Korea hääldus: kuidas hääldada kaashäälikuid, vokaale ja batchim’i

Uue keele õppimisel on hääldus ülioluline, nii et räägime kõigest, mis puudutab Korea häälduse valdamist.

Alates Korea tähestiku hääldamisest kuni diftongide häälduseni, uur allolevat postitust heliga, et saavutada täiuslik Korea hääldus.

Kuidas hääldada Korea tähestikku

Korea keeles ei tekita kaashäälikud iseseisvalt häält ja neid peab alati paaritama vokaaliga. Allpool näed mõningaid näiteid lihtsatest Korea silpidest.

KaashäälikHeliSilpHääldus
gga
nna
dda
rra
mma
bba
ssa
vaikivah
jja
chcha
kka
tta
ppa
hha

Põhiliste Korea vokaalide hääled on palju otsekohesemad.

VokaalHääldus
ah
ya
eo
yeo
o
yo
u
yu
eu
i/ee

Kuidas hääldada Korea kaashäälikuid

Korea aspiratsiooniga (hõngulised) kaashäälikud

Aspiratsioonita kaashäälikudHääldusAspiratsiooniga kaashäälikudHääldus
gk
dt
bp
jch

Aspiratsiooniga kaashäälikuid on neli põhilist: ㅋ, ㅌ, ㅍ ja ㅊ. Neil igaühel on vastav aspiratsioonita (ehk lihtne) vorm: ㄱ, ㄷ, ㅂ ja ㅈ. Kui vaatad aspiratsiooniga kaashäälikuid, nagu ㅋ ja selle aspiratsioonitut vormi ㄱ, tähelepanelikult, siis märkad, et aspiratsiooniga kaashäälikutel on nendes täiendav jooneke.

See esindab suust välja lastavat õhupuhangut, kui sa neid hääldad. Märkad, et sõnad, mis algavad aspiratsiooniga kaashäälikuga, on sageli (kuid mitte alati) laensõnad.

ㄱ ja ㅋ hääled

ㄱ kõlab nagu inglise “G” (sõnas “garden”) ja ㅋ kõlab nagu “K” (sõnas “king”).

고양이 (go-yang-i) — kass

강아지 (gang-a-ji) — kutsikas

쿠키 (ku-ki) — küpsis

카메라 (ka-me-ra) — kaamera

ㄷ ja ㅌ hääled

ㄷ kõlab nagu inglise “D” (sõnas “desk”) ja ㅌ kõlab nagu “T” (sõnas “table”).

도서관 (do-seo-gwan) — raamatukogu

대학교 (dae-hak-gyo) — ülikool

투표 (tu-pyo) — hääletamine

토마토 (to-ma-to) — tomat

ㅂ ja ㅍ hääled

ㅂ kõlab nagu inglise “B” (sõnas “bat”) ja ㅍ kõlab nagu “P” (sõnas “pat”).

버섯 (beo-seot) — seen

바나나 (ba-na-na) — banaan

평화 (pyeong-hwa) — rahu

피아노 (pi-a-no) — klaver

ㅈ ja ㅊ hääled

ㅈ kõlab nagu inglise “J” (sõnas “jeans”) ja ㅊ kõlab nagu “CH” (sõnas “cherry”).

잠자리 (jam-ja-ri) — kiil

자전거 (ja-jeon-geo) — jalgratas

차 (cha) — tee

초콜릿 (cho-kol-lit) — šokolaad

Vaatame, kuidas neid valdada.

  • Õpi heli kuulama, seda tootes. Esimene samm on need helid ise tegelikult toota. Tee palju kordusi ja harjuta pidevalt. Häälda selgelt ja liialda. Kuula ning tee mõningaid kohandusi.
  • Harjuta aspiratsioonita ja aspiratsiooniga kaashäälikuid koos. Kui neid helisid harjutad, pead neid harjutama paarikaupa. Häälda aspiratsiooniga variant, seejärel aspiratsioonita variant. See võimaldab sul kuulda nendevahelist erinevust.
  • Liialda suust väljuvat õhupuhangut. See muudab peened erinevused ilmseks ja seega võimaldab sul erinevusi selgemini kuulda. Veelgi parem, pane küünal suu ette ja pane tähele, millal leek välgutab, kui sa seda hääldad.
  • Anna aspiratsiooniga kaashäälikutele kõrgem helikõrgus. Suust väljuva õhu tõttu võid märgata, et aspiratsiooniga kaashäälikud on aspiratsioonitatutest pisut kõrgema helikõrgusega. Väljutatud õhk teeb need ka loomupäraselt valjemaks.

Sa võid mõelda: "Ma ei kuule nende kahe vahel erinevust." See on normaalne! Harjutamine paneb aluse, et su kõrvad avastaksid väikesed nüansid, mis Korean keele kihistavad.

Vaata seda videot, mis aitab sul selliste kaashäälikutega.

Korea topelthaashäälikud

Üksikud kaashäälikudHääldusTopelthaashäälikudHääldus
gkk
ddd/tt
bpp
sss
jjj

Topelthaashäälikuid on viis: ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ ja ㅉ. Need tunduvad sulle juba väga tuttavad, sest need on vastavalt "topelt" kaashäälikud ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ ja ㅈ. Topelthaashäälikutena hääldatakse neid lihtsatest aspiratsioonitutest veidi pingulisemalt.

Kui aspiratsiooniga kaashäälikud on pisut kõrgemad ja valjemad kui aspiratsioonitutest, siis topelthaashäälikud tekitavad pingutatud, suletud hääli, sulgedes hingamisteed ja pingutades keelt. Proovi teha topelthaashäälikuid pingelisemaks.

Nagu me varem tegime, võrdleme helisid koos.

ㄱ ja ㄲ hääled

ㄲ kõlab sarnaselt sõnadega “ski” ja “sky” ning muutub häälikuks “KK”.

가방 (ga-bang) — kott

과일 (gwa-il) — puuvili

꼬리 (kko-ri) — saba

끝 (kkeut) — lõpp

ㄷ ja ㄸ hääled

ㄸ kõlab sarnaselt sõnadega “star” ja “stay”. Nagu viimaste kahe sõnaga näed, kõlab see mõnikord rohkem nagu pingutatud “DD” ja mõnikord rohkem nagu “TT”.

다리 (da-ri) — jalg

두부 (du-bu) — tofu

딸기 (ddal-gi) — maasikas

뚜껑 (ttu-kkeong) — kaas

ㅂ ja ㅃ hääled

ㅃ kõlab nagu “P” sõnades “spectrum” ja “spy”, muutudes häälikuks “PP”.

바다 (ba-da) — meri, ookean

버스 (beo-seu) — buss

뼈 (ppyeo) — luu

뿌리 (ppu-ri) — juur

ㅅ ja ㅆ hääled

ㅆ on sarnane sõnadega “see” ja “song”, kuid proovi seda rõhutada ja muuta tugevamaks, et see kõlaks nagu “SS”.

선생님 (seon-saeng-nim) — õpetaja

손 (son) — käsi

쌀 (ssal) — riis (keetmata)

쓰다 (sseu-da) — kirjutama, kasutama (infinitiiv)

ㅈ ja ㅉ hääled

ㅉ kõlab kõige lähedasemalt “CH”-le sõnades “chase” ja “chop”, kuid kombineerituna rohkem “J”-ga. Tulemuseks on “JJ” heli, mida hääldad läbi esihammaste.

준비 (jun-bi) — ettevalmistus

장난감 (jang-nan-gam) — mänguasi

쪽지 (jjok-ji) — märge, sõnum

쪼끔 (jjo-kkeum) — natukene

Kahe heli eristamine võib olla algajatele keeruline. Kuid jällegi, selleks et sa neid ära tundsid, peaksid sa neid ise tootma.

Vaata seda videot lisaks kasuliku info saamiseks topelthaashäälikute kohta.

Olgu kordamine su mantrat. Nagu sa harjutasid aspiratsioonita kaashäälikuid nende aspiratsiooniga kaashääliku-vendadega, pead sa harjutama aspiratsioonita kaashäälikuid nende topeltvariantidega. See tagab, et sa kuuled, kuidas üks on teisest pisut erinev.

Tee läbi need järjestikused harjutused:

  • Aspiratsioonita, aspiratsiooniga, topelt (ㄱ – ㅋ – ㄲ)
  • Aspiratsiooniga topelt (ㅋ – ㄲ)
  • Topelt aspiratsioonitale (ㄲ – ㄱ)

Kuidas hääldada Korea batchim’i

Korea silbid koosnevad tavaliselt ühest kaashäälikust ja vokaalist. Mõnikord on aga lisakaashäälik. Viimane kaashäälik, mis tavaliselt asub silbibloki allosas, nimetatakse Batchim’iks.

Selle kavala omadus on see, et mõned kaashäälikud muudavad oma heli, kui nad on selles asendis, sõltuvalt ka järgnevast tähest. Seda seetõttu, et kõigi keelte emakeelsed kõnelejad püüavad oma elu lihtsamaks teha. Nad muudavad instinktiivselt silpide heli, sõltuvalt sellest, mis neil sujuvamalt keelelt veereb.

받침 (Batchim) asend on sageli nende instinktiivsete helimuutuste toimumiskoht. Proovi sellest mõelda nii: mis on kõige lihtsam hääldada ja seega kõige loogilisem järgmine heli?

Täht ㅇ

Üks näide on kaashäälik ㅇ (ieung). See on vaikiv, kui see asub sõna alguses. Näiteks:

아기 (a-gi) — beebi

연필 (yeon-pil) — pliiats

Kuna see on vaikiv, siis kui eelmises silbis on kaashäälik, kandub kaashääliku heli edasi järgmisele silbile pärast ㅇ-d. Näiteks võtame sõna 먹다 (sööma). Kui see pannakse lihtsas oleviku lihtsesse vormi, kirjutatakse see nii.

Kirjas: 먹어 (meo-geoh) — sööma

Hääldus: 머거 (meo-geoh) — sööma

Kuid kui see on Batchim’i asendis, hääldatakse ㅇ-d kui “NG”. Näiteks:

사랑 (sa-rang) — armastus

은행 (eun-haeng) — pank

Täht ㄹ

Kui silpi alguses, hääldatakse kaashäälikku ㄹ (rieul) tavaliselt Korea tähe “R”-na. Siiski jääb see sageli kusagile “R” ja “L” heli vahele. Näiteks:

라면 (ra-myeon) — ramen

레몬 (le-mon) — sidrun

리본 (ri-bon) — pael

Nagu me ülal ütlesime, kui ㄹ on Batchim’i asendis ja järgneb vaikiv ㅇ järgmises silbis, kandub heli lihtsalt edasi ja see jääb “R” heliks. Näiteks:

달아요 (da-ra-yo) — See on magus.

걸어요 (geo-reo-yo) — Ma kõnnin.

Kui see on Batchim’i asendis, hääldatakse seda tavaliselt nagu tähte “L”. See on selle tähe teine kõige tavalisem heli. Näiteks:

칼 (kal) — nuga

한글 (Han-gul) — Hangul

갈비 (gal-bi) — ribid

On veel paar muud olukorda, kus seda hääldatakse kui “L”-i, kuid pikemana ja veidi venitatuna. Esimene olukord on siis, kui sellele järgneb teine ㄹ. Me näeme seda ka siis, kui Batchim on ㄴ ja järgneb ㄹ järgmises silbis.

달라요 (dal-la-yo) — See on erinev.

한라산 (Hal-la-san) — Halla mägi

On veel üks vähem levinud ja meeldejätmiseks keerulisem juhtum ja see on siis, kui ㄹ hääldatakse rohkem nagu “N”. Kui ㄱ, ㅁ või ㅇ on Batchim’i asendis ja ㄹ on järgmises silbis, on ㄹ-l “N” heli. Näiteks:

능력 (neung-nyeok) — võime

음료수 (eum-nyo-su) — jook

정류장 (jeong-nyu-jang) — peatus/jaam

Täht ㅅ

Siin on veel üks heli, mis muutub sõltuvalt asukohast. Tavaliselt hääldatakse selle tähe inglisekeelset ekvivalenti “S” helina. Näiteks:

사자 (sa-ja) — lõvi

선물 (seon-mul) — kingitus

Kui juttu tuleb Batchim’ist, on aspiratsioonita heli sageli eelistatud hääldus. Aspiratsioonita ja lihtsaid helisid eelistatakse sageli Batchim’i asendis, sest need ühinevad hästi järgnevate silpide või helidega.

See tähendab, et kui see on Batchim’i asendis sõna lõpus või sellele järgneb järgmises silbis teine kaashäälik, hääldatakse ㅅ-d rohkem nagu “D” või “T” heli, ja rohkem nagu aspiratsioonita ㄷ. Näiteks:

씨앗 (ssi-at) — seeme

잣 (jat) — männiseeme

했다 (haet-da) — … tegi (“tegema” minevik, infinitiivvorm)

Tähed ㅈ ja ㅊ

Täpselt nagu ㅅ, kui see on Batchim’i asendis, hääldatakse ka tähti ㅈ ja ㅊ aspiratsioonita “D” või “T” heliga. Näiteks:

낮 (nat) — päev

꽃 (kkot) — lill

빛 (bit) — valgus

Tähed ㄱ, ㅋ ja ㄲ

Nagu eelmiste tähtedega, siis vähemalt Batchim’i asendis kõlavad ㄱ, ㅋ ja ㄲ kõik samamoodi – nagu aspiratsioonita täht “K”.

On mõned juhtumid, kus ㄱ hääldatakse kui “NG” heli. See sõltub jällegi järgnevatest tähtedest. See on tavaliselt nii, kui ㄱ-le järgneb ㄴ või ㄹ järgmises silbis. Näiteks:

작년 (jang-nyeon) — eelmine aasta

독립 (dong-nip) — iseseisvus

Et rohkem teada saada sellest huvitavast asendist, vaata seda videot, mis selgitab seitset põhilist Batchim’i reeglit!

Kuidas hääldada Korea vokaale

Põhilised Korea vokaalid

Korea keeles on ainult 10 standardvokaali ja need võivad olla horisontaalselt või vertikaalselt orienteeritud.

Kolm, mis tavaliselt inglise keele kõnelejatele kõige rohkem peavalu põhjustavad, on aga ㅡ (eu), ㅓ (eo) ja ㅕ (yeo), sest neil pole inglise keeles loomupäraseid samaväärseid vokaalihelisid.

Parim viis selle vastu võitlemiseks on lihtsalt teha lisaharjutusi. Nende õige häälduse võti on õige keele ja suu asendi tabamine, et saaksid helisid efektiivselt toota.

Korea vokaalikombinatsioonid

VokaalidiftongidHääldus
eh
eh
yeh
yeh
wah
weh
weh
woh
weh
wee
ui

Korea diftonge (tuntud ka kui vokaalikombinatsioone) on 11. Siiski pole erinevust ㅐ ja ㅔ vahel (mõlemad hääldatakse “eh”) ja ㅒ ning ㅖ vahel (mõlemad hääldatakse “yeh”). Asja lihtsamaks tegemiseks hääldatakse ㅚ, ㅙ ja ㅞ kõik kui “weh”.

Nii et 11 diftongi asemel on sul ainult seitse diftongi hääldust, mida meelde jätta.

Kui juttu tuleb kirjutamisest, siis ära muretse liiga palju nende eristamise pärast. Kontekst on rohkem kui piisav, et nende erinevusi selgitada, kuigi neil on sama heli. Mitte midagi ei lähe siin kaduma.

Siin on mõned näited ülaltoodud helidest.

배 (bae) — pirn

세계 (se-gye) — maailm

와인 (wa-in) — vein

외국 (oe-guk) — välismaa

원하다 (won-ha-da) — tahtma või soovima

의자 (ui-ja) — tool

Nagu sa mõistad erinevust sõnade “see” ja “sea” vahel lausetes “I went to the sea” ja “I went to see a movie”, siis saad sa ka aru, mida konteksti järgi mõeldakse.

Siin on video, mis selgitab neid liitvokaale.

Vokaalide sidumine kaashäälikutega korea keeles

Kui sa harjutad vokaale, ühenda need kaashäälikutega nende ilmumisjärjekorras. Näiteks vokaali ㅏ puhul järjestad läbi seeria nagu 가, 나, 다, 라, 마, 바 jne. Korda iga silp mitu korda, et su suu saaks aru vokaali kontekstist.

Siis saad oma ㅏ harjutust laiendada, harjutades läbi keerukamaid silpe nagu 각, 낙, 닥 ja 락. Noh, sa said mõtte. Ja see on ainult ühe vokaali jaoks! Kui selle vokaaliga on tehtud, saad liikuda järgmise juurde.

Seda tehes saad sadu kordusi erinevate helikombinatsioonide jaoks korea keeles. Su suu lihased saavad kindlasti treeningu.

Aga mis saab romaniseerimisest?

Korea keele algajaõpilasena oled sa kindlasti tutvustatud Hanguli romaniseeritud vormidega.

Kuid ära lase end petta – võime lugeda romaniseeritud vorme ei tähenda, et sa oskad lugeda korea keeles või isegi sõnu õigesti hääldada. Paljud keeleteadlased on nõus, et romaniseerimiste kasutamine võib olla sinu edusammudele kahjulik ja ei ole hea pikaajaliseks. Aga miks?

  • Need ei eksisteeri päris maailmas. Kui satud autentsetesse Korea olukordadesse – nagu suhtlemine emakeelsete kõnelejatega, sõnumi saamine Korea sõbralt, uudiste vaatamine või teeotsimine Korea tänavatel – ei ole romaniseerimisi, mis sind aitaks.
  • Need võivad olla eksitavad või mitmetähenduslikud. Romaniseerimised lihtsalt ei ole Korea keel. Seega, ükskõik kui väga transkribeerijad püüavad sõnu inglise keeles kirja panna, ei saa helid olla täpne esitus sellest, kuidas emakeelsed kõnelejad neid hääldavad. Need kipuvad olema ka äärmiselt ebajärjekindlad.
  • Inglise tähtede ja Korea helide vahel pole otsest üks-ühele vastavust. Mida sa kirjutaksid, kui heli peaks olema midagi, mis on kuskil “B” ja “P” vahel? Või “D” ja “T” vahel? Sa peaksid lähendama – mis on harva täpne.

Pealegi on Hanguli õppimine palju lihtsam, kui sa arvad. Ja kui sa seda teed, muutub Korea keel palju lihtsamaks ja su oskused paranevad peaaegu silmapilkselt.

Nõuandeid Korea häälduse valdamiseks

Kohtle iga silpi võrdselt

Korea keel on silbipõhine keel. See tähendab, et iga silbi hääldamisele kulutatakse võrdne aeg. Näiteks saavad sõna 사랑해 (sa-rang-hae) iga silp võrdse hääldusaja.

Inglise keele kõnelejatel on sellega raske, sest inglise keel on rõhupõhine – mis tähendab, et mõned silbid on loomupäraselt pikemad ja valjemad, samas kui teisi vaevalt kuulda või hääldatakse.

Siiski on Korea sõnade esimesed silbid tavaliselt veidi rõhutatud, nii et siit võid leida kerge helikõrguse tõusu. Kuid jällegi, see on ainult kerge tooni tõus, mitte kuidagimoodi lähedane inglise keele lausete pro-nuntseeritud hüpetele ja langustele.

Algajad, kes kandvad oma emakeelte toonilisi mustreid Korea keelde, kasutades rõhu – näiteks sõnade keskel või alguses – lõpetavad tavaliselt ebavajalikult emakeelsetele Korea kõnelejatele.

Venita oma lausete lõpu

Inglise keele kõnelejad saavad oma kõla Korea keeles drastiliselt parandada veel ühe viisiga – pikendades või venitades oma lausete lõppu.

Ma tean, et see läheb kõige vastu, millega sa harjunud oled, sest inglise keele laused lõppevad nõrgalt. Need muutuvad väga nõrgaks või katkestatakse järsult.

Kuid see meeldejääv toonilisus, mida sa Korea keeles kuuled, toimub lausete lõpus. Kui sa pikendad viimast silpi ja annad selle veidi valjemalt, saad selle efekti.

Harjuta, nõeldes mööda mõne dialoogiga Korea filmis. Sa ei pea tegelikke sõnu ütlema. Lihtsalt nõela mööda ja keskendu sellele, kuidas need laused lõpevad. Sa saad sellest kiiresti aru!

Kuula, ära kirjuta

Kindlasti tahad sa õppida, kuidas Hangulit kirjutada, kuid see on postitus häälduse kohta. Sa tahad veenduda, et sa tegelikult poleerid õiget oskust.

Mõnikord võib Hanguli märkidele vaatamine olla liiga hirmutav. Isegi hullem, sa võid kaotada oma fookuse ja asemel hõivata ennast meeldejätmisega, kuidas jooned ja ruudud kokku on pandud.

Miks sa mitte ei sulge oma silmi selle asemel? Nii treenid sa oma kõrvu, et nüansse üles korjata ja hindada Korea häälduste tekstuuri.

Räägi Korea keelt nagu beebi

Su suu ja keel on lihaste süsteem, mis peavad koos töötama ja liikuma teatud viisil, et teha konkreetseid helisid.

Keel on spetsiifiline helikogum, mis tekib, kui keel paigutatakse suu teatud piirkondadesse. Ja nagu lihas, pead sa nad harjuma nende häälestuste tabamisega. See tuleb ainult harjutamisega – tegelikult hääldades.

On ilmne, et kui sa tahad õppida ujuma, pead sa vette minema. Kui sa tahad õppida Korea keelt rääkima, pead sa Korea keelt rääkima (võib-olla alguses kohutavalt).

Esine, kui räägid

Liikumine elavdab su harjutussessioone.

Ära lihtsalt istu seal ja pomise läbi oma sõnade ja lausete. Tõuse püsti ja mängi rolle. Liigu. Esitle ridu. Kujuta ette, et sa tegelikult räägid kellegagi. See annab konteksti su väljaütluste jaoks.

Liikumine on mälu-sõbralik. See mitte ainult ei anna konteksti ja autentsust su hääldustele, vaid paneb ka asjad ajju kinni.

Kasuta mitmesuguseid ressursse harjutamiseks

Seal on ka rikkalik ressursside varamu, mis sind aitada võib. Üks suurepärane ressurss on raamat “How To Sound Like A Native Korean Speaker” autorilt Talk To Me in Korean.

Teine, mis aitab sind, kuuldes emakeelseid kõnelejaid rääkimas, on keeleõppeprogramm Lingflix. Lingflix võtab autentsed videod – nagu muusikavid, filmi treilerid, uudised ja inspireerivad kõned – ja muudab need personaalseteks keeleõppetundideks. Sa võid proovida Lingflixi tasuta 2 nädalat. Vaata veebisaiti või laadi alla iOS-i rakendus või Androidi rakendus. P.S. Kliki siia, et kasutada ära meie praegust soodustust! (Aegub selle kuu lõpus.)

Aeg teha need hääldusharjutused, millest me rääkisime! Nad on kõik asjata, kui sa nendega pihta ei hakka. Nagu ma varem ütlesin, häälduse osas pole lüüse.

Nii et pane need huuled liikuma!

Ja veel üks asi... Kui sulle see postitus meeldis, oled sa juba poolel teel elu parimate hetkedeni Korea keele õppimisel Lingflixiga! Lingflix muudab võimalikuks õppida K-pop videote, naljakate reklaamide, meelelahutuslike veebisarjade ja muuga. Kiire pilk annab sulle aimu Lingflixi videote valikust: Lingflix võtab tõesti töömahuka keelte õppimisest ära, jättes sulle ainult kaasahaarava, efektiivse ja tõhusa õppimise. See on juba eelvalinud parimad videod sinu jaoks (mis on korrastatud taseme ja teema järgi), nii et kõik, mida sa tegema pead, on lihtsalt valida suvaline video, mis sulle meeldib, et alustada. Iga sõna interaktiivsetes subtiitrites on varustatud määratluse, heli, pildi, näitelausetega ja palju muuga. Pääse igast videost täielikule interaktiivsele transkriptile vahekaardi "Dialogue" all, ja vaata hõlpsalt üle videost pärit sõnad ja fraasid vahekaardi "Vocab" all. Sa saad kasutada Lingflixi unikaalset Testirežiimi, et õppida videost pärit sõnavara ja fraase läbi lõbusate küsimuste. Lingflix jälgib, mida sa õpid, ja ütleb sulle täpselt, millal on kord ülevaatuseks, pakkudes sulle 100% personaalset kogemust. Ülevaatussessioonid kasutavad videokonteksti, et aidata sõnu sinu mällu kinnistada. Alusta Lingflixi veebisaidi kasutamist oma arvutil või tahvelarvutil või, veelgi parem, lae alla Lingflixi rakendus iTunes'ist või Google Play poest. Kliki siia, et kasutada ära meie praegust soodustust! (Aegub selle kuu lõpus.)

Kas olete valmis muutma videovaatamise vabaks keeleosamise teekonnaks?

Liituge tuhandete kasutajatega, kes juba õpivad keeli naudinguga.

7-päevane tasuta prooviaeg

Täielik juurdepääs kõikidele funktsioonidele ilma piiranguteta