Idioma vs Dialecto: ¿Cuál es la Diferencia?
“Un idioma es un dialecto con un ejército y una marina”. — El lingüista Max Weinreich
Por supuesto que sabes lo que es un idioma, pero quizás estés un poco confundido sobre cómo se diferencia un idioma de un dialecto.
Bueno, la idea básica es que un idioma se refiere a un sistema de comunicación con su propia gramática y vocabulario únicos, a menudo reconocido por tener una identidad cultural o nacional distintiva; mientras que un dialecto es una variante de un idioma hablada en una región específica o por un grupo social particular, que se diferencia principalmente en pronunciación, vocabulario y gramática, pero que sigue siendo mutuamente inteligible (comprensible) con el idioma dominante hablado en la zona.
Bien, dicho esto, continúa leyendo para conocer tres diferencias principales entre un idioma y un dialecto, y también aprende cómo se diferencia un dialecto de un acento.
Las Principales Diferencias Entre Idiomas y Dialectos
Voy a ser directo: aunque hemos definido las diferencias anteriormente, no existe una definición acordada entre idioma y dialecto. Ambos son sistemas de comunicación empleados por hablantes nativos y cada uno puede ser considerado un lenguaje completo.
Es tentador buscar comparaciones claras, pero en lingüística, algunos conceptos no son tan sencillos como quisiéramos que fueran.
1. Los Idiomas Tienen un País, Mientras que los Dialectos Son Regionales
"Idioma" está definido por Merriam-Webster como "las palabras, su pronunciación y los métodos de combinarlas usados y entendidos por una comunidad".
"Dialecto", por otro lado, se define como "una variedad regional de un idioma distinguida por características de vocabulario, gramática y pronunciación".
Puede que hayas notado que no hay mucha diferencia entre estas definiciones. Pero siempre se señala que los idiomas son nacionales, mientras que los dialectos se dice que son regionales y a menudo son hablados por un menor número de personas.
Cada país tiene al menos un idioma oficial que se utiliza en documentos oficiales y actividades gubernamentales.
Mientras la mayoría de la gente se detiene ahí, podemos profundizar un poco más—es decir, podemos ser más precisos lingüísticamente.
Un dialecto se convierte en un idioma por decreto o declaración—el estado otorga un estatus especial a un sistema hablado como idioma oficial. En otras palabras, un idioma es considerado un idioma porque ha sido avalado por el estado.
Por ejemplo, cuando Filipinas estaba eligiendo uno de sus ocho dialectos principales para ser el idioma oficial, no fue una casualidad que el tagalo ganara.
Aunque la mayoría del país en ese momento apenas podía hablar tagalo/filipino, esto no detuvo a los líderes del país en la capital, que hablaban tagalo con fluidez, para adoptarlo como lengua nacional.
Dado que los idiomas son técnicamente dialectos, hay muchas situaciones en las que personas que hablan idiomas diferentes pueden entenderse perfectamente.
Tomemos la inteligibilidad mutua de los idiomas oficiales de Dinamarca, Suecia y Noruega, por ejemplo. He aquí una situación típica:
Chiste: Un danés, un sueco y un noruego entran en un bar…
Remate: Y hablan con normalidad.
Es cierto. ¡La mayoría de los escandinavos pueden hablar entre sí sin necesidad de intérpretes!
Oficialmente, están hablando tres idiomas diferentes (danés, sueco y noruego), pero se podría argumentar que en realidad están usando tres dialectos relacionados que probablemente descienden de una lengua madre común.
2. Los Idiomas Tienen Formas Escritas Estándar, Mientras que los Dialectos Son Mayormente Orales
Los idiomas a menudo tienen reglas gramaticales estándar y abundante literatura. Existen no solo como tradiciones orales sino también como registros escritos.
Los dialectos, por otro lado, usualmente se hablan más de lo que se escriben. Si se escriben, usualmente no es en documentos oficiales o nacionales.
Si bien una base de literatura ya disponible es ciertamente un criterio para elegir un "idioma oficial", también funciona al revés.
Declarar un dialecto como idioma oficial es algo que se auto-perpetúa, ya que anima a los escritores a crear obras en ese idioma. Debido a que el estado avala un cierto idioma como el idioma oficial, todos sus asuntos oficiales serán escritos en él.
Eso crea un efecto de bola de nieve, por lo que cada vez se acumula más literatura en ese idioma, fortaleciéndolo aún más.
3. Los Idiomas Son Cualitativamente Diferentes de los Dialectos
Muchos afirman que los idiomas son inherentemente más elegantes o sofisticados que los dialectos.
Pero si juzgas esta sofisticación por la dificultad o complejidad evolucionada del idioma, entonces el archi—un dialecto hablado en una región montañosa de Rusia—haría que tu tarea de francés pareciera un juego de niños.
El archi tiene una gran cantidad de fonemas (sonidos) y tantas formas de conjugación, que un solo verbo puede producir alrededor de 1,502,839 formas.
Si, por otro lado, quisieras argumentar que la elegancia de un idioma reside en su simplicidad, te sería difícil defender la adopción de idiomas difíciles como el chino mandarín, el húngaro o el tailandés para el uso cotidiano.
Por ejemplo, el chino tiene más de 50,000 caracteres. También es un idioma tonal. Esto significa que una sola sílaba como "ma", dependiendo de cómo la pronuncies, puede significar "madre", "caballo" o algo completamente diferente.
Entonces, ¿quién puede decir realmente qué hace a un idioma hermoso? Y no olvidemos que hay dialectos tan valiosos como los idiomas oficialmente reconocidos.
¿Cuál es la Diferencia Entre un Dialecto y un Acento?
Ya que estamos en el tema, quizás te gustaría saber la diferencia entre un dialecto y un acento. Muchos confunden los dos y a menudo los usan indistintamente. La buena noticia es que la diferencia es mucho más clara aquí:
Un acento es un subconjunto de un dialecto.
Mientras los dialectos cubren todos los aspectos del lenguaje—gramática, vocabulario y pronunciación— un acento se ocupa solo de la tercera parte.
Según el diccionario Merriam-Webster, un acento es "una forma de hablar típica de un grupo particular de personas y especialmente de los nativos o residentes de una región".
Los acentos son estudios interesantes porque organizan a los hablantes en sus respectivas geografías. Palabras y oraciones que se ven iguales pueden sonar muy diferentes cuando las pronuncian personas de dos regiones distintas.
Solo con el inglés, ya tienes muchos acentos. Un estadounidense, por ejemplo, apenas puede entender a un escocés, a pesar de que están hablando el mismo idioma.
Cada uno de estos, a su vez, tiene sus propias variantes regionales. Los acentos estadounidenses, por ejemplo, son el sureño profundo, el tejano, el neoyorquino, el de Boston, el de California y muchos más.
Lo interesante es que la mayoría de los hablantes afirman que su acento es la forma "correcta" de pronunciar las palabras. Así somos los humanos.
Si bien el acento de uno puede tener ramificaciones sociales, económicas o geopolíticas, todos los acentos son iguales. Y todo el mundo tiene un acento. Y todos suenan hermosos.
Puedes obtener mucho contexto y escuchar varios acentos viendo medios producidos por hablantes nativos. Una gran manera de hacer esto es usando un programa de idiomas como Lingflix.
Lingflix toma videos auténticos—como videos musicales, tráilers de películas, noticias y charlas inspiradoras—y los convierte en lecciones de aprendizaje de idiomas personalizadas.
Puedes probar Lingflix gratis durante 2 semanas. Visita el sitio web o descarga la app para iOS o la app para Android.
P.D.: ¡Haz clic aquí para aprovechar nuestra oferta actual! (Caduca a fin de mes).
Si estás interesado en profundizar más en idiomas versus dialectos, considera escuchar esta informativa charla de TED:
Así que ahora sabemos: no hay una diferencia blanca o negra entre idiomas y dialectos, y un acento es en realidad un subconjunto de un dialecto.
¡Ahora estás equipado para explicar la diferencia a las personas que aún están en la oscuridad—y quizás incluso unirte a las discusiones de lingüistas experimentados!
Y Una Cosa Más...
Si eres como yo y te encanta aprender idiomas a través de contenido del mundo real, Lingflix es un cambio radical. Con Lingflix, no solo estás memorizando palabras—estás aprendiendo cómo las usan realmente los hablantes nativos.
Con nuestra función más nueva, ahora puedes llevar las herramientas interactivas de Lingflix a cualquier contenido subtitulado en YouTube o Netflix—¡o incluso importar videos de YouTube directamente a tu cuenta de Lingflix!
También tendrás acceso a una gran variedad de contenido en nuestra biblioteca de videos curada, desde tráilers de películas hasta fragmentos de noticias, videos musicales y más. ¿La mejor parte? Lingflix hace que este contenido en idioma nativo sea accesible para estudiantes de todos los niveles.
Mientras ves, puedes tocar cualquier palabra en los subtítulos interactivos para ver una definición, una imagen, audio y oraciones de ejemplo útiles. ¿Quieres practicar nuevas palabras más tarde? Añádelas a tus tarjetas de memoria con un clic. ¡No más pausas para buscar y anotar palabras nuevas!
Y Lingflix te ayuda a recordar realmente lo que aprendes con quizzes personalizados, montones de oraciones de ejemplo y práctica adicional con las palabras que te resultan difíciles.
¿Listo para empezar a aprender de una manera más natural e inmersiva? Prueba Lingflix en tu computadora o tableta, o descarga la app de Lingflix desde la App Store o Google Play. ¡Haz clic aquí para aprovechar nuestra oferta actual! (Caduca a fin de mes).