Kuidas öelda “ma tahan” jaapani keeles (selgitatud kaelaside abil)
On tavaline nädalavahetuse õhtu ja palgaline on kokku vajunud vananenud allahindluste poe käigupõrandale. Ta nutab millestki pärast.
Murelik klienditeenindaja läheneb talle ja küsib, mis viga on, millele mees vastab: "Ma tahan osta ネクタイ (nekutai) — kaelasidet!"
"Kummaline, tundub, et kõik meie kaelasidemed asuvad Jaapani keele õppematerjalide riiulil. Mis maailmas võib kaelasidel olla pistmist jaapani keele õppimisega?" vastab töötaja.
Selgub, et kaelaside – õigemini -tai – on jaapani keeles "ma tahan" öelmisel hädavajalik.
Loe edasi, et õppida kõike soovide ja ihalduste väljendamisest jaapani keeles, kasutades parimat mnemotehnikat: tagasihoidlikku kaelasidet.
Soovide väljendamine jaapani keeles
Üks levinumaid nõuandeid uut keelt õppijatele on mõelda sihtkeeles, mitte tõlkida selle keelde. Otsetõlkimisega on probleem selles, et see, mis meie emakeeles kõlab loomulikult, ei pruugi sihtkeeles samamoodi kõlada. See viib sageli ebaloomuliku väljendusviisini, isegi kui see on arusaadav.
Keeleliselt võib olla võimalik kõike teise keelde tõlkida, kuid ükskõik millisel põhjusel – olgu selleks kultuurilised erinevused, teatud grammatikanähtuste lihtsus või isegi popkultuuri trendid – tõlgendus muutub sageli veidi häguseks.
Selles postituses arutan ma soovitüüpidest, mida jaapani keeles grammatiliselt eristatakse, kuid inglise keeles mitte. Kuigi kõik need mahuvad inglise keeles vaid kahte verbi "tahtma" vormi, annab selle "tahtma" lihtne tõlkimine jaapani keelde ilmselt vale tulemuse kolmes neljast olukorrast.
Selle konkreetse probleemi lahendamiseks ja ka selleks, et pääsed peas tõlkimisest, soovitan teil järgida kaheastmelist protsessi.
1. Ära mõtle sõnadele, mida üritad tõlkida, vaid pigem ideele, mida soovid väljendada.
2. Õpi, kuidas jaapani keel seda ideed edastab.
Teisisõnu, ära mõtle, kuidas öelda "ma tahan (midagi)" jaapani keeles. Selle asemel mõtle väljendusele "ma tahan (midagi)" vastandina väljendusele "ma tahan (midagi teha)".
1. Kasutamine ~欲しい (hoshii) nimisõnadega: ma tahan kaelasidet, mitte lapsilinti
Vaatame esmalt ~欲しい, sest kuigi see on inglise keelega võrreldes tagurpidi, on selle konstrueerimine väga lihtne. Lisades ~欲しい nimisõnale väljendad soovi just selle nimisõna järele.
Märkus: Soovide väljendamisel hoshii abil kasutatakse kanji-tähistust (欲しい) sagedamini koos nimisõnadega, samas kui hiragana-tähistust (ほしい) kasutatakse koos tegusõnadega, näiteks kui soovitada midagi teha (nagu sa avastad allpool postituse kolmandas osas).
Selleks on kolm sammu:
1. Vali nimisõna. Ükskõik milline.
2. Lisa partikkel が (ga). Kui oled veidi edasijõudnum, võid mõnikord kasutada partiklit は (wa) või isegi の (no).
3. Lisa partikli järele 欲しい (hoshii [mitteformaalne]) või 欲しいです (hoshii desu [formaalne]).
欲しい on い (i)-omadussõna ja mõned selle põhivormid näevad välja järgmised:
Oleviku jaatav: 欲しい (hoshii) — tahan
Oleviku eitav: 欲しくない (hoshikunai) — ei taha
Mineviku jaatav: 欲しかった (hoshikatta) — tahtsin
Mineviku eitav: 欲しくなかった (hoshikunakatta) — ei tahtnud
Lähme nüüd tagasi meie loo juurde ja kerime veidi tagasi. Oletame, et töötaja ei kuulnud palgalist selgelt, sest see nuuksus liiga valjult. Ta võib öelda:
すみません。何が欲しいですか? (Sumimasen. Nani ga hoshii desu ka?) Vabandage. Mida te tahate?
Palutuna kordab mees, et ta tahab kaelasidet.
ネクタイ…ネクタイが欲しいです。 (Nekutai… nekutai ga hoshii desu.) Kaelasidet... Ma tahan kaelasidet.
Töötaja noogutab ja ütleb: "Palun tulge siia." Ta viib ta mööda mõnda riiulit ja, sirutades käe kaelaside riiuli poole, kasutab äsjaõpitud struktuuri pööramist.
欲しいものがありますか? (Hoshii mono ga arimasu ka?) Kas teil on midagi, mida te soovite?
(Antud juhul on 欲しいもの (hoshii mono) öeldes natuke nagu öeldaks "soovitav asi".)
Palgaline pilgutab uskumatult, järgides poe müüja pilku, et taipada, et ta vaatab riiulitäit lapsilinte. Veidi pettunult vastab ta:
ボウタイじゃなくて、ネクタイが欲しいです! (Boutai janakute, nekutai ga hoshii desu!) Ma tahan kaelasidet, mitte lapsilinti!
Kui soovid konkreetselt öelda, et sa midagi ei taha, kasutatakse sageli は asemel が. Meie palgaline oleks võinud sama hästi öelda:
あっ、すみません。ボウタイは欲しくないです。ネクタイが欲しいです。 (Aa, sumimasen. Boutai wa hoshikunai desu. Nekutai ga hoshii desu.) Ahh, vabandust. Ma ei taha lapsilinti. Ma tahan kaelasidet.
2. Kasutamine ~たい (tai) tegusõnadega: ma tahan seda kaelasidet osta
Kui sa ei taha asja, vaid pigem tahad midagi teha, peaksid kasutama tegusõnaga vormi ~たい.
See vorm näitab, et soovid teha tegevust, mille külge ~たい on lisatud.
Selle vormi saab teha ka kolmes etapis.
1. Vali tegusõna. Ükskõik milline.
2. Käanda see tegusõna tema ~ます (masu) vormi.
3. Asenda ~ます ~たい-ga.
Selle tegusõnavormi moodustamise harjutamiseks vaata saidile uTexas. (Pane tähele, et selle saidi kasutamiseks pead installima jaapani klaviatuuri).
Siin on mõned näited selle vormi kasutamisest:
見る (miru) — nägema: 見る → 見ます (mimasu) → 見たい (mitai) — ma tahan näha/vaadata…
売る (uru) — müüma: 売る → 売ります (urimasu) → 売りたい (uritai) — ma tahan müüa…
買う (kau) — ostma: 買う → 買います (kaimasu) → 買いたい (kaitai) — ma tahan osta…
See võib olla veidi kummaline mõelda, kuid tegusõnade ~たい vorm on unikaalne, sest see käändub samamoodi nagu い-omadussõnad. See on meie jaoks aga hea, sest see tähendab, et me saame kasutada täpselt samu käändeid nii ~たい kui ka ~ほしい jaoks!
Siin on tegusõna 買う (kau) näiteks.
Oleviku jaatav: 買いたい (kaitai) ― ma tahan (midagi) osta.
Oleviku eitav: 買いたくない (kaitakunai) ― ma ei taha (midagi) osta.
Mineviku jaatav: 買いたかった (kaitakatta) ― ma tahtsin (midagi) osta.
Mineviku eitav: 買いたくなかった (kaitakunakatta) ― ma ei tahtnud (midagi) osta.
Nende viisakaks muutmiseks lihtsalt lisa です (desu) iga ülaltoodud näite lõppu.
Lähme tagasi meie loo juurde. Nad seisavad nüüd kaelaside riiuli ees. Vaata, kuidas töötaja palub meie palgaliselt pisut rohkem infot.
では、どんなネクタイを買いたいですか? (Deha, donna nekutai o kaitai desu ka?) Niisiis, millist kaelasidet te soovite osta?
( Märkus: Kuigi me räägime teiste inimeste soovidest tavaliselt vormiga ~たがる (tagaru), nagu me õpime neljandas osas, kasutatakse tavaline ~たい vorm ikka, kui sa kellelegi küsimuse esitad.)
Palgaline vaatab kaelaside valikut ja veidi pettunult kasutab seda struktuuri pöördvormi sõnaga もの (mono) — "asi".
うーん、試着したいものが一つもないな。 (Uun, shichaku shitai mono ga hitotsu mo nai na.) Hmm, ma ei näe isegi ühtegi, mida ma sooviksin proovida.
Töötaja, šokeeritud selle väga jäiga vastuse üle, vastab:
あの、先程のボウタイをもう一度見たくないですか? (Ano, sakihodo no boutai o mōichido mitakunai desu ka?) Uh, kas te ei soovi neid varasemaid lapsilinte veel kord vaadata?
Entusiasmituvalt haarab ta juhusliku kaelasideme ja hakkab kassapoole liikuma.
じゃあ、これにします。 (Jaa, kore ni shimasu.) Ma võtan siis selle.
3. Kasutamine ~てほしい (te hoshii) tegusõnadega: ma tahan, et sa mulle seda kaelasidet müüksid
Jaapani keel lihtsalt lisab selle varasema ~ほしい て (te) vormi tegusõna lõppu, et edastada ideed "soovist, et keegi teeks midagi sinu heaks".
See on suurepärane, sest see tähendab, et me ei pea lausestruktuuri keeruliseks muutma, lisades sidesõnu nagu "et", ja saame jätkata samade käändetega, mida me varem õppisime. Jällegi on ainult kolm sammu.
1. Vali tegusõna. Ükskõik milline.
2. Käanda see tegusõna tema て vormi.
3. Lisa ~ほしい otse tegusõna て vormi lõppu.
Saad kontrollida oma arusaamist sellest saidil JLPTsensei.
Siin on mõned näited:
売る (uru) — müüma: 売る → 売って (utte) → 売ってほしい (utte hoshii) — ma tahan, et sa müüksid…
飲む (nomu) — jooma: 飲む → 飲んで (nonde) → 飲んでほしい (nonde hoshii) — ma tahan, et sa jooksid…
辞める (yameru) — loobuma/ametist lahkunna: 辞める → 辞めて (yamete) → 辞めてほしい (yamete hoshii) — ma tahan, et sa loobuksid…
Tagasi poes läheb pettunud palgaline kassa juurde ja, üles vaadates, märkab, et kassapidaja kannab uskumatut kaelasidet. Ta hüüatab:
うわ!そのネクタイ、売ってほしいです!売ってください! (Uwa! Sono nekutai, utte hoshii desu! Utte kudasai!) Oi kurat! Ma tahan, et sa mulle seda kaelasidet müüksid! Palun müü see mulle!
Võid märgata, et väljendid "ma tahan, et sa (midagi teeksid)" ja "palun (tee midagi)" kõlavad üsna sarnaselt. "Palun" öeldes võib olla veidi otsesem, kuid peale selle on need vormid enamasti omavahel asendatavad.
Nõnda, olles palutud müüa kaelasidet, mis on osa tema vormist, võib kassapidaja vastata:
怒らないで聞いてほしいのですが、このネクタイは非売品です。 (Okoranaide kiite hoshii no desu ga, kono nekutai wa hibaihin desu.) Palun kuulake ja ärge vihastuge, aga see kaelaside ei ole müügis.
Palgaline, meeleheitel, hüppab laua kohale ja üritab kaelasidet kassapidaja kaelast kiskuda. Nad kaklevad mõne minuti, enne kui turvamehed olukorda lahendama saabuvad. Lõõtsutades ja ärritunult võib kassapidaja jämedalt hüüda:
この店に二度と来てほしくないです! (Kono mise ni nidoto kite hoshikunai desu!) Ma ei taha, et sa iial enam sellesse poodi tagasi tuleksid!
4. ~たがる (tagaru) tegusõnadega: Ta tahtis mind tappa!
Kahjuks on jaapani keeles veidi raskem rääkida sellest, mida teised inimesed tahavad teha. Põhjuseks on see, et jaapani keel märgib sõnu, et näidata tõenduslikkust või selgitada, kuidas teatud teave kätte saadi. See nõuab tavaliselt raskemat grammatikat kui ~たい vorm ise ja selleks on mitu viisi, kuid et seda postitust liiga keeruliseks ei muudaks, räägin ma ainult ühest neist.
Et väljendada, et "keegi teine tahab midagi teha", saad:
1. Lisa hinnang ~たい vormi tegusõna lõppu.
2. Asenda ~たい ~たい vormi tegusõnas ~たがる-ga.
3. Lisa ~ですか ( desu ka ) ~たい vormi tegusõna lõppu, et küsida, kas keegi teine tahab midagi teha.
Kui oled uudishimulik, siis ~たがる on tegelikult tavaline ~たい vorm, mida kasutatakse sufiksiga ~がる ( garu ). Sufiks ~がrus edastab tähendust "paistma" või "näitama märke", seega ~たがる tähendab tegelikult midagi sellist nagu "näitama märke soovist midagi teha".
Sellest hoolimata on okei mõelda sellele vormile kui "[keegi teine] tahab midagi teha". Näiteks:
殺す (korosu) — tapma: 殺す → 殺します (koroshimasu) → 殺したい (koroshitai) → 殺したがる (koroshitagaru) — (Ta) tahab tappa…
~たがる käändub samamoodi nagu tüüp I (う [u]) tegusõnad nagu 怒る (okoru) — vihastuma või 走る (hashiru) — jooksma. Seda kasutatakse sageli ている (teiru) vormis.
Siin on mõned selle põhilised formaalsed käänded:
Oleviku jaatav: 殺したがっています (koroshitagatteimasu) ― (Ta) tahab tappa…
Oleviku eitav: 殺したがっていません (koroshitagatteimasen) ― (Ta) ei taha tappa…
Mineviku jaatav: 殺したがっていました (koroshitagatteimashita) ― (Ta) tahtis tappa…
Mineviku eitav: 殺したがっていませんでした (koroshitagatteimasen deshita) ― (Ta) ei tahtnud tappa…
Ja siin on mitteformaalsed versioonid (tähendused on samad; muutub ainult viisakusaste):
Oleviku jaatav: 殺したがっている (koroshitagatteiru)
Oleviku eitav: 殺したがっていない (koroshitagatteinai)
Mineviku jaatav: 殺したがっていた (koroshitagatteita)
Mineviku eitav: 殺したがっていなかった (koroshitagatteinakatta)
Oletame, et poe juhataja tuleb välja, et kassapidajat ette heita kliendi positsioonile kohase austuse mittenäitamise eest. Lõppude lõpuks on klient kuningas. Segaduses vastab kassapidaja:
だ…だ…だけど、お客さんは私を殺したがっていました! (Da… da… dakedo, okyaku san wa watashi o koroshitagatteimashita!) A...ag...aga klient tahtis mind tappa!
Millele juhataja vastab:
そんなことがある訳ないでしょう。お客さんは、ただあなたのネクタイを触りたがっていただけでしたよ。 (Sonna koto ga aru wake nai deshou. Okyaku san wa, tada anata no nekutai o sawaritagatteita dake deshita yo.) See on hullumeelne. Kõik, mida ta tahtis, oli sinu kaelasidet puudutada!
Pärast sellist vastust võib kindlalt öelda, et kassapidaja on 仕事を辞めたがっています (shigoto o yametagatteimasu) — soovib oma töölt lahkuda!
Nagu sa näed selles postituses kaelaside ostmise näite puhul, võib keele nägemine tegevuses aidata sul mõista, kuidas seda emakeele kõnelejad kasutavad. Näiteks võiksid proovida kasutada Lingflixi programmi, et vaadata mitmesuguseid jaapani meediaväljaandeid, nagu uudisekliibid ja inspireerivad videod. Lingflix võtab autentseid videosid – nagu muusikavidid, filmide treilereid, uudiseid ja inspireerivaid kõnesid – ja muudab need isikupärastatud keeleõppetundideks. Saad proovida Lingflixi tasuta 2 nädalat. Külasta veebisaiti või laadi alla iOS-rakendus või Androidi rakendus. P.S. Klõpsa siin, et ära kasutada meie praegust sooduspakkumist! (Aegub selle kuu lõpus.)
Kuigi soovide väljendamine jaapani keeles võib olla veidi keerulisem kui inglise keeles, on ka erinevad viisid, kuidas öelda "ma tahan" jaapani keeles, üsna ühemõtteliselt märgistatud.
Veidi harjutamisega muutub see enne, kui sa seda märkad, teiseks loomuseks!
Ja veel üks asi... Kui sulle meeldib jaapani keelt õppida autentsete materjalidega, siis peaksin sulle ka Lingflixist rohkem rääkima. Lingflix viib sind jaapani keele ja kultuuri õppimisse loomulikult ja järk-järgult. Sa õpid tõelist jaapani keelt nii, nagu seda päriselus räägitakse. Lingflixil on lai valik kaasaegseid videoid, nagu näed allpool: Lingflix muudab need põlisjaapanikeelsed videod ligipääsetavaks interaktiivsete transkriptside kaudu. Puuduta mis tahes sõna, et see kohe üles otsida. Kõigil määratlustel on mitu näidet ja need on kirjutatud sinule, jaapani keele õppijale. Puuduta sõnu, mida soovid üle vaadata, et need sõnavaraloendisse lisada. Ja Lingflixil on õpperežiim, mis muudab iga video keeleõppetunniks. Alati saab vasakule või paremale pöörata, et näha rohkem näiteid. Parim osa? Lingflix jälgib sinu sõnavara ja annab sulle lisaharjutusi raskemate sõnadega. See tuletab sulle isegi meelde, kui on aeg õpitut üle vaadata. Sul on 100% isikupärastatud kogemus. Hakkake Lingflixi veebisaiti kasutama arvutis või tahvelarvutis või, mis veelgi parem, laadige Lingflixi rakendus alla iTunes'i või Google Play poest. Klõpsake siin, et ära kasutada meie praegust sooduspakkumist! (Aegub selle kuu lõpus.)