Kuidas kirjutada prantsuskeelset e-kirja
E-kirjad on igapäevaelu osa ja neid on olemas õige ja vale viis kirjutada. See kehtib veelgi enam Prantsusmaal, kus ametliku kirjavahetuse kunst on kõrgelt hinnatud.
Inglise ja prantsuse e-kirjade peensuste õppimine on kasulik nii sõnavara rikastamiseks kui ka päriselus prantsuse keele kasutamiseks. Siin on juhised, kuidas prantsuskeelset e-kirja kirjutada, ning praktilist keelekasutust, mis võib teel abiks olla.
Prantsuse e-kirjad on ehitatud sarnaselt Ameerika e-kirjadega, sisaldades aadresse, sisu tühikuga eraldatud lõikudes, tervitusi ja kontaktandmeid.
1. Prantsuse päis ja teema
Prantsuse en-tête (päis) algab saatja coordonnées 'tega (kontaktandmed):
Prénom (eesnimi) NOM (perekonnanimi, tavaliselt suurtähtedega)
Intitulé du poste (ametinimetus)
Adresse (aadress)
Sellele järgneb lehekülje allservas teisel pool saaja andmed:
À l’attention de (saaja) Monsieur/Madame PERENIMI
Nom de l’entreprise (ettevõtte nimi)
Adresse (aadress)
2. Kuidas prantsuskeelset e-kirja alustada
E-kiri algab formule d’appel 'iga (ametlik tervitus). See võib olla lihtsalt "Madame," või "Monsieur," kui saaja teid ei tunne, või "Cher Monsieur,/Chère Madame," ("Austatud härra,/Austatud proua,") kui saaja teid tunneb.
Kui saadate kirja näiteks kahele inimesele, võite öelda "Madame, Monsieur," ("Proua, härra,"). Vältige sõna Mademoiselle (preili) kasutamist, kuna saaja perekonnaseis on asjatu.
Kui teate saaja ametinimetust, on see veelgi parem. Võite öelda näiteks "Madame la Directrice," ("Juhataja proua,") või "Monsieur le Professeur," ("Professor,"), või isegi "Monsieur le Président de la République," ("President härra,").
Mõned erijuhud:
- " Maître, " ("Meister," kuigi ingliskeelsetes kirjades kasutatakse "Esquire,"), kui kirjutate advokaadile.
- " Docteur, " arstile.
- " Mon Général/Colonel/Commandant/etc., " ("Minu kindral, jne.,"—inglise keeles võiks öelda "Sir," või lihtsalt "General,") ohvitserile.
Pidage meeles, et formule d’appel algab suure algustähega ja lõpeb komaga.
Kui kirjutate lähedasele sõbrale või pereliikmele ja teie e-kiri on mitteametliku tooniga, võite valida ühe järgmistest tervitustest oma mitteametliku e-kirja alustamiseks:
- "Salut [nom]!" ("Tere/Hei [nimi]!")
- "Bonjour" ("Tere" / "Tere hommikust" / "Tere päevast")
3. Oma e-kirja eesmärgi selgitamine
Pärast formule d’appel 'i asuge asja juurde:
| Prantsuse keel | Inglise keel |
|---|---|
| Je vous écris au sujet de... | Kirjutan teile teema kohta... |
| Suite à notre entretien du 4 octobre... | Järgides meie 4. oktoobri vestlust... |
| J'ai pensé vous écrire au sujet de... | Mõtlesin, et kirjutaksin teile teema kohta... |
| J'ai bien reçu votre courrier du 17 novembre... | Sain teie 17. novembri kirja... |
| Je vous propose ma candidature pour le poste... | Pakun end kandidaadiks ametikohale... |
| Je voudrais vous remercier pour... | Sooviksin teid tänada... |
| Je voudrais vous informer au sujet de... | Sooviksin teid teemast teavitada... |
| Je vous écris pour confirmer... | Kirjutan teile kinnitamaks... |
Saate mõttest aru. Selgitate kohe oma e-kirja eesmärki. "À la recherche d’un emploi" pakub üksikasjalikumat teavet prantsuskeelsete kirjade kirjutamise kohta.
4. Oma kontaktandmete esitamine
Pärast e-kirja sisu, kuid enne lõpusõnu, ütlen ma tavalisesti midagi sellist nagu…
"Vous pouvez me joindre au : 555-555-5555"
või
"Vous pouvez me joindre à: mail@mail.com"
("Te võite mind kätte saada numbrist...")
…et rõhutada, et mind on võimalik ja ma soovin kätte saada, isegi kui see info on juba minu päises.
5. Kuidas prantsuskeelset e-kirja lõpetada
Just nii. Me alustame e-kirja formule 'ga ja lõpetame selle samuti! Formule de politesse lõpetab teie e-kirja austuse ja hoolivuse tooniga. Praegu pole aeg olla loominguline. Järgitav valem on kindel:
"Je vous prie d’agréer, Madame la Directrice, l’expression de mes sentiments distingués."
Siin palun ma (nais)juhil vastu võtta (mitte nõustuda) minu "väljapaistvate tunnetega". Põhimõtteliselt on see palve, saaja + ametinimetus, austuse avaldus.
Võiksin ka öelda "Veuillez agréer" ("Palun vastu võtta"), kuid see on rohkem käskiv toon. Põhjus, miks seda nimetatakse formule 'iks, on selles, et selle struktuur on kivistunud. Mitu head näidet leiate siit.
Seega, vastupidiselt varasemale öeldule, on formule de politesse üks viis, kuidas prantsuse ja ameerika e-kirjad erinevad. Ilmselgelt pole seda vaja teha näiteks perele või sõpradele mõeldud kirjade või e-kirjade puhul, millisel juhul võiksite öelda mõne järgmise:
- "Je t’embrasse" ("Kallistusi" — mitte sõnasõnaline tõlge),
- "Bisous" ("Musti"),
- "Amitiés" ("Parimate soovidega")
- "À bientôt !" ("Varsti näeme!")
- "Sincèrement" ("Siiralt"),
- "Cordialement" ("Südamlikult"),
Ärge unustage lõpus oma allkirja.
Kui ma sain aru, et kõik minu ametlikud prantsuskeelsed e-kirjad valmivad sama mustri järgi, koostasin šablooni, mis sisaldab ruumi päisele, kontaktandmetele, ametlikule tervitusele ja valmis pakendatud formule de politesse 'ile. Nii sain ma lihtsalt sisestada uue info ja muuta tegelikku sisu. Võite seda nimetada petmiseks, kuid see säästab aega!
E-kirja kasutuselevõtt Prantsusmaal
Meile meeldib arvata, et tehnoloogia on olemuselt anglofoonne, ja et prantslased tegid omaenda eripärast asja enne, kui arvutid nende kallale jõudsid. Kuid Prantsusmaa andis üllatuslikku panust e-kirja arengusse.
Minitel
Juba ammu enne seda, kui USA kodud hakkasid looma e-posti kontosid läbi rämpspostiga saadetud AOL-kettakeste, olid prantslastel õitsev "internet" nimega Minitel, koos elektroonilise sõnumiteenusega.
Minitel ehk Médium interactif par numérisation d’information téléphonique (umbes "interaktiivne meedium telefoniteabe digiteerimise teel" — öelge seda viis korda kiiresti!), mis algselt kavandati alternatiivina paberil olevatele telefonikataloogidele, hakkas sisaldama uudiseid, kodust ostlemist, kollaseid lehti, rongide graafikuid, pangandust, kohtumisi ja muidugi messagerie 'd (elektroonilist sõnumiteenust).
Tegelikult avastati juhuslikult 1980. aastate alguses, et Minitel suutis haldata isegi messagerie instantanée 'd (hetkesõnumeid). 1981. aastal loodi platvorm nimega Gretel, mis pakkus teenuseid nagu ilmateated, horoskoobid, TV-juhendeid ja "kirjakasti", kuid inimesed ei osanud seda kasutada, seega lõi Gretel viisi, kuidas saata kasutajatele abistavaid sõnumeid.
Legendi kohaselt avastas üks laps administraatori parooli ja kasutas Gretelit oma hetkesõnumite saatmiseks. Gretel nägi, et see oli populaarne, ja ülejäänu on ajalugu.
Ilmusid ka teised teenused, nagu teemapõhised salons de discussion (vestlusruumid) ja ülipopulaarne Minitel Rose vallalistele. Üksikasjalikumaks Miniteli varaseimate päevade kohta vaadake Libération'i ja France24'i.
E-kiri tänapäeval: populaarsed teenusepakkujad Prantsusmaal
Internet, nagu me seda tunneme, võitis lõpuks Miniteli üle ja Prantsusmaal on tänapäeval mitu teenuse- ja veebipostipakkujat. Mõned populaarsemad e-posti pakkujad Prantsusmaal on Orange (endine France Télécom), Gmail, Outlook, SFR ja Yahoo. Ütleme nii, et prantslased on nüüd entusiastlikud e-kirjade kirjutajad.
La Nétiquette
Viisakas kirjutamise tava internetis Prantsusmaal kannab nimetust nétiquette .
Kuigi meile õpetatakse sageli, et ärikirjavahetus on Prantsusmaal range, ei peaks me prantslasi pidama "reeglite järgi" töötavateks robotiteks. Jah, ma ütlesin, et ametlikku kirjavahetust hinnatakse prantslaste seas kõrgelt, kuid praktikas on nad lihtsalt sama hõivatud kui meiegi, ja neil pole alati aega ametlikke kirju kirjutada.
Olen sageli saatnud prantsuskeelseid professionaalseid kirju, põhjalikult meenutades oma kontaktandmeid, ametlikku tervitust ja lõputervitust, ainult et saada vastuseks mitteametlikud, ühe lausega sõnumid.
Põhimõtteliselt on oluline meeles pidada seda: Ärge tehke prantsuskeelses e-kirjas seda, mida te ei teeks inglise keeles kirjas. Näiteks võib see hõlmata suurtähtedega kirjutamist, slängi kasutamist jne. Kuid siiski soovitan järgida ülalkirjeldatud juhiseid, isegi kui teie kirjavahetajapoolne seda ei tee, vähemalt kuni vestlus käima saab.
Tutoyer vs. Vouvoyer ja miks see on oluline
Prantsusmaal pöördute inimeste poole teises isikus kas kasutades tu ( tutoyer ) või vous ( vouvoyer ). Tu kasutamine viitab lähedusele ja mitteametlikkusele, samas kui vous on ametlikum. Mõnikord on raske täpselt teada, millal kasutada tu või vous ; peate kasutama oma hinnangut. Olen olnud olukordades, kus kasutasin vous , kuid mulle öeldi, et kasutaksin tu . Pange tähele, et teise isiku mitmus on alati vous .
Kuigi tutoiement ( tu kasutamine) muutub Prantsusmaal üha tavalisemaks, on ametlikes e-kirjades parem olla ettevaatlik ja kasutada vous , vähemalt kuni teisiti öeldakse, eriti kui pöördute vanema inimese, ülemuse või äsja kohatud inimese poole.
Mitteemakeelse kõnelejana võib sellega harjumine olla veidi keeruline, kuid saate selle kiiresti selgeks, nähes ja kasutades neid kontekstis.
Parim on vestelda emakeelse kõnelejatega, kas kohtudes prantsuskeelsete sõpradega või harjutades emakeelse prantsuse keeleõpetajaga. Kui see pole teie jaoks praegu lihtne, otsige veebist autentseid prantsuskeelseid materjale.
Näiteks võiksite proovida kasutada keelekümblusprogrammi nagu Lingflix, mis pakub mitmesugust prantsuskeelset meediat koos interaktiivsete subtiitritega, et aidata mõistmist. Lingflix võtab autentsed videod — nagu muusikavideod, filmi treilerid, uudised ja inspireerivad kõned — ja muudab need isikupärastatud keeleõppetundideks. Saate proovida Lingflixi tasuta 2 nädalat. Külastage veebisaiti või laadige alla iOSi rakendus või Androidi rakendus. P.S. Klõpsake siia, et ära kasutada meie praegust sooduspakkumist! (Aegub selle kuu lõpus.)
Veel e-kirjade ja kirjade kirjutamise sõnavara
Võib-olla on prantsuskeelsete e-kirjade analüüsimise parim kasu uue sõnavara komplekti õppimine. Nagu teistes informatique (IT/infotehnoloogia) valdkondades, moodustavad e-kirjad lahinguvälja, kus kehtestatud ingliskeelsed sõnad võitlevad kohalike alternatiividega. Muide, kui te pole seda veel teinud, proovige seadistada oma veebiposti või e-posti klient prantsuse keele sätetele — te õpite kõik see sõnavara alateadlikult pähe!
Tehniline e-posti sõnavara
| Prantsuse keel | Inglise keel |
|---|---|
| Courrier électronique / email / mél / courriel | E-kiri |
| Envoyer | Saatma |
| Supprimer | Kustutama |
| Annuler | Tühistama |
| Spam / pourriel / courrier indésirable | Rämpspost |
| Adresse électronique / email / courriel | E-posti aadress |
| Boîte de réception | Postkasti sissetulevad |
| Boîte d'envoi | Väljaminevate postkast |
| Brouillon | Mustand |
| Imprimer | Printima |
| Enregistrer | Salvestama |
| Ci-joint | Manus |
| Télécharger | Alla laadima |
| Mettre en ligne / télécharger | Üles laadima |
Üldine kirjade kirjutamise sõnavara
| Prantsuse keel | Inglise keel |
|---|---|
| Bas de page | Jalus |
| Marge | Veeris |
| Paragraphe | Lõik |
| Orthographe | Õigekiri |
| Phrase | Lause |
| Mise en page | Lehekülje paigutus |
| Interligne | Reavahe |
| Interligne double | Topeltreavahe |
| Interligne simple | Üksikreavahe |
| Police | Fond |
Näidise-kirjad
Nüüd, kui olete õppinud, kuidas prantsuskeelset e-kirja kirjutada, paneme kogu teie teadmised kokku kahes näidise-kirjas:
Ametlik e-kiri näidis:
| Prantsuse keel | Inglise keel |
|---|---|
| Cher Monsieur Laurent, Je vous écris au sujet du nouveau poste annoncé dans notre entreprise. Je voudrais vous remercier pour avoir postulé pour le poste. Suite à notre appel téléphonique de la semaine dernière, nous aimerions vous inviter à un entretien le 20 septembre. Veuillez répondre à cet e-mail avant le 10 septembre pour confirmer votre présence. Vous pouvez me rejoindre à : mail@mail.com. Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués. Jean Monet | Austatud härra Laurent, Kirjutan teile seoses meie ettevõttes kuulutatud uue ametikohaga. Sooviksin teid tänada ametikohale kandideerimise eest. Järgides meie eelmise nädala telefonikõnet, sooviksime teid kutsuda intervjuule 20. septembril. Palun vastake sellele e-kirjale enne 10. septembrit, et oma osalemist kinnitada. Te võite mind kätte saada aadressil: mail@mail.com. Lugupidamisega, Jean Monet |
Mitteametlik e-kiri näidis:
| Prantsuse keel | Inglise keel |
|---|---|
| Salut, Pierre ! Comment vas-tu ? J'espère que tu vas bien et que tu te plais dans ton nouveau travail à Marseille ! Je n'arrive pas à croire que cela fait un an qu'on a eu notre diplôme ! Je viens d'emménager à Aix-en-Provence. Ce serait super de te voir bientôt ! Amitiés, Charlotte | Tere, Pierre! Kuidas sul läheb? Loodan, et sul on kõik hästi ja et naudid oma uut tööd Marseille'is! Ei suuda uskuda, et meie lõpetamisest on aasta möödas! Olen just kolinud Aix-en-Provence'i. Oleks tore sind varsti näha! Parimate soovidega, Charlotte |
Prantslaste e-kirjade kirjutamise viisi õppimine on vaid üks viis, kuidas saate oma prantsuse keele oskusi konteksti paigutada.
E-kirjade mõistmine annab teile harjutust tehnilises sõnavaras, keerukate lausete koostamises ja kirjade kirjutamises üldiselt.
Kui teil on prantsuse keeles kirjasõber, võite nüüd teda oma kirjavahetusoskustega muljet avaldada!
Ja veel üks asi...
Kui teile meeldib prantsuse keelt õppida omal ajal ja oma nutiseadme mugavusest, siis oleksin hooletu, kui ma teile Lingflixist ei räägiks. Lingflixil on palju suurepärast sisu, nagu intervjuud, dokumentaalfilmide katkendid ja veebisarjad, nagu näete siin: Lingflix toob teieni emakeelsed prantsuse videod. Interaktiivsete subtiitritega saate klõpsata mis tahes sõnal, et näha pilti, määratlust ja kasulikke näiteid. Näiteks kui klõpsate sõnal "crois", näete seda: Harjutage ja kinnistage kõiki sõnu, mida olete antud videos õppinud, õpperežiimis. Libistage vasakule või paremale, et näha rohkem näiteid sõna kohta, mida õpite, ja mängige meie dünaamilistes mälukaartides leiduvaid minimänge, nagu "tühja koha täitmine". Kogu selle aja jooksul jälgib Lingflix teie õpitavat sõnavara ja kasutab seda teavet, et pakkuda teile täielikult isikupärastatud kogemust. See annab teile lisaharjutusi raskete sõnadega — ja tuletab meelde, millal on aeg õpitu üle vaadata. Alustage Lingflixi veebisaidi kasutamist arvutis või tahvelarvutis või, mis veel parem, laadige alla Lingflixi rakendus iTunesist või Google Play poest. Klõpsake siia, et ära kasutada meie praegust sooduspakkumist! (Aegub selle kuu lõpus.)