68 Lihtsat ja Kasulikku Prantsuse Lauset

Vestlemine prantsuse keeles on suuresti nagu vestlemine inglise keeles, sest parler de tout et de rien (väike jutuajamine) on põhimõtteliselt kogu maailmas sama.

Kuid on mõned põhilised sõnad ja fraasid, mida peaksid teadma, enne kui ütled oma uuele tuttavale bonjour ja astud vestluse keerukusse.

Siin on mõned ülimalt kasulikud, kuid lihtsad prantsuse laused, mida vestlustes kasutada.

Prantsuse laused tutvustamiseks

Comment vous appelez-vous ? (Mis su nimi on?)

"Mis su nimi on?" on vaieldamatult kõige tavalisem vestluse algataja.

Sa võid kasutada ka mitteametlikumat vormi Comment t’appelles-tu ? . Ohutuse mõttes on siiski parem kasutada ametlikku vormi, et näidata lugupidamist.

Je m’appelle… (Minu nimi on…)

Appeler on tegelikult prantsuse tegusõna, mis tähendab "kutsuma", seega Je m’appelle tõlgitakse sõna-sõnalt kui "mina kutsun ennast".

Enchanté ! / Enchantée ! (Meeldiv tutvuda!)

See on lihtsaim ja kõige tavalisem viis öelda äsja kohatud inimesele, et oled temaga kohtumisest rõõmus.

Teised võimalused hõlmavad:

  • Enchanté de faire votre connaissance (Meeldiv teid tundma õppida). See on prantsuse keeles sama ametlik kui inglise keeles.
  • C’est un plaisir de vous rencontrer (Mul on hea meel teiega tutvuda). See on samuti ametlik, kuid mitte päris nii vormiline kui Enchanté de faire votre connaissance .

Märkus: "e", mida näed enchanté(e) lõpus, lisatakse, kui räägib naine. See loomulikult loeb ainult siis, kui kirjutad, sest see lisatäht ei mõjuta hääldust üldse.

Esialgset tutvustamist on palju võimalusi jätkata. Sa võiksid küsida mõne teise küsimuse sellelt nimekirjalt või öelda midagi head selle kohta, mida nad kannavad, näiteks J’aime bien votre t-shirt (Mulle meeldib su T-särk).

Prantsuse laused viisaka vestluse jaoks

D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (Kust sa pärit oled?)

Kuigi D’où viens-tu ? ja D’où venez-vous ? on inglise keeles sama tõlge, on oluline pöörata tähelepanu iga fraasi viimasele sõnale.

Esimene, mis sisaldab tu , on mitteametlik vorm, mida tuleks kasutada ainult sõprade, pereliikmete või eakaaslastega. Teine vorm, ametliku vous -iga, on sobivam äsja kohatud inimestega ja on tõenäoliselt enamikes olukordades parem valik.

Saad lugeda rohkem tu vs vous kohta siin.

Je viens de… (Ma olen pärit…)

See fraas tuleb kasuks, kui oled end tutvustanud. Saad seda kasutada viitamaks oma päritolumaale või -linnale. Näiteks olen ma pärit USA-st Georgiast Atlantast, seega võiksin öelda kas Je viens des États-Unis või Je viens d’Atlanta .

Pane tähele, kuidas de muutub sõltuvalt kasutatud nimisõnast. Kuna sõna "Ühendriigid" prantsuse keeles on mitmuses, kasutab see des asemel de . Ja kuna "Atlanta" algab täishäälikuga ning de lõpeb "e"-ga, jätad de "e" ära.

See reegel kehtib ainult sõnade kohta, mis lõpevad "e"-ga ja asuvad otse täishäälikuga algavate sõnade kõrval – sõnad, mis lõpevad "a", "o", "u" ja "y"-ga, ei ühendata kunagi sellisel viisil.

J’habite à… (Ma elan…)

Sa tõenäoliselt kasutad seda järgnevana fraasile Je viens de (sisesta siia, kust sa pärit oled). Minu jaoks on see vastus New York City, seega ütleksin J’habite à New York .

Ole aga ettevaatlik, sest à kasutatakse ainult siis, kui räägid linnast. Kui soovid viidata riigile, kus elad, muutuvad asjad veidi keerukamaks.

Üldreeglina, kui riik, kus sa elad, lõpeb prantsuse keeles "e"-ga, on see naissoost riik ja sa kasutad en . Kui riik, kus sa elad, lõpeb millegi muuga kui "e"-ga, on see tõenäoliselt meessoost riik ja sa kasutad au – välja arvatud loomulikult juhul, kui riik on mitmuses (nagu les États-Unis – Ühendriigid), kusjuures sa kasutad aux .

Näiteks:

Näiteid fraasist J'habite à...Inglise tõlge
J'habite à Paris.Ma elan Pariisis.
J'habite en France.Ma elan Prantsusmaal.
J'habite au Canada.Ma elan Kanadas.
J'habite aux États-Unis.Ma elan Ühendriikides.

Märkus: Mäletad, kuidas me jätsime fraasis "Je viens de…" ära de "e"? Siin teeme sama Je ja habite -ga. "h" sõnas habite koheldakse täishäälikuna, sest sõna häälduses "h" tegelikult välja jäetakse. Sel põhjusel koheldakse paljusid prantsuse keeles "h"-ga algavaid sõnu kui täishäälikuid.

Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (Kus sa elad?)

See suunab küsimuse "Kus sa elad?" tagasi teisele inimesele. See annab neile võimaluse natukene endast rääkida ja toob kindlasti esile suurepäraseid vestlusteemasid reisimise (kui oled nende koduriiki/-linna külastanud) ja kultuuri kohta.

Qu’est-ce que vous faites ? (Mis on teie elukutse?)

Selle fraasi sõna-sõnaline tõlge on "Mida sa teed?", kuid vestluses tähendab see "Mis on su elukutse?". Küsimuse mitteametlik vorm on Qu’est-ce que tu fais ? .

Selle küsimuse esitamine annab sulle võimaluse kuulda ja kasutada prantsuse keelseid ametisõnu nagu:

Prantsuse ametisõnadInglise tõlge
un professeurõpetaja
un homme d'affairesärimees
un écrivainkirjanik

Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (Mida teile meeldib oma vaba ajal teha?)

See fraas laiendab väikest jutuajamist sellele, mida inimesele meeldib teha oma temps libre (vabas ajas). Mitteametlik vorm on Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ? .

J’aime faire… (Mulle meeldib teha…)

Sinu vastus eelmisele küsimusele tõenäoliselt algab selle fraasiga. Siiski saab sõna faire , mis tähendab "tegema" või "toimetama", asendada mis tahes tegusõnaga, mis kirjeldab seda, mida sulle meeldib teha. Näiteks mulle meeldib kirjutada, seega ütleksin J’aime écrire (Mulle meeldib kirjutada).

See fraas aitab sul harjutada harrastustega seotud sõnavara nagu:

Harrastused prantsuse keelesInglise tõlge
regarder des filmsvaadata filme
écouter la radiokuulata raadiot
faire du sportsporti teha

Quel temps fait-il ? (Kuidas ilm on?)

Seda fraasi võib tõlkida ka kui "Milline ilm on?" ja see annab sulle võimaluse kasutada ilmaga seotud sõnu nagu:

" mida näha, võib kasutada seda lauset.

Mõned kohtadest, millest võiks rääkida, on:

Prantsuse ilmasõnadInglise tõlge
le soleilpäike
les nuagespilved
la pluievihm
la neige
PrantsuseInglise
l'églisekirik
la vieille maisonvana maja
la maisonmaja
l'écolekool
le parcpark
la plagerand
le restaurantrestoran
le cafékohvik
le muséemuuseum
le cinémakino
le magasinpood
le stadestaadion
le jardinaed
le bateaupaat
le centre commercialkaubanduskeskus
le bureaukontor
la bibliothèqueraamatukogu
le pontsild
la gareraudteejaam
l'aéroportlennujaam
le monumentmonument
la montagnemägi
la plagerand

Headest sõpradest ja pereliikmetest rääkides kasuta kindlasti mitteametlikku küsimust Est-ce que tu as visité… ? .

Teisalt, kui soovid oma ülemuselt küsida, kas ta on Pariisi külastanud, ütleksid Est-ce que vous avez visité Paris ? (Kas te olete Pariisi külastanud?). Pane kindlasti tähele, et piirdu rääkimisega kohtadest, mida oled külastanud.

Kui külastad inimesi, kasutaksid tegusõna rendre visite à , nagu lauses Je rends visite à mes parents ce week-end (Külastan oma vanemaid sel nädalavahetusel).

Sa võid siin mainida ka oma kogemusi. Näiteks kui oled hiljuti Louvre'i külastanud, võid öelda Récemment, j’ai visité le musée du Louvre. (Hiljuti käisin Louvres). See lause võib avada kogu vestluse imeliste maalide kohta, mida nägid selle ikoonilise muuseumi külastamise ajal.

Ja kui otsid rohkem prantsuse keelseid vestlusi, millest õppida, võid vaadata keeleõppeplatvormi Lingflix.

Lingflix võtab autentseid videoid – nagu muusikavideod, filmitrallerid, uudised ja inspireerivad kõned – ja muudab need isikupärastatud keeleõppetundideks.

Saad proovida Lingflixi tasuta 2 nädalat. Külasta veebisaiti või laadi alla iOS-rakendus või Android-rakendus.

P.S. Klõpsa siin, et kasutada ära meie praegust sooduspakkumist! (Kehtib kuni selle kuu lõpuni.)

Siin on veel mõned kasulikud fraasid väikeseks jutuajamiseks prantsuse keeles:

Prantsuse väikese vestluse fraasidInglise tõlge
Comment allez-vous ?Kuidas teil läheb?
Je vais bien, et vous ?Mul läheb hästi, ja teil?
Amusez-vous bien !Mõnusat puhkust!
Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ?Kas elate majas või korteris?
Je suis heureux. Je suis heureuse.Ma olen õnnelik (räägib mees). Ma olen õnnelik (räägib naine)
Je suis triste.Ma olen kurb.
Comment va votre famille ?Kuidas su perega läheb?
Passez une bonne fin de semaine !Head nädalavahetust!

Ja kui vajad selgitust:

Prantsuse fraasid selgituse küsimiseksInglise tõlge
Pourriez-vous répéter ?Kas saaksite palun korrata?
Je ne comprends pas.Ma ei saa aru.
Comment dit-on ~ en français ?Kuidas öeldakse ~ prantsuse keeles?

Prantsuse fraasid pangale, postkontorile või poodidele

Nüüd asume asja kallale, eks?

Siin on mõned prantsuse laused, mida vajad äriasjade ajamiseks pangas, postkontoris või poodides välismaal:

Prantsuse fraasid pangale, postkontorile või poodideleInglise tõlge
À quelle heure ouvrez-vous ?Mis kell te avate?
Voici mon passeport.Siin on minu pass.
J'ai un permis de conduire international.Mul on rahvusvaheline juhiluba.
Dois-je signer ici ?Kas ma allkirjastan siin?
J'ai un compte.Mul on konto.
Où se trouve le bureau de poste ?Kus on postkontor?
Je dois affranchir ceci...Mul on vaja sellele marki...
Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ?Kas saaksite selle öösel kohale toimetada?
Quand est-ce que la carte postale arrivera ?Millal postkaart kohale jõuab?
Puis-je changer des dollars en euros ici ?Kas ma saan siin dollareid eurodeks vahetada?
Prenez-vous une commission sur cela ?Kas te võtate selle eest tasu?
Pouvez-vous m'aider avec cet article ?Kas saate mind selle asjaga aidata?
Où sont les toilettes ?Kus on tualetid?
Ma pointure est... Je chausse du...Minu jalanumber on...
Je voudrais essayer ceci.Ma tahaksin seda selga proovida.
Avez-vous la taille en dessous ?Kas teil on väiksem suurus?
Avez-vous la taille au-dessus ?Kas teil on suurem suurus?

Prantsuse laused taksojuhile

Sinu taksojuht sõidab Pariisis alla tänava la rue Michel-le-Comte . See on kitsas, nagu paljud vanad pariisi tänavad, keerlemas kujuteldamatus soolakringlite moodustistes, ja sa arvad, et su juht üritab su tappa juba esimese tunni jooksul linnas!

Kuigi kogemused prantsuse taksojuhit võivad olla erinevad, võid alati saada suurepärase taksojuhi, kes on täis soovitusi, nalju või tahab lihtsalt sulle soodustust anda. Mul oli kunagi New Yorgis taksojuht, kes ostis mulle hommikuõhtu, kui ühendasime lende JFK ja New Jersey lennujaamade vahel.

Ükskõik, millise kogemuse sa lõpuks saad, peaksid kindlasti teadma mõnda prantsuse lauset, mida oma taksojuhiga kasutada. Too viisakad vestlusoskus, mis sa just õppisid, ootavasse takso ja lisa need olukohaspetsiifilised laused oma repertuaari.

Prantsuse taksofraasidInglise tõlge
Pouvez-vous envoyer un taxi à... ?Kas saaksite palun saata takso... ?
Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ?Kas saaksite palun mulle takso kutsuda?
Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ?Kas saaksite mind palun aidata oma kohvrit kanda?
Ce sont mes bagages.Need on minu kohvrid.
Fermez la fenêtre, s’il vous plaît.Palun sulgege aken.
Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît.Palun peatuge siin.
Pourquoi est-ce si cher ?Miks see nii palju on?

Viimane tuleb kindlasti kasuks, kui juhtumisi reisid Prantsusmaal. Paljude Prantsusmaa linnade taksojuhid "unustavad" kurikuulsalt käivitada le compteur (taksomeetri).

Prantsuse fraasid broneerimiseks või majutuseks

Sa pead kindlasti broneerima toa oma viibimiseks. Uuri kohalikke tavasid prantsuskeelses riigis, mida külastad, sest võib olla sobiv tingida toa hinda!

Siin on mõned prantsuse laused, mis aitavad sul broneerida hotelle, lühiajalisi kortereid või B&B-sid:

Prantsuse broneerimise või majutuse fraasidInglise tõlge
J’ai une réservation.Mul on broneering.
Combien coûte la chambre ?Kui palju tuba maksab?
Nous voudrions une chambre double.Me sooviksime kahevoodilist tuba.
J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît.Mul on vaja lisapadi, palun.
Je voudrais commander un petit-déjeuner.Ma tahaksin hommikusööki tellida.
Je voudrais payer avec ma carte de crédit.Ma tahaksin maksta krediitkaardiga.
Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ?Kas ma saaksin palun hommikuse äratuskõne homme kell seitse?

See saab sind alustama ja sisse seadma sinu toas. Kui õnnetul juhul leiad mõned prussakad kuskil padjade all peitu, et sind seltsiks oodata, võib olla vaja teada Il y a des cafards dans ma chambre ! (Minu toas on prussakaid!). Aga loodetavasti mitte!

Prantsuse fraasid haiglasse või vigastuste jaoks

See on halvima stsenaariumi olukord ja ma loodan, et sa ei satu kunagi selle otsa. Aga oma reisidel Prantsusmaal võid leida end olukorrast, kus pead edastama vigastust või leidma arsti või haigla, ja see ei ole aeg žestikuleerimiseks või fraasikogust või prantsuse rakendusest telefonis otsimiseks.

Enne nende vestluste süvitsi minemist alustame mõningate spetsiifikatega. Nende fraasidega saad hõlpsalt edastada, mis on valesti, ja kiire sammu teha, et kõik paremaks muuta!

J’ai mal… (Mul valutab…)

See lausetõlge on sõna-sõnalt "Mul on halb…", aga tegelikult tähendab see "Mul on valus". Lõpeta lausekehaosaga ja saad öelda "Mul valutab ____".

Selleks on muidugi vaja kehaosi ja mõningaid eessõnu – pean tunnistama, et mitte kõigi lemmik osa prantsuse grammatika valdamises, kuid sa varsti näed, et see on tegelikult lihtne kui pirukas!

J’ai mal kasutatakse koos à la/au/aux/à l’ eessõnadega. Et teada, millist kasutada, pead teadma vajaliku nimisõna sugu ja arvu.

Siin on mõned näited:

  • Naissoost, ainsus: J’ai mal à la tête. (Mul on peavalu.)
  • Meessoost, ainsus: J’ai mal au pied. (Mul valutab jalg.)
  • Mõlemad sood, mitmus: J’ai mal aux dents. (Mul valutavad hambad.)
  • Mõlemad sood, ainsus, nimisõna täishäälikuga alguses: J’ai mal à l’oreille. (Mul valutab kõrv.)

Siin on veel mõned kehaosa sõnad, mida saab kasutada selle konstruktsiooniga:

Kehaosad prantsuse keelesInglise tõlge
le dosselg
le ventrekõht
la mainkäsi
la jambejalg
le genoupõlv
l'œilsilm
le coukael

Je suis allergique à… (Ma olen allergiline…le)

Nüüd, kui sa tead, kuidas öelda, mis valutab, saad ka hõlpsalt öelda, mille suhtes oled allergiline! Allergiad kasutavad sama à la/au/aux/à l’ konstruktsiooni kui eelmine lause. Veelgi enam, enamik ravimeid on prantsuse ja inglise keeles sama või peaaegu sama sõna.

Kui su allergia ei ole ravim, siis siin on mõned levinud allergenid prantsuse keeles:

Allergeenid prantsuse keelesInglise tõlge
les abeillesmesilased
les fruits de mer / les coquillagesmereannid/koorikloomad
le blénisu
les noix et les fruits secspähklid ja kuivviljad
les cacahuètesmaapähklid
les fraisesmaasikad
le glutengluteen

Märkus: Gluteenivaba söömine on Prantsusmaal suhteliselt uus. Kui gluteenivabad toidud on teie tervise jaoks hädavajalikud, oleks hea mõte detailselt kirja panna asjad, mida te ei saa süüa, kaardile ja anda selle oma teenindajale. Nimekirjas võiks/võiks olla:

Gluteeni sisaldavad toidud prantsuse keelesInglise tõlge
le painleib
la farinejahu
la bièreõlu
l'orgeoder
le seiglerukis

Kõik need laused võivad aidata vältida meditsiinilist hädaolukorda, kuid kui olukord on hädavam, tea, et Sul on Prantsusmaal mitu võimalust.

Où est l’hôpital ? (Kus on haigla?)

Kui pead haiglasse minema, kuid ei pea reisima kiirabiga, võib lihtne küsimus haigla asukoha kohta piisata.

Kuid tuleb öelda, et taksod on seadusega keelatud vedama reisijaid meditsiinilise hädaolukorra korral. Kui sul on reisikindlustus, on kiirabiga transport tavaliselt kaetud.

Il me faut une ambulance. (Mul on vaja kiirabi.)

Et lasta kiirabil end järgi tulla, kasuta seda lauset. Jällegi, pea meeles, et meditsiiniliste hädaolukordade ajal pole sulle seaduslikult lubatud takso võtta.

J’ai besoin d’un médecin. (Mul on vaja arsti.)

Loomulikult on mõned meditsiinilised hädaolukorrad, mis on kõige paremini sobivad arsti või doktori jaoks, mitte haigla jaoks. Nendesse olukordadesse kasuta ülalolevat lauset.

Saad muuta eelmainitud lauset mitmel viisil. Lihtsalt muuda üldist sõna médecin , et küsida konkreetse tüüpi arsti järele:

Meditsiiniprofessionid prantsuse keelesInglise tõlge
un dentistehambaarst
un gynécologuegünekoloog
un kinésithérapeute (sageli lühendatud kujul kiné)kiropraktik
un cardiologuekardioloog

Kui soovid, et su arst räägiks inglise keelt, lihtsalt ütle sõna anglophone (inglise keelt kõnelev) lause lõpus.

Rohkema meditsiinilise sõnavara jaoks vaata seda postitust.

Prantsuse fraasid mittemeditsiiniliste hädaolukordade jaoks

Võõrriigis külastades on viimane asi, mida soovid, olla röövi, varguse või muude hädaolukordade ohver. Kui leiad end sellistes olukordades, pead suutma edastada, mida vajad, nii kiiresti ja lühidalt kui võimalik.

Quelqu’un m’a pris… (Keegi võttis (minult)…)

Kuna prendre on sihiline tegusõna, pead selle lause järel lihtsalt lisama varastatud eseme nimisõna, millele eelneb "minu" õige vorm – nimelt ma , mon või mes :

  • Naissoost, ainsus: Quelqu’un m’a pris ma valise. (Keegi võttis minu kohvri.)
  • Meessoost, ainsus: Quelqu’un m’a pris mon téléphone. (Keegi võttis minu telefoni.)
  • Mõlemad sood, mitmus: Quelqu’un m’a pris mes sacs. (Keegi võttis minu kotid.)
  • Naissoost, ainsus, täishäälikuga alguses: Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth. (Keegi võttis minu Bluetoothi kuuldekõrvaku.)

Siin on veel mõned sõnad, mida saab kasutada selle konstruktsiooniga:

Väärtasjad prantsuse keelesInglise tõlge
l'argentraha
un ordinateurarvuti
une voitureauto
un collierkaelakee
une baguesõrmus
un appareil photokaamera
un porte-feuillerahakott
un passeportpass

J’ai une assurance voyage. (Mul on reisikindlustus.)

Kui oled deklareerinud varastatud eseme kohalikus politseiprefektuuris, võib olla vaja neile oma kindlustusest teada anda.

Veendu, et palud oma poliisi tingimuste ja sätete lihtsat tõlget. Nii saad need näidata asjaosalistele ja naasta oma muidu vinge puhkuse juurde nii kiiresti kui võimalik!

J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (Kaotasin/Keegi varastas minu passi. Kus on konsulaat…?)

Passi kaotamine välismaal võib põhjustada tõsiseid probleeme, sealhulgas vajadust seda asendada, et koju saada. Selleks pead külastama oma kodumaa saatkonda või konsulaati, mis tähendab, et pead teadma prantsuse keelset omadussõna, mis kirjeldab su kodumaad. Siin on mõned:

Rahvused prantsuse keelesInglise tõlge
américain / américaineameeriklane
australien / australienneaustraallane
britanniquebriti
irlandais / irlandaiseiirlane
sud-africain / sud-africainelõuna-afriklane
néo-zélandais / néo-zélandaiseuusmeremaalane

Je sens… (Ma tunnen lõhna…)

On mõningaid asju, millest sa lihtsalt ei mõtle, et peaksid ütlema, kuni neid vajad – nagu kummalised lõhnad, näiteks.

Ja ma ei räägi ainult les toilettes (tualettide) lõhnadest. Kui tunned gaasi või suitsu lõhna kuskilt sinu lähedalt, peaksid need fraasid käepärast hoidma:

"Je sens…" fraasidInglise tõlge
Je sens du gaz.Ma tunnen gaasi lõhna.
Je sens de la fumée.Ma tunnen suitsu lõhna.

Au secours ! (Appi!)

Mõnikord, mingil põhjusel, ei suuda sa selgitada täpset abi olemust, mida vajad. Võib-olla on see liiga keeruline ja nõuab liiga palju detaile. Või võib-olla on olukord pooleli ja sa tahad lihtsalt kellegi tähelepanu saada, et nad saaksid aidata. Nendesse olukordadesse (ja paljudesse teistesse, kui oled lihtsalt liiga segaduses, et mäletada kõiki ülaltoodud valmisfraase) sobib üldine "Appi!".

Kuidas meelde jätta ja harjutada ellujäämise prantsuse fraase

  • Harjuta, harjuta, harjuta. Ma ei saa piisavalt rõhutada, et mida rohkem sa neid prantsuse lauseid harjutad, seda lihtsamaks muutub sujuv öeldamine mõnedest prantsuse keele ebaharilikuma aktsendiga sõnadest. Isegi kui satud olukorda, kus sa ei tea täpselt, mida öelda, ei jää sa vastuseta, kui tellid näiteks ilusa Punase Bordeaux, kui sul on valmis mõistlik prantsuse lausete mälupank.
  • Kasuta mälumiseks "Kuldse nimekirja meetodit". Selle strateegia lõi polüglott David James. See kasutab 20-minutilisi õppetükke, kus sõnad kirjutatakse käsitsi paberile õpitavas võõrkeeles ja tõlked inglise keeles vastasküljel. Kakskümmend viis sõna kirjutatakse 25 kaupa ja seejärel loetakse valjusti – kogu protsess peaks loodetavasti võtma sul umbes 20 minutit maksimaalselt. Pärast seda anna oma ajust kohe paus, et lasta kõigil alateadlikult settida. Lausetega võib olla vajalik teha veidi vähem kui 25, sest on oluline mitte ülekoormata end liiga palju infoga. Vastasel juhul muutub säilitamine veelgi keerulisemaks.
  • Sukeldu enne ja pärast oma reisi prantsuse keelde. Kui sa loed seda praegu, on sul tõenäoliselt juurdepääs internetile. Selle nutika väikese kaasaegse tehnoloogia ilu on see, et saad seda kasutada, et uputada end prantsuse keelde. Võiksid kuulata neid vingeid prantsuse lauljaid või mängida mõnda neist prantsuse lugudest tööle minnes, õhtusööki tehes või trenni tehes.
  • Kasuta mälukaarte ja kleeplippe. Kui eelistad sõnu või lauseid välja kirjutada ja neid regulaarselt näha, kirjuta need mõnele mälukaardile või kleeplipule. Seejärel märgista need esemed oma kodu ümber kohtadesse, kus sa pidevalt nendega kokku puutud.
  • Ära ole häbelik õpitut emakeelena prantsuse keelt kõnelevatega harjutamast. Üks võõrreiside ilususi – peale uute vaatamisväärsuste ja meelelahutuse – on kultuuri aus vahetus. Võib olla hirmutav proovida oma uusi prantsuse lihaseid, kuid enamasti hindavad inimesed sinu püüdlusi. Kui keegi ei räägi su emakeelt, avastad kiiresti, kui vajalikud need prantsuse laused on. Enamus inimesi on uhked oma pärandi, tavade ja keele üle ega uita abistada, milliseid sõnu sa ka puudujääksid.

Siin on veel mõned viisid prantsuse vestluse alustamiseks:

Kohvikuvestlusest kiirele jutuajamisele metroos, need kiired vestlused võivad juhtuda igal ajal – ja need fraasid aitavad sul nendest kohtumistest maksimumi võtta!

Ja veel üks asi...

Kui sulle meeldib prantsuse sõnavara õppimine omaajal ja oma nutiseadmest mugavalt, siis ma ei saaks mitte rääkida sulle Lingflixist. Lingflix võtab reaalsete maailma videoid – nagu muusikavideod, filmide treilereid, uudiseid ja inspireerivaid kõnesid – ja muudab need isikupärastatud keeleõppetundideks. Teised saidid kasutavad stsenaariumil põhinevat sisu. Lingflix kasutab loomulikku lähenemist, mis aitab sul aja jooksul prantsuse keelde ja kultuuri sujuvalt sisse elada. Sa õpid prantsuse keelt nii, nagu seda tegelikult pärisinimesed räägivad. Lingflixil on lai valik suurepärast sisu, nagu intervjuud ja veebisarjad, nagu sa näed siin: Lingflix toob looduslikud videod ulatusse interaktiivsete subtiitritega. Saad koputada mis tahes sõnale, et see kohe üles otsida. Igal definitsioonil on näited, mis on kirjutatud, et aidata sul mõista, kuidas sõna kasutatakse. Näiteks kui koputad sõnale "crois", näed seda: Harjuta ja kinnista kogu sõnavara, mida olen antud videos õppinud, Lingflixi adaptiivsete testidega. Libista vasakule või paremale, et näha rohkem näiteid sõna kohta, mida õpid, ja mängi dünaamilistes mälukaartides leiduvaid minimänge, nagu "tühja täitmine". Kui sa õpid, jälgib Lingflix sind õpitavat sõnavara ja kasutab seda teavet, et pakkuda sulle 100% isikupärastatud kogemust. See annab sulle lisaharjutusi raskete sõnadega – ja tuletab meelde, kui on aeg üle vaadata, mida oled õppinud. Alusta Lingflixi veebisaidi kasutamist arvutis või tahvelarvutis või, veelgi parem, laadi alla Lingflixi rakendus iTunesi või Google Play poest. Klõpsa siin, et kasutada ära meie praegust sooduspakkumist! (Kehtib kuni selle kuu lõpuni.)

Kas olete valmis muutma videovaatamise vabaks keeleosamise teekonnaks?

Liituge tuhandete kasutajatega, kes juba õpivad keeli naudinguga.

7-päevane tasuta prooviaeg

Täielik juurdepääs kõikidele funktsioonidele ilma piiranguteta