, milline on minu koht?
Maamärkide ja asutuste sõnad
Olenemata sellest, kas sa pead mõnda neist jõudma või kas keegi kasutab neid sinu teel maamärkidena, pead sa neid tavalisi kohti tundma oskama.
парк — park
музей — muuseum
стадион — staadion
театр — teater
банк — pank
церковь — kirik
памятник — mälestusmärk
магазин — pood
аптека — apteek
больница — haigla
гостиница — hotell
вокзал — raudteejaam
ресторан — restoran
торговый центр — kaubanduskeskus
автобусная остановка — bussipeatus
Sõna "остановка" kehtib üldiselt kõikidele ühistranspordiliikidele, välja arvatud metroo ja raudtee.
станция метро — metroojaam
железнодорожная станция or железнодорожная платформа — raudteejaam
Transpordiviisid vene keeles
Kõige levinumad kohalikud transpordiviisid on:
автобус — buss
машина — auto
такси — takso
поезд — rong
пригородный поезд — eelrong, lähirong
Emakeelena kõnelejad nimetavad lähironge sageli sõnaga "электричка". See sõna tähendab sõnasõnaliselt "elektrirong", kuid seda kasutatakse mitteformaalases kontekstis viitamaks kõigile piirkondlikele rongidele, sõltumata sellest, kas nad on elektrifitseeritud või mitte.
Mõnes Venemaa linnas on säilinud väikebussitakso võrgustik, mida nimetatakse "маршрутное такси" (marsruuttakso) või lihtsalt "маршрутка" (liinibuss). Need peatuvad nõudel määratletud marsruudil ja pakuvad mõnikord mugavat võimalust teatud sihtkohtadeni jõudmiseks.
трамвай — tramm
троллейбус — trollibuss
Teeta, elektriliste ühistranspordibusside marsruudid on Vene linnades levinumad kui Läänes.
метро — metroo
пешком — jalgsi
Navigatsioonimärkide sõnad
Teejuhised tõenäoliselt sisaldavad neid tavalisi topograafia elemente.
улица — tänav
площадь — väljak
район — rajoon, linnaosa
светофор — foor
перекрёсток — ristmik
квартал — kvartal, hooneteplokk
здание — hoone
дом — maja (sageli kasutatakse "hoone" asemel)
дорога — tee
мост — sild
центр города — linna keskus
корпус — korpus (kasutatakse, kui mitu hoonet jagavad sama numbrit kompleksina)
Veelgi rohkem vene keele sõnavara leiad sellelt suurelt vene keele sõnavara loendilt.
Teejuhistega seotud tegusõnad
Sihtkohta jõudmise protsessis tehtavaid levinud tegevusi võidakse panna käskiva kõneviisi, tuleviku või modaalverbi ja infinitiiviga.
повернуть — pöörama
проехать — sõitma mööda, sõitma (vahemaa/aja ühikut)
See on mitmetähenduslik tegusõna, mis võib küsilauses asendada sõna "добраться" või näidata erinevaid tegevusi teel. "Проедете мимо театра." tähendab "[Te] sõidate teatrist mööda"; "Проедете три остановки." tähendab "[Te] sõidate kolm peatuskaugust".
попасть — jõudma, saama
See on veel üks sünonüüm sõnale "добраться". Selle konkreetse tegusõna teine tähendus on "sihtmärki tabama".
пересечь — ületama (jalgsi või sõites)
увидеть — nägema, märkama
сесть на — istuma (transpordivahendisse)
Vahemaa ja aja sõnad
Kui sa küsid teejuhiseid, siis vastus tõenäoliselt sisaldab teekonna ligikaudset pikkust või kestust.
час — tund
Näiteks: "Около часа" (Umbes tund) on sobiv vastus küsimusele "Kui kaugel see on?"
минута — minut
Lühikest teekonda võidakse hinnata minutites, ja "каждые пять минут" (iga viie minuti järel) on tavaline viis kirjeldada ühistranspordi sõiduplaani sagedust.
Kõik vene keelt rääkivad riigid kasutavad meetermõõdustikku, seega mõõdetakse vahemaid:
километр — kilomeeter
метр — meeter
Teejuhistega seotud eessõnad ja määrsõnad
далеко — kaugel
близко — lähedal
направо — paremale
налево — vasakule
прямо — otse edasi
перед — ees, ette
после — pärast, mööda
мимо — mööda
возле, около — lähedal, juures
рядом с — kõrval
напротив — vastas
по направлению к — suunas
через — üle, läbi
Näidisdialoogid
Pannes kõik kokku, siin on väike näide sellest, mida sa võid kasutada või kuulda, kui küsid või saad vene keeles teejuhiseid.
K: Извините, Вы не подскажете, где находится ближайшая станция метро? — Vabandage, kas Te saaksite mulle öelda, kus on lähim metroojaam?
V: Конечно, станция “Братиславская” прямо за углом. — Muidugi, jaam "Bratislavskaja" on just nurga taga.
K: Как далеко отсюда до стадиона? — Kui kaugel siit on staadion?
V: Пятнадцать минут пешком. — See on viieteistkümne minutiline jalutuskäik.
K: Мне нужно попасть на Красную Площадь. — Ma pean jõudma Punasele väljakule.
V: Идите в ту сторону, а затем поверните направо, когда увидите большой собор. — Minge selles suunas ja seejärel pöörake paremale, kui näete suurt katedraali.
K: Вы не можете мне показать на карте? — Kas Te saaksite mulle kaardil näidata?
V: Конечно. Он примерно здесь. — Muidugi. See on umbes siin.
K : Как туда лучше всего добраться? — Mis on parim viis sinna jõudmiseks?
V: Лучше всего поехать на метро. — Parim on sõita metrooga.
K: Туда можно дойти пешком? — Kas sinna on võimalik jalgsi minna?
V: Вам лучше всего сесть на трамвай. — Teie parim valik on trammi peale istuda.
K: Где находится парк? — Kus on park?
V: Слева от остановки Вы увидите вход в парк. — Peatuse vasakul pool näete pargi sissepääsu.
K: Вы не знаете, когда будет следующий автобус? — Kas Te teaksite, millal tuleb järgmine buss?
V: Следующий автобус прибудет через пять минут. — Järgmine buss saabub viie minuti pärast.
K: Где находится ближайшая аптека? — Kus on lähim apteek?
V: Пройдёте мимо церкви, затем повернёте направо, и через два квартала на углу будет аптека. — [Te] lähete kirikust mööda, siis pöörate paremale ja kahe kvartali pärast on nurgas apteek.
Ja siin on paar idioomi, mis väljendavad sihtkoha lähedust või kaugust:
Это в двух шагах отсюда. — See on kahe sammu kaugusel (väga lähedal).
Это чёрт знает где. — See on kuramuse teab kus (väga kaugel).
Sõnasõnaliselt tähendab see "see on kurat teab kus", mis on väga kõnekas viis viidata sellele, et peaksid oma plaane sinna minna üle mõtlema, arvestades selleks vajalikku vaeva.
Ja lõpuks, ära unusta vestluse lõpus oma tänu avaldada:
Огромное спасибо! — Suur tänu!
Märkus keele vormilisuse kohta: Vene keeles kasutatakse sõna "ты" (ainsuse mitteformaalne "sina") ainult laste, sõprade või sugulastega rääkimisel. Kõik teised saavad sõna "Вы", mis kõlab ja käitub nagu mitmuse "teie", kuid kirjutatakse suure algustähega, et esindada ainsuse vormilist sõna.
Enamik suhtlussituatsioone, mis hõlmavad teejuhiste küsimist, toimub inimeste vahel, kes pole teineteist kunagi varem näinud, seega on loogiline, et sa kasutad neis olukordades peamiselt vormilist vene keelt.
Noh, sa oled nüüd valmis! Isegi kui oled eksinud ja su telefon on tühi, on sul kõik vajalikud vahendid, et küsida kohalikult vene keeles teejuhiseid.
Ja veel üks asi... Kui sa armastad vene keele õppimist ja soovid end sukeldada Venemaalt pärit autentsetesse materjalidesse, siis peaksin ka Lingflixist rohkem rääkima. Lingflix viib sind vene keele ja kultuuri õppimisse loomulikult ja järk-järgult. Sa õpid tõelist vene keelt, nagu seda räägivad tõelised venelased! Lingflixil on väga lai valik kaasaegseid videoid. Kiire pilguheit annab sulle aimu Lingflixis oleva vene keelse sisu mitmekesisusest: Lingflix teeb need emakeelsed videod ligipääsetavaks interaktiivsete transkriptside kaudu. Puuduta mis tahes sõna, et see kohe üles otsida. Leia iga video täielik interaktiivne transkript Dialoogi vahekaardilt. Korda sõnu ja fraase hõlpsalt heliga sõnavara all. Kõikidel määratlustel on mitu näidet ja need on kirjutatud sinu jaoks, vene keele õppijale. Puuduta sõnu, mida soovid korrata, et lisada need sõnavara nimekirja. Ja Lingflixil on õppimisrežiim, mis muudab iga video keeleõppetunniks. Saad alati vasakule või paremale pöörata, et näha rohkem näiteid. Parim osa? Lingflix jälgib sinu sõnavara ja annab sulle lisaharjutusi raskemate sõnadega. See tuletab sulle isegi meelde, kui on aeg õpitud üle korrata. Sul on 100% isikupärastatud kogemus. Alusta Lingflixi veebisaidi kasutamist arvutis või tahvelarvutis või, mis veel parem, lae Lingflixi rakendus alla iTunesist või Google Play poest. Klõpsa siin, et ära kasutada meie praegust sooduspakkumist! (Kehtib kuni selle kuu lõpuni.)