Language Reactor ülevaade: Palju videosisu, kuid mõned õppeoskused jäävad katta

Lihtsamalt öeldes on Language Reactor viis keele õppimiseks, põhiliselt Netflixi ja YouTube'i videote vaatamise kaudu. Tegelikult oli programmi vana nimi Language Learning with Netflix.

Selle väite testimiseks proovisin Language Reactorit, et näha, kui hästi see minu jaoks töötab.

Minu lemmikaspekt programmis on see, et see muudab filmide, seriaalide ja YouTube'i videote vaatamise õppikogemusteks, kuid ma sooviks, et oleks võimalusi harjutada grammatikat, kirjutamist ja rääkimist.

Ülevaade

Nimi: Language Reactor

Kirjeldus: Language Reactor võimaldab õppida mis tahes Netflixi või YouTube'i video kaudu. Nende veebisaidi ja Google Chrome'i laienduse kaudu saate usaldusväärsete subtiitrite ja muude õppetegevuste juurde, mis põhinevad autentsetel videotel. Pakutavad keeled: inglise, hispaania, prantsuse, afrikaani, araabia, baski, valgevene, bulgaaria, katalaani, hiina, horvaadi, tšehhi, taani, eesti, filipiini, soome, galeegi, saksa, kreeka, heebrea, hindi, ungari, indoneesia, iiri, itaalia, jaapani, korea, läti, ladina, leedu, malai, malta, marathi, norra, pärsia, poola, portugali, rumeenia, vene, serbia, slovaki, sloveeni, rootsi, tamili, telugu, tai, türgi, ukraina, urdu ja vietnami. Hind: Tasuta; $5 kuus pro-liikmelisuse eest (vajalik on ka Netflixi tellimus) Külastage Language Reactori veebisaiti

7.5/10
7.5/10

Kokkuvõte

Language Reactoril on rohkelt sisu ja see annab võimaluse õppida keeli mis tahes Netflixi või YouTube'i videost, mis on võimas pakkumine väga taskukohase hinnaga. Kuid mobiilirakenduse puudumine, kasutajakogemus, mis vajab parandamist, ning rääkimise, grammatika ja kirjutamisoskuste harjutamise võimaluste puudumine muudavad selle praegu paremaks teise õppeprogrammi lisandina.

  • Kasutajasõbralikkus - 6/10 6/10
  • Lubaduste täitmine - 7/10 7/10
  • Autentsus - 9/10 9/10
  • Hinna ja kvaliteedi suhe - 8/10 8/10

Plussid

  • Palju sisu
  • Võimaldab õppida mis tahes Netflixi või YouTube'i videoga
  • Atraktiivne hinnakujundus
  • Interaktiivsed subtiitrid

Miinused

  • Mobiilirakendust pole
  • Kasutajakogemust saaks parandada
  • Rääkimise, grammatika ja kirjutamisoskuste harjutuste puudumine
  • Yabla ülevaade
  • Parimad keeleõppevideod veebis
  • Lingopie ülevaade

Language Reactori põhifunktsioonid

Täpsed interaktiivsed subtiitrid mis tahes Netflixi või YouTube'i videole

Subtiitrid on saadaval nii õpitavas keeles kui ka emakeeles, nii et sa ei jää kunagi segadusse, mida keegi ütleb. See kõlab lihtsana, kuid tegelikult on paljude voogedastusvideote jaoks täpsete mitmekeelsete subtiitriteni ligipääs üsna keeruline.

Saad ka ülevaate eelmistest ja järgnevatest subtiitritest, nii et näed praeguseid suurema teksti/video kontekstis. See aitab arusaamisel tohutult, eriti kui sa alles alustad.

Kui soovid konkreetset sõna või fraasi üle vaadata või selle kohta rohkem teada saada, peatub video automaatselt, nii et sa ei jää millestki ilma või ei kaota järge.

Subtiitrite puhul saad sõnade peale kursoriga minnes neid tõlkida, mis peatab video automaatselt. Ja saad sõnu ja fraase klõpsates näha tõlkeid, sünonüüme ja teisi selle sõna esinemiskohti vaatamas olevas videos ning linke sellele sõnale valitud veebisõnastikus.

Saad ka oma sõnavara sõnu värviliselt kodeerida, et lihtsalt eristada teadaolevaid sõnu, õpitavaid sõnu ja enda jaoks ebaolulisi sõnu. Nii saad lihtsalt vahele jätta ebaolulisemad sõnad ja fraasid, et keskenduda olulisematele sihtsõnadele ja fraasidele, nii et sa ei raiska kallist aega.

PhrasePump

PhrasePump on Language Reactori mängulik funktsioon, mis annab sulle teistsuguse viisi uute sõnade ja fraaside õppimiseks.

Sellel on ka kuulamisharjutused, kus kuuled esmalt lause, seejärel näitad hispaania keelse (või mis tahes muu töötatava keele) teksti ja siis tõlke. Leidsin, et see oli minu jaoks väga tõhus viis kuulamisoskuse parandamiseks, mis tundub alati olevat minu nõrgim oskus hispaania keeles.

Põhiaalus on selge ja täpne, kuid minu jaoks kõlab hispaania aktsent rohkem Ladina-Ameerika kui Euroopa omana. Lihtsalt märkida, kui otsisid Kastiilia hispaania keelt.

Vestlusrobot

Language Reactori uus vestlusroboti funktsioon on üllatavalt lõbus ja kasulik, kuigi ma olen üks neist, kes on üldiselt kahtlustavad AI ja vestlusrobotide suhtes. Seal on lõbustavad tegelased nagu Rhianna, Elon Musk ja Winston Churchill, mis võimaldavad sul kogeda erinevaid toone ja registreid, ülimalt mitteametlikust üsna akadeemilise ja formaalseini. Mulle meeldib kõige rohkem Rhianna oma, sest "ta" kõlab palju nagu ma kujutan ette, et päris popstaar kõlaks.

Hindasin seda funktsiooni rohkem, kui ma arvasin, sest see annab tõesti tunde, nagu vestleksid päris inimesega, ja see annab hea võimaluse näha, kui palju sõnu ja fraase sa tegelikult tead.

Vestlusrobot soovitab asju, mida saaks öelda, nii et sa ei jää kunagi vastuseta. (Minuga juhtub see hommikul vara.)

Raamatute sektsioon

Muidugi ei ole keeruline lisada mõnda täispikkust raamatut keeleõppeplatvormile, kuid Language Reactor on võtnud aega, et lisada kõike hispaania klassikast mõnedeni kaasaegsetest valikutest. Inimeste jaoks, kellele meeldib lugeda, on see uskumatult mugav, kuid ma kahtlustan, et enamik inimesi seda sektsiooni ei kasuta. Mina ei kasutanud, sest mulle ei meeldi arvutis lugeda. See on siiski tore valik suurtele lugejatele.

Language Reactori plussid

Palju autentset sisu saadaval

Saad vaadata videoid nii programmi veebisaidi kui ka nende Google Chrome'i laienduse kaudu, mis töötab Netflixi ja YouTube'iga.

Ja kuna Language Reactor kasutab videote allikana Netflixi ja YouTube'i, on sisu praktiliselt piiramatu ning videokogud muutuvad, uuenevad ja kasvavad alati. Leiad kõike meigijuhenditest ja reisivlogidest täispikkade filmideni ja seriaalideni.

Ja vaata seda! Kaks mu lemmik hispaaniakeelset filmidest ilmusid esimesena: "The Skin I Live In" Pedro Almodovarilt ja "Roma", mis on filmitud rikkalikus must-valges ja mille tegevus toimub Mexico City Roma Norte linnaosas. Tegelikult oli üsna rahuldust pakkuv neid filme uuesti vaadata ja õppida samal ajal hispaania keeles sõnu ja fraase.

Võimaldab õppida mis tahes Netflixi või YouTube'i videoga

Kuna sa veedad tõenäoliselt juba palju aega Netflixis ja YouTube'is (mina teen!), on see võime muuta need videod keeleõppetundideks ülimalt praktiline ja tegelikult väga lõbus.

Ma ei oska ettegi kujutada, kui palju videoid on praegu Netflixis ja YouTube'is kokku pakkuda. See peab olema igal ajal kümneid tuhandeid, nii et igaühe jaoks (peaaegu igaühe jaoks!) on midagi huvitavat.

Mulle endale meeldib vaadata hispaania filme ja hispaaniakeelseid reisivloge, nii et saan järgmist puhkust oma mõtetes planeerides samal ajal õppida.

Palju subtiitrifunktsioone

Language Reactoril saad subtiitreid ja videot automaatselt peatada iga kord, kui soovid, korrata seda, mida just vaatasid, vaid klahvivajutusega, ning kiirendada ja aeglustada heli reaalajas, mis on tõesti abiks, kui hakkad segadusse minema (või oled juba segaduses!).

Mulle meeldis ka see, et sain lugeda nii hispaania kui inglise subtiitreid kõrvuti. Leidsin, et see oli abivalmem, kui ma arvasin. See võib olla sellepärast, et ma olen selline õppija, kellele meeldib õppides viidata oma emakeelele (inglise keelele). Ma tean, et mõned eksperdid seda ei soovita (nad nimetavad seda keeleinterferentsiks), kuid see aitab mind.

Palju keeli, mille vahel valida

Language Reactoril on praegu valida üle 30 keele, mis on võrreldes mõne sarnase programmiga tõesti muljetavaldav. Nad pakuvad isegi mõningaid suhteliselt haruldasi keeli, nagu afrikaani, baski, slovaki ja eesti keel, et mõned nimetada. Proovisin natuke eesti keelt ja wow, see on palju täishäälikuid ritta! Kuuuurija tähendab "kuuurija" või "astronaut".

Sõnaloendid

Veel üks hea Language Reactori funktsioon on selle sõnaloendid. Need loendid võivad näidata sõnaloendeid tervest filmist või episoodist ja neid saab filtreerida taseme järgi, nii et sa ei raiska aega juba omandatud sõnade õppimisele.

Kuna ma olen keskpärane hispaania keele õppija, filtreerisin algajate sõnad oma sõnaloendist välja, nii et ma ei pidanud raiskama aega hunniku juba teada olevate sõnade lugemisele. See töötas minu jaoks väga hästi. Mulle meeldis ka see, et sain sõnu loenditesse salvestada, et saaksin oma vaba ajal tagasi minna ja üle vaadata.

Language Reactori miinused

Mobiilirakenduse puudumine

Sa pead Language Reactorit kasutama lauaarvutis või sülearvutis, sest neil pole mobiilirakendust. Minu jaoks oli see pettumus, sest mulle meeldib õppida liikvel. Kui ma lähen rongi või bussiga või isegi kui mul on paar minutit poejärjekorras, meeldib mulle kiiresti videot vaadata ja mõnda uut sõna kontekstis õppida.

Ilma rakenduseta pole see lihtsalt võimalik. Võib-olla tulevad nad kunagi välja, kuid senini pead kasutama oma arvutit.

Kasutajakogemust saaks parandada

Language Reactori ja nende Chrome'i laienduse kasutajakogemus tundub veidi tehnilisem ja vähem kasutajasõbralik kui tüüpilises keeleõpperakenduses. See ei ole minu jaoks läbimurre, kuid nii paljude ilusamate rakenduste ja suurepärase kasutajakogemusega paigutab see Language Reactori madalama tehnoloogia kategooriasse, mis tundub veidi nagu 2010. aastate algus.

Nagu ma ütlesin, sõltuvalt sinu kasutajakogemuse eelistustest võib see isegi olla hea asi, kuid mulle meeldivad kaasaegsed veebisaidid, nii et see ärritas mind veidi. Üks mu sõber, kellele ma seda näitasin, armastas saidi retro-tehnilist tunnet.

Puuduvad võimalused harjutada grammatikat, kirjutamist või rääkimise oskusi

Ma tean, et see on videole keskendunud programm, kuid teel ei pakuta grammatikanõuandeid. Ja ma tean, et kui ma näen kummalist verbipööret või lauseehitust, meeldib mulle peatuda ja üle vaadata, miks see nii on.

Samuti pole võimalusi harjutada kirjutamis- või rääkimisoskusi, nii et see ei tundu holistlik programm, mis tähendab, et ma ei arva, et saaksin selle platvormiga keelt algusest lõpuni õppida. Ma taipasin pärast videote vaatamist paar tundi ja seejärel mõnede uute sõnade ülevaatamist nende PhrasePump'i funktsiooniga, et ma mõtlesin ja lugesin palju, kuid ma polnud isegi suud avanud. See ei aita selliseid häbelikke keeleõppijaid nagu mina, sest ma tean isiklikust kogemusest, et rääkimine, isegi iseendaga, aitab tõeliselt enesekindluse suurendamisel.

Language Reactor vs sarnased videopõhised programmid

Language Reactor vs. Lingflix

Olgu, täielik avalikustamine, ma olen siin meeskonna liige, kuid ausalt öeldes peab minu jaoks Language Reactori parimaks alternatiiviks olema Lingflix, sest need kaks programmi teevad väga sarnaseid asju – nad mõlemad keskenduvad autentsetele videotele, et aidata teil keelt õppida.

Selles Lingflixi võistluses annaksin kindlasti võidu selle hästi disainitud mobiilirakenduse eest, mida ma kasutan kogu aeg. Praegu õpin algajat prantsuse keelt, sest mul on planeeritud sinna reis järgmiseks aastaks.

Lingflixil on ka Netflixi laiendus, mis töötab väga hästi ja annab selle olulise ligipääsu kõigele sellele meelelahutuslikule sisule.

Üldiselt tundub kogu Lingflixi programmikogemus mulle veidi kuraatorlikumal ja sellel on mõned rohkem funktsioone, nagu isikupärastatud küsitlused. Sellel on ka grammatikaseletused ja sisemine sõnastik piltidega, mis minu jaoks aitab mul sõnu palju kiiremini meelde jätta.

Lingflix võtab autentsed videod – nagu muusikavideod, filmitrailerid, uudised ja inspireerivad kõned – ja muudab need isikupärastatud keeleõppetundideks.

Saad proovida Lingflixi tasuta 2 nädalat. Vaata veebisaiti või laadi alla iOS-i rakendus või Androidi rakendus.

P.S. Klõpsa siin, et kasutada ära meie praegust sooduspakkumist! (Kehtib kuni selle kuu lõpuni.)

Language Reactor vs. CaptionPop

CaptionPop'i peamine puudus on see, et sellel ei saa vaadata Netflixi videoid, vaid ainult YouTube'i. Aga hei, YouTube on rikas aarevara igasugustest videotest, seriaalidest ja filmidest meigijuhenditeni ja videomängudest reisivlogideni. Ja ma isiklikult veedan palju rohkem aega YouTube'is kui Netflixis selle lühivideote vormi tõttu.

Tehniliselt on CaptionPop üsna lihtne, mitmekeelsete subtiitritega iga video jaoks, mida saad peatada, näha tõlkeid, korrata ning minna järgmisele ja eelmisele reale.

Kuid on hästi tehtud mälukaartide funktsioon, millel on palju kohandatavaid funktsioone. Saad oma isiklikke mälukaarte korraldada žanri, YouTubari, raskusastme, teema, keele või mis tahes muu kategooria järgi, millele saab mõelda. Ja kui sa oma mälukaarte üle vaatad, mängib video klipp, milles sõna esineb, nii et sa kuuled seda alati kontekstis päris kõneleja poolt. See on lahe funktsioon.

Language Reactor vs. Yabla

Yabla keskendub ka oma õpetusmeetodis autentsetele videotele, ja mulle meeldib ka selles programmis palju. Sellel on kindlasti sujuvam, maitsekam kasutajakogemus kui Language Reactoril.

Yabla põhineb samuti autentsetel videotel nagu muusikavideod, uudiseraportid, intervjuud ja dokumentaalfilmid, mida saatavad interaktiivsed õppefunktsioonid, mis on väga sarnased Language Reactori omadega.

Need hõlmavad subtiitreid nii algkeeles kui ka mis tahes muus valitud keeles, interaktiivseid transkripte, mänge, küsitlusi ja mõnda muud kasulikku sõnavaratööriista.

See on silmale meeldivam kui Language Reactor ja see muudab ka sinu vaatamiskogemused minitundideks, mis mulle tõesti meeldib, sest need tunduvad lõpuks veidi korralikumad.

Language Reactori lõplik hinnang

Üldiselt leidsin, et Language Reactor oli minu jaoks seda väärt. Madala kuuhinnaga ja tuhandete saadaolevate videotega on seal praktiliselt piiramatuid õppevara. Kuid kasutajakogemust saaks parandada ja kuigi on võimalusi harjutada õpitud sõnu, ei saa teha küsitlusi, et veenduda, et oled õigel teel. (Mulle meeldivad küsitlused, kui sa ei saa aru!)

Siiski töötab Language Reactor nii, nagu ta ütleb, ja sisu on nii palju, et sa ilmselt ei hakka selle programmiga kunagi igavlema. Olen leidnud, et naasen Language Reactori juurde, kui tahan uuesti vaadata hispaania keelse filmi või sarja, et saaksin vaadates natuke rohkem õppida. See on ka suurepärase hinna ja kvaliteedi suhtega.

Ja veel üks asi...

Kui soovid õppida uut keelt reaalsete videote abil, las ma räägin sulle oma lemmik keeleõpperiistast – Lingflixist.

Lingflixiga saad muuta mis tahes subtiitriga YouTube'i või Netflixi video interaktiivseks keeleõppetunniks. See tähendab, et sa lihtsalt ei õpi keelt – sa koged seda täpselt nii, nagu emakeelsed kõnelejad seda kasutavad.

Igavaid harjutusi pole. Kuivi õpikuid pole. Lihtsalt selline sisu, mida sa nagunii vaataksid, kuid koos tööriistadega, mis aitavad sul õppida. Mu lemmikfunktsioon võimaldab sul YouTube'i videod otse oma Lingflixi kontosse importida.

Ja see on alles algus! Saad uurida ka meie ulatuslikku videoteeki, mis on pakitud muusikavideote, filmitrailerite, uudisteklippide ja muu sisuga!

Kõik on korraldatud raskusastme, meediatüübi ja teema järgi, nii et saad lihtsalt leida videoid, mis vastavad sinu huvidele ja oskustasemele.

Isiklikult meeldib mulle vaadata klippe filmidest ja seriaalidest, kus on palju slängi ja väljendeid, mis aitavad sul emakeelseid kõnelejaid mõista – ja kõlada nagu nemad!

Vaadates järgid interaktiivseid, kahekeelseid subtiitleid. Puutud kokku uue sõna või fraasiga? Lihtsalt hõljuta selle kohal kursoriga ja saad kohese tõlke või klõpsa, et kuulda selle hääldust, näha näitelauseid ja muud.

Kui oled vaatamise lõpetanud, tugevdab Lingflix õpitut, näidates sulle rohkem näiteid videost pärinevatest võtmesõnadest ja fraasidest – ja seejärel küsitleb sind, et kontrollida su arusaama. Saad isegi lisaharjutusi keeruliste sõnadega ja meeldetuletusi, kui on aeg üle vaadata.

Me teame, mida on vaja, et saada reaalset edasiminekut uues keeles, ja oleme Lingflixi loonud, et aidata sul sinna jõuda. Saad kasutada Lingflixi arvutis, tahvelarvutis või laadida alla meie rakenduse App Store'ist või Google Play'st.

Valmis õppima hakkama? Klõpsa siin, et kasutada ära meie praegust sooduspakkumist (see kehtib kuni selle kuu lõpuni). Ja sinu esimesed 2 nädalat on tasuta!

Kas olete valmis muutma videovaatamise vabaks keeleosamise teekonnaks?

Liituge tuhandete kasutajatega, kes juba õpivad keeli naudinguga.

7-päevane tasuta prooviaeg

Täielik juurdepääs kõikidele funktsioonidele ilma piiranguteta