30 viisi hüvasti jätta jaapani keeles: jäta sõbrad, pere ja kolleegid viisakalt
Hüvasti jätmine jaapani keeles ei ole nii lihtne kui rahutäht üles näidata ja "hiljem" öelda.
Tegelikult tuleb hüvasti jättes arvestada viisakusastmega ning kasutada ka õiget kehakeelt. Lõksu on kerge langeda, mistõttu ma selle postituse kirjutasin.
Näiteks ei pruugi sa kunagi kuulda kõige tuntumat viisi hüvasti jätta jaapani keeles, sest さようなら (sayonara) ei kasutata igapäevaelus. Seda sellepärast, et see sõna tundub väga, vägi lõplik – nagu matustel.
Kui sa juba tead, kuidas jaapani keeles tere öelda, siis on aeg õppida, kuidas oma jaapanikeelseid vestlusi lõpetada.
Loe edasi 30 viisi kohta, kuidas jaapani keeles hüvasti jätta!
Sugulased viisid hüvasti jätta jaapani keeles
| Hüvasti jätmised jaapani keeles | Hiragana | Romaji | Inglise keeles |
|---|---|---|---|
| じゃあね | -- | jaa ne | Nägemist |
| またね | -- | mata ne | Näeme hiljem |
| じゃねー | -- | ja nē | Hiljem |
| また後で | きらくにね | kiraku ni ne | Võta rahulikult |
| また後で | またあとで | mata ato de | Näeme hiljem |
| ピース | ぴーす | pīsu | Rahu! |
| バイバイ | ばいばい | bai bai | Nägemist |
| 楽しんできてね | たのしんできてね | tanoshindekite ne | Lõbutse hästi |
| 気をつけて | きをつけて | ki wo tsukete | Ole ettevaatlik |
| お体に気をつけて | おからだにきをつけて | Okarada ni ki wo tsukete | Hoolitse enda eest |
| お邪魔しました | おじゃましました | ojama shimashita | Tänud külalislahkuse eest |
| お大事に | おだいじに | o daiji ni | Tervene ruttu |
| 良い一日を | よい いちにち を | yoi ichinichi wo | Head päeva |
| おやすみ | おやすみ | oyasumi | Head ööd |
| 行って来ます | いってきます | itte kimasu | Ma lähen kojust välja |
| また明日 | またあした | mata ashita | Homme näeme |
| おつ | -- | otsu | Tubli töö |
1. Nägemist — じゃあね
Sõpradega saad seda kasutada tavalisema ja suhtluskeelse hüvasti jätmise fraasina. Sarnane väljend on じゃあ、また (jaa, mata), mis tähendab "nägemist".
2. Näeme hiljem — またね
Nagu eelmine sõna, on see suhtluskeelne viis hüvasti jätta inimestega, kellega oled lähedane, ja kannab tähendust kas "näeme hiljem" või "näeme varsti".
3. Hiljem — じゃねー
See on suhtluskeelne ja kõnekas viis hüvasti jätta jaapani keeles ning seda kasutatakse sageli sõprade, pereliikmete ja tuttavate seas. Sa kasutaksid seda pärast suhtluslikku kohtumist sõpradega lahkumisel või isegi töölt päeva lõppedes (lähedase kolleegi puhul).
4. Võta rahulikult — 気楽にね
Väljendit "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne) saab kasutada hüvasti jättes lõdvalt ja muretult. See väljendab võtmise hoiakut lihtsalt rahulikult või mitte liiga palju muretsemist. Sa võid seda kasutada lähedaste sõprade või pereliikmetega pärast suhtluslikku koosviibimist lahkumisel või soovides kellelegi lõdva hüvasti.
5. Näeme hiljem — また後で
Väljend "また後で" (またあとで, mata ato de) on suhtluskeelne viis hüvasti jätta jaapani keeles, mis väljendab kavatsust hiljem kohtuda või rääkida. Seda kasutatakse tavaliselt sõprade, kolleegide või tuttavate seas mitteformaalsetes olukordades.
Sa võiksid seda väljendit kasutada kellegagi lahkumisel, viidates sellele, et ootad edasist ühendust võtmist.
6. Rahu! — ピース
See termin on laenatud inglise keelest ja seda kasutatakse suhtluskeelse ja sõbraliku hüvasti jätmise viisina, eriti nooremate põlvkondade seas või mitteformaalsetes olukordades. Sa võiksid seda terminit kasutada sõprade või eakaaslastega pärast suhtluslikku koosviibimist või sotsiaalset üritust lahkumisel. See annab su hüvasti jätmisele kerge ja lõdva võtme.
7. Nägemist — バイバイ
Sa võid kuulda noori inimesi, eriti tüdrukuid ja naisi, seda fraasi kasutamas, mis kõlab täpselt nagu inglise keelne "bye bye!" Ole ettevaatlik, kui sa oled mees, sest see võib jääda veidi naiselikuna mõjuma.
8. Lõbutse hästi — 楽しんできてね
Kui räägid madalama staatusega inimesega, nagu laps, võiksid selle asemel öelda: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide). Sõnasõnalt tõlgituna "mine ja lõbutse", võid selle fraasiga hüvasti jättes öelda "head päeva".
Tegelikult pole よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai), mis sõnasõnalt tähendab "head päeva", nii tavaline või loomulik kõlaline kui 楽しんでね!
9. Ole ettevaatlik — 気をつけて
Nagu me inglise keeles ütleme "ole ettevaatlik" lahkumisfraasina, võid ka jaapani keeles öelda 気をつけて. See on sobiv öelda kellelegi, kes lahkub su majast, või kellelegi, kes läheb puhkusele, näiteks.
10. Hoolitse enda eest — お体に気をつけて
11. Tänud külalislahkuse eest — お邪魔しました
Oleviku vorm お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu) tähendab sõnasõnalt midagi nagu "ma tülitan teid", kuid see on viisakas jaapani keele väljend, mis sisuliselt tähendab "vabandage segamast".
Nii nagu sa võiksid inglise keeles öelda "tänud külalislahkuse eest", kui lahkud kellegi kojust, võid kasutada ülaltoodud mineviku vormi, et hüvasti jätta kellelegi, kes on sind oma kodus külla kutsunud.
12. Tervene ruttu — お大事に
Kui sa hüvasti jätad haigele inimesele, võid seda öelda, et väita, et loodad tema kiiret paranemist.
13. Head päeva — 良い一日を
良い一日を on viisakas ja positiivne viis hüvasti jätta. Sa võid seda väljendit kasutada erinevates olukordades, nagu kolleegidega ametlikus keskkonnas lahkumisel, sõpradega hüvasti jättes või soovides head kellelegi, kellest hoolid.
Kuna see edastab positiivset ja taktitundlikku tunnet, võid seda proovida nii formaalsetes kui ka mitteformaalsetes kontekstides.
14. Head ööd — おやすみ
Jaapanlased ei ütle sõpradele ja kolleegidele tavaliselt head ööd – tegelikult ei pruugi sa seda fraasi kunagi kuulda! Siiski on hea seda teada, sest pereliikmed ütlevad seda üksteisele, koos romantilises suhtes olevate inimestega.
15. Ma lähen kojust välja — 行って来ます
Kui sa lahkud oma kojust korraks, võid öelda 行って来ます, mis sõnasõnalt tähendab "ma lähen ja tulen tagasi". Seda fraasi karjutakse tavaliselt, kui sa kingad sissepääsukojal jalga tõmbad.
Sobiv vastus neilt, kes kodus jäävad, on 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai) või "mine ja tule ohutult tagasi".
16. Homme näeme — また明日
Samuti on palju fraase, mis on seotud ajaga, mil sa inimesega taas kohtud, nagu see või sarnane また来週 (またらいしゅう, mata raishu), mis tähendab "näeme järgmisel nädalal".
Just enne uut aastat olen saanud paar naeru sõpradelt, öeldes また来年 (またらいねん, mata rainen) või "näeme järgmisel aastal".
Neid peetakse suhtluskeelseteks vormideks, seega neid ei tohiks kasutada ülalkirjeldatud formaalsemate fraaside asemel.
17. Tubli töö — おつ
See slängiv hüvasti jätmine tähendab tegelikult "tubli töö" või "sa tegid head tööd". Ma püüan seda kasutada ainult lähedaste sõpradega suhtluslikes olukordades.
Formaalsed viisid hüvasti jätta jaapani keeles
| Hüvasti jätmised jaapani keeles | Hiragana | Romaji | Inglise tõlge |
|---|---|---|---|
| さようなら | -- | sayonara | Hüvasti igaveseks |
| お元気で | おげんきで | ogenki de | Palun ole terve |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Jumalaga |
| またお会いできる日を楽しみにしています | またおあいできるひをたのしみにしています | mata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasu | Järgmise korrani |
| 今日はありがとうございました | きょうはありがとうございました | kyō wa arigatou gozaimashita | Tänan tänna eest |
| 漢字: ご機嫌よう | ごきげんよう | gokigen'yō | Hea tuju |
| さらばだ | -- | saraba da | Hüvasti |
18. Hüvasti (igaveseks) — さようなら
On võimalus, et oled seda jaapanikeelset sõna varem kuulnud kui "hüvasti". Ja kuigi see on otsene ekvivalent, ei kasuta seda põlisjaapanlased sageli.
Seda sellepärast, et さようなら kannab endas tugevat lõplikkuse tunnet ja tähendab, et on suur tõenäosus, et sa ei pruugi teise inimesega jälle mõnda aega – või üldse kunagi! Nii et ma vältiksin selle ütlemist ülemusele või armsale inimesele, sest see võib jätta nad segadusse või kurvaks. See on kõige sobivam matustel.
19. Palun ole terve — お元気で
Kui keegi läheb pikale reisile või kolib teise kohta ja sa ei näe teda pikka aega, proovi kasutada お元気で.
See on veidi formaalsem kui "nägemist" ja tähendab sõnasõnalt "ole tervislik". See viitab millegile nagu "kõike head", "hoolitse enda eest" või isegi "edu!"
20. Jumalaga — お疲れ様でした
お疲れ様でした on teine viisakas ja lugupidav viis hüvasti jätta jaapani keeles.
Ma ütleksin, et seda kasutatakse kõige sagedamini professionaalsetes keskkondades, nagu töökohad või ärisuhtlused, et väljendada tänu kellegi pingutuse ja kõva töö eest. Näiteks võiksid seda fraasi kasutada koosoleku lõpetamisel, projekti lõpetamisel või tööga seotud kontekstist lahkumisel.
21. Järgmise korrani — またお会いできる日を楽しみにしています
Fraas, mis tõlkes on "Ootan ettevaatlikult päeva, mil saame taas kohtuda," peetakse üsna viisakaks ja formaalseks (nagu sa võisid aimata). Seda kasutatakse sageli professionaalsetes või formaalsetes olukordades, väljendades ootust tulevase kohtumise või kokkusattumuse suhtes. Sa võid seda proovida kasutada ärikontekstides lahkumisel või väljendades siirast soovi kedagi uuesti näha.
22. Tänan tänna eest — 今日はありがとうございました
はありがとうございました kasutatakse tavaliselt tänu ja hindamise väljendamiseks päeva või sündmuse lõpus, nagu tööpäeva või koosoleku lõpetamisel. Nagu paljud neist fraasidest, on see viisakas ja formaalne viis hüvasti jätta, seega sageli kasutatav ärikeskkondades.
23. Hea tuju — 漢字: ご機嫌よう
Sõnasõnalt tähendades "hea tuju", on see formaalsem viis öelda kellelegi, et ta hoolitseks enda eest hästi ja oleks oma elu suhtes positiivses meeleolus. Kõlab üsna sügavalt!
24. Hüvasti — さらばだ
See on väga vana väljend (mõtle samuraiaegadest) hüvasti ütlemiseks. Sa ei kuule seda sageli – ja see ei ole midagi, mida sa kunagi oma ülemusele ütleksid – kuid sa võiksid seda naljaga kasutada lähedaste sõprade seas.
Ärihüvasti jätmised jaapani keeles
| Hüvasti jätmised jaapani keeles | Hiragana | Romaji | Inglise keeles |
|---|---|---|---|
| 次回お会いするのを楽しみにしております | じかいおあいするのをたのしみにしております | jikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasu | Ootan meelsasti meie järgmist kohtumist |
| お先に失礼します | おさきにしつれいします | osaki ni shitsurei shimasu | Vabandage, et lahkun esimesena |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Tänan teid kõva töö eest |
| お世話になりました | おせわになりました | osewa ni narimashita | Tänan teid kõige eest |
| またよろしくお願いします | またよろしくおねがいします | mata yoroshiku onegai shimasu | Olen tänulik, kui te minuga jälle hästi koostööd teete |
| 今日は素晴らしい仕事をしました | きょうはすばらしいしごとをしました | kyou wa subarashii shigoto o shimashita | Tänane töö oli suurepärane |
25. Ootan meelsasti meie järgmist kohtumist — 次回お会いするのを楽しみにしております
Nagu sa ilmselt oletanud oled, tahad kasutada 次回お会いするのを楽しみにしております koosoleku, konverentsi või muu formaalse suhtluse järel lahkumisel. See väljendab ootust tulevaste tegevuste suhtes ja on sobiv viisakuse ja professionaalsuse edastamiseks.
26. Vabandage, et lahkun esimesena — お先に失礼します
Me kõik teame, et jaapanlased töötavad pikki tunde. Lääneriikides võib töölt lahkumise ajal olla hull jooksmine ukse poole – aga Jaapanis jätkavad inimesed tavaliselt tööd oma laua taga.
Kui sa lõpuks kontorist lahkud, võid viisakalt vabandada end selle fraasiga, mis sõnasõnalt tähendab "vabandage, et lahkun esimesena". Sa võid kasutada lühendatud vormi お先に (おさきに, osakini) lähedaste kolleegidega (aga mitte oma ülemusega!).
27. Tänan teid kõva töö eest — お疲れ様でした
See fraas on tavaline vastus neilt, kes kontorisse jäävad. Meil pole sellele tõesti inglise keeles tõlget, kuid võid sellest mõelda kui midagi nagu "tänan teid kõva töö eest". Tegelikult võid seda öelda ka kolleegile, kes just rääkis sulle loo raskest kliendist või aeganõudvast projektist.
Teine sarnane fraas, mida võid kuulda, on: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita). Sellel on sarnane tähendus kui お疲れ様でした, kuid seda öeldakse madalama staatusega inimestele. Näiteks võiks ülemus öelda 御苦労様でした oma personalile. Viisakuse seisukohalt oled turvalisem, kui ütled お疲れ様でした.
28. Tänan teid kõige eest — お世話になりました
See fraas sobib suurepäraselt kasutamiseks kontoris, see kannab ka tähendust "tänan teid toetuse ja abi eest" või isegi "tänan teid koostöö eest".
Oleviku tervitusvorm on お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu), kuid sa võid kasutada ülaltoodud mineviku vormi, et hüvasti jätta kolleegile, kes sind palju aitas, või isegi kliendile, kellega sel päeval koostööd tegid.
29. Olen tänulik, kui te minuga jälle hästi koostööd teete — またよろしくお願いします
Kasuta seda lahket fraasi, et edastada, et sul oli inimesega, kellele sa hüvasti jätad, suurepärane töökogemus.
30. Tänane töö oli suurepärane — 今日は素晴らしい仕事をしました
Kui sa arvad, et su kolleeg tegi milleski suurepärast tööd, siin on viis, kuidas neile sellest teada anda.
Kehakeel jaapani keeles hüvasti jättes
Hüvasti jättes Jaapanis on mitu mitteverbaalset aspekti, mida peaksid meeles pidama.
Kummardamine
Kummarda formaalsetes ja äriolukordades veidi. Sügavus sõltub formaalsusest, mida formaalsem, seda sügavam kummardus.
Austustväärse käitumise säilitamine
Hoidu koostatud ja austustväärset asendit. Ära tee selliseid asju nagu kallistamine, suudluse saatmine või kallistamine.
Tänu väljendamine
Väljenda alati oma tänu, öeldes "ありがとうございました" (arigatou gozaimashita), kui sa hüvasti jätad, eriti formaalsetes olukordades.
Kätesaamine?
Rahvusvahelistes ärikeskkondades võidakse kasutada kätesaamist, kuid kummardust hinnatakse palju rohkem.
Mõlema käe kasutamine kaartide või kingituste jaoks
Kui sa kavatsed jätta visiitkaardi või mingisuguse lahkumiskingituse, esita need austuse märgina mõlema käega. Inimene, kellele sa objekti annad, vastab samuti, võttes kaardi või kingituse mõlema käega.
Teiste isikliku ruumi austamine
Hoia sobivat vahemaad, austades isiklikku ruumi. Jaapanlased üldiselt ei meeldi puudutada ja neile meeldib isiklik ruum.
Naeratamine ja silmsideme säilitamine
Naerata soojalt ja hoia siiras silmside hüvasti jättes.
Nüüd sa tead, kuidas jaapani keeles hüvasti jätta!
Harjuta neid väljendeid oma jaapani sõprade või keelepartneriga või leia neid loomulikult kasutusest Lingflix'i videotes. Lingflix võtab autentsed videod – nagu muusikavideod, filmide treilerid, uudised ja inspireerivad kõned – ja muudab need isikupärastatud keeleõppetundideks. Sa võid proovida Lingflix'i tasuta 2 nädalat. Külasta veebisaiti või laadi alla iOS-i rakendus või Androidi rakendus. P.S. Klõpsa siin, et kasutada ära meie praegust sooduspakkumist! (Aegub selle kuu lõpus.)
Varsti lõpetad oma vestlusi ja kohtumisi nagu põliselanik.
Ja veel üks asi... Kui sulle meeldib jaapani keelt õppida autentsete materjalidega, siis peaksin sulle rohkem rääkima Lingflix'ist. Lingflix viib sind loomulikult ja järk-järgult jaapani keele ja kultuuri õppimisse. Sa õpid tõelist jaapani keelt, nagu seda reaalses elus räägitakse. Lingflix'il on lai valik kaasaegseid videoid, nagu näed allpool: Lingflix teeb need põlisjaapanikeelsed videod ligipääsetavaks interaktiivsete transkriptside kaudu. Puuduta mis tahes sõna, et see kohe üles otsida. Kõigil määratlustel on mitu näidet ja need on kirjutatud sinu jaoks, jaapani keele õppijatele. Puuduta sõnu, mida soovid üle vaadata, et need sõnavarasse lisada. Ja Lingflix'il on õpperežiim, mis muudab iga video keeleõppetunniks. Saad alati vasakule või paremale pühkida, et näha rohkem näiteid. Parim osa? Lingflix jälgib sinu sõnavara ja annab sulle lisaharjutusi raskemate sõnade jaoks. See meenutab sulle isegi, millal on aeg õpitu üle vaadata. Sul on 100% isikupärastatud kogemus. Alusta Lingflix'i veebisaidi kasutamist oma arvutis või tahvelarvutis või, veel parem, laadi alla Lingflix'i rakendus iTunes'ist või Google Play poest. Klõpsa siin, et kasutada ära meie praegust sooduspakkumist! (Aegub selle kuu lõpus.)