Fonología Japonesa: 9 Aspectos Básicos para Recordar

Permíteme contarte una historia personal y rápida que creo que subraya la importancia de aprender fonología o fonética japonesa. Era un día nevado durante mi clase de japonés en una pequeña universidad en medio de la nada. Como parte de un ejercicio de gramática, mi profesora me hizo una pregunta al azar.

Ella dijo “サミさん!先生はかわいいと思いますか?( さみさん!せんせいは かわいいと おもいますか? )”, que significaba “¡Sami! ¿Crees que soy linda?”

Intentando no parecer demasiado aliviada por el hecho de que era una pregunta fácil, asentí y respondí: “うん。とっても怖いです! ( うん。とっても こわい です! )” Básicamente, dije: “¡Sí, eres increíblemente aterradora!”

Conmocionada, mi profesora hizo un sonido que parecía un ahogo. Algunas personas comenzaron a reír, pero por suerte, mi amiga rápidamente habló en mi defensa, diciéndole a la profesora que no, que es linda, que es muy linda: “いや!かわいいです!先生はかわいいですよ! ( いや!かわいいです!せんせいは かわいい ですよ! )”

Ese fue el momento en que aprendí el valor de la fonética japonesa y una pronunciación clara. Al final, tendrás toda la información que necesitas para distinguir las diferencias entre こわい ( aterrador ) y かわいい ( lindo )—y mucho más.

1. La ん Cuenta como una Mora

Si has intentado imitar el habla japonesa, quizás hayas notado que cada una de sus moras (los bloques de construcción de las sílabas) lleva un tiempo y tiene la misma duración.

En otras palabras, una mora es básicamente un kana (excluyendo los kana pequeños como el ょ en ぎょ ). Así que si practicas pronunciación dando palmadas, el número de palmadas debe corresponder al número de kana en una palabra dada.

Como la mayoría de los sonidos japoneses son pares de "consonante + vocal", el idioma mismo de cierta manera te obliga a tener un ritmo relativamente constante. Esa es la regla general, de todos modos.

Y luego está la ん .

Recuerda que ん es una mora y debe vocalizarse como tal. Por ejemplo, la palabra para "ahora" o 今度 (こんど) debe llevar tres tiempos (KO-N-DO), no dos (KON-DO).

2. Las Cinco Vocales Japonesas se Pronuncian Siempre Igual

El japonés tiene cinco sonidos vocálicos:

HiraganaKatakanaFonemaA qué suena
/a/La "a" en "palm" (palma)
/e/La "e" en "bed" (cama)
/i/La "ee" en "seed" (semilla)
/o/"oh" sin el sonido /ʊ/ cerca del final
/ɯ/La "oo" en "food" (comida)

Aparte del hecho de que /i/ y /ɯ/ se vuelven sordos cuando están rodeados de ciertas consonantes, estas cinco vocales siempre se pronuncian igual .

Cuando digo "sordas" en este contexto, significa que tus cuerdas vocales no vibran al producir estos sonidos. Sin embargo, es más fácil de entender cuando lo sientes. Pon tus dedos en el cuello como si estuvieras revisando tu pulso. Di la frase "Who are you?" (¿Quién eres?) en voz alta y luego susúrrala. ¿Notas la diferencia?

Como solo hay cinco sonidos, ¡asegúrate de pronunciarlos correctamente! Y la mejor manera de hacerlo es practicar, practicar y practicar un poco más.

Aquí tienes el método recomendado para practicar sonidos si no tienes un profesor de fonética a quien consultar (como era mi caso):

  • Encuentra un video que muestre a un hablante nativo de japonés hablando y que tenga subtítulos precisos.
  • Lee una oración de los subtítulos.
  • Escucha cómo la dice el hablante nativo.
  • Vuelve a leer la oración basándote en lo que escuchaste.
  • Siéntate frente a un espejo y pon a grabar una grabadora. Observa tu boca mientras hablas y escucha la grabación. Compárala con la versión del hablante nativo y nota cualquier diferencia.
  • Haz los cambios apropiados basándote en lo que notaste y repite la oración nuevamente.
  • Sigue así hasta que perfecciones la oración, luego pasa a otra.

Por suerte, puedes encontrar videos subtitulados con hablantes nativos de japonés en una plataforma de aprendizaje de idiomas como Lingflix .

Lingflix toma videos auténticos—como videos musicales, tráilers de películas, noticias y charlas inspiradoras—y los convierte en lecciones de aprendizaje de idiomas personalizadas.

Puedes probar Lingflix gratis durante 2 semanas. Visita el sitio web o descarga la app para iOS o la app para Android.

P.D. ¡Haz clic aquí para aprovechar nuestra oferta actual! (Caduca a fin de mes.)

A menudo, con solo escuchar la pronunciación correcta de un sonido dado es suficiente para mejorar tu propia pronunciación. Otras veces, quizás escuches el error pero no estés seguro de cómo solucionarlo.

Si es este último problema con el que estás lidiando, puedes contratar un tutor específicamente para trabajar en tus habilidades de pronunciación. Un profesor habilidoso puede mostrarte lo que no puedes oír por ti mismo.

Incluso si no tienes acceso a un tutor profesional, un hablante nativo o un compañero de intercambio de idiomas puede decirte si tu grabación suena correcta o si algo suena raro, incluso si no pueden explicar exactamente por qué.

Si no estás listo para ese tipo de compromiso, también me gustaría compartir una excelente serie de YouTube de Fluent Forever que examina las vocales japonesas—incluyendo las diferencias entre los sonidos de la u japonesa e inglesa—en detalle:

3. Evita Convertir las Vocales Simples Japonesas en Diptongos del Inglés

Si comparas las páginas del AFI del inglés y el japonés que enlacé en "¿Por qué estudiar fonética japonesa?", notarás una diferencia abrumadora entre ambos: la sección de vocales del inglés es enorme en comparación con su contraparte japonesa.

Una razón es que el inglés tiene más sonidos vocálicos que el japonés. También está el hecho de que el inglés puede ser sigiloso con el diptongo, un sonido donde hay dos vocales en una sola sílaba.

Por ejemplo, toma la palabra inglesa "no". Dila como lo harías normalmente, luego dilo lentamente. Deberías notar que tiene dos sonidos: un sonido /o/ corto seguido del sonido u /ʊ/ . Esencialmente, estás diciendo "nou".

Ahora, aplica esto al japonés. El sonido 'no' en の no es un diptongo. Aquí, dices la /o/, pero te detienes antes de llegar a la /ʊ/.

No quiero decir que el japonés nunca junte dos vocales. Por ejemplo, la palabra 能力 ( のうりょく ) o "habilidad" presenta el sonido /o/ en の y el sonido japonés /ɯ/ う. Lo mismo ocurre con la pronunciación del nombre de la capital de Japón 東京 (とうきょう), donde los dos caracteres tienen los sonidos /o/ y /ɯ/ uno al lado del otro.

4. Comprende los Sonidos Palatalizados

Un concepto esencial para la pronunciación japonesa es la palatalización. Puede que no estés familiarizado con este término, pero es algo que a menudo haces sin darte cuenta.

Por ejemplo, aquí hay un video con ejercicios que explica cómo hacer los sonidos palatalizados del inglés:

Y aquí hay otro video que demuestra los cambios de sonido en japonés—es decir, qué cambios representan realmente los marcadores diacríticos en は → ば ・ ぱ:

Mientras estudiabas hiragana y katakana , quizás aprendiste que los kana "pequeños" se pueden añadir a los más grandes para hacer nuevos sonidos—como び y よ para hacer びょ .

Cuando añades una や , ゆ o よ pequeña a las consonantes japonesas, en realidad estás representando un sonido palatalizado.

Por ejemplo, el sonido g en ぎょ y ご no son iguales.

Inténtalo tú mismo: repite los sonidos lentamente de un lado a otro. Cierra los ojos y concéntrate en tu boca. ¿De dónde vienen los sonidos? ¿Cómo se siente tu boca? Deberías sentir que el sonido en ぎょ parece venir de un lugar ligeramente "más alto" que el de ご.

Si tienes dificultades, creo que ayuda susurrar los sonidos. Nuevamente, ぎょ presenta una /g/ palatalizada, mientras que el sonido en ご es una /g/ simple.

5. Diferenciar la /h/, /ç/ y /ɸ/ Japonesas

Si bien は, ひ , ふ , へ y ほ se transcriben como si comenzaran con la letra h (como puedes ver en este estudio ), en realidad hay tres consonantes iniciales diferentes aquí: /h/ , /ç/ y /ɸ/ .

Ahora, vuelve a ご vs. ぎょ y encuentra la diferencia en la sensación una vez más, luego intenta con ほ y ひょ . Deberías sentir una diferencia en la posición. Y si sostienes tu mano frente a tu boca, también deberías notar mucho menos aire golpeando tu mano cuando dices ひょ.

El sonido en ひ, /ç/, es una variante palatalizada del sonido /h/, mientras que /ɸ/ es un sonido nuevo pero accesible que requerirá un poco de juego con tus labios. Esto es importante porque ふ tiene una combinación de sonidos consonánticos y vocálicos que no existen en inglés: /ɸ/+/ɯ/.

Entonces, ¿cuál es la diferencia entre la /f/ (como en "fan" - ventilador) que todos conocemos y la /ɸ/ como en el Monte 富士 (ふじ)?

Bueno, cuando miras esta tabla visual del AFI , puedes ver que el término técnico para /f/ es "fricativa labiodental" mientras que /ɸ/ es "fricativa bilabial". Eso es una manera elegante de decir que un sonido implica que tu labio toque tus dientes y otro que involucra a ambos labios pero no a tus dientes.

Finge que estás soplando una vela y congélate en medio del soplido. Presta atención a cómo se siente tu boca, y luego mantén esa posición mientras dices ふ. Si no estás seguro, revisa este enlace de Wasabi Japanese y compara tu pronunciación con la de un hablante nativo.

6. La "R" Japonesa es Muy Diferente a la del Inglés

Mi profesora de japonés (la que mencioné en la introducción) dijo una vez que la palabra inglesa más difícil de pronunciar para los hablantes de japonés es "really" (realmente). Eso es porque, en términos de posición de la lengua, la /ɾ/ japonesa está en algún punto entre la /r/ y la /l/ del inglés.

Aquí hay una buena explicación del sonido r japonés:

Finge que estás cantando un villancico— "la la la la la, la la la la!" —y presta atención a dónde está tu lengua. Debería estar justo encima de tus dientes superiores, casi tocándolos. Ahora, deshazte del feo suéter y canta el comienzo de un porrazo poco creativo— "ra ra ra!" —y nuevamente, presta atención a dónde está tu lengua.

Luego, di 'la', y sin dejar de respirar, di 'r', para que obtengas un sonido sin sentido tipo 'la-err'. Deberías notar que básicamente trazas una pequeña línea hacia atrás desde la posición de la lengua para la 'l' para llegar a la posición de la lengua para la 'r'.

Ahora que lo tienes resuelto, elige una posición en el medio y di algunas palabras japonesas que comiencen con este sonido r como ラーメン ("ramen"). Si el sonido no es una 'l', no es exactamente una 'r' pero parece estar en un punto intermedio, ¡vas por buen camino!

7. し No Suena como "She" (Y También Puede que Tengas que Aprender un Poco de Chino)

Al contrario de lo que te hayan enseñado, し no suena igual que "she" (ella).

El sonido en "she" se llama "fricativa postalveolar sorda" y se parece a /ʃ/ . Mientras tanto, el sonido en し (y su contraparte en katakana シ ) es una "fricativa alveolopalatal sorda" y se parece a /ɕ/ .

Son sonidos diferentes.

Desafortunadamente, no hay una tonelada de buenos recursos sobre cómo pronunciar し, así que voy a dirigirte a algunos videos dirigidos a estudiantes de chino mandarín, ya que el sonido /ɕ/ existe en ambos idiomas.

Otro sonido que escucharás tanto en mandarín como en japonés es /tɕ/. El japonés representa este sonido con los caracteres つ en hiragana y ツ en katakana.

Puedes comenzar viendo un video de OLS Mandarin, que compara varios sonidos consonánticos del mandarín. Presta mucha atención a las etiquetas de pinyin x y j , que se corresponden aproximadamente con los sonidos de し y つ, respectivamente:

Intenta escuchar la diferencia entre los dos sonidos, y luego busca algunos videos que hablen sobre los sonidos más específicamente, como los de Yoyo Chinese ( para し y para ち ):

Si estás dispuesto a buscar una explicación más precisa y no te importa aprender un poco más sobre el sh y zh del mandarín, echa un vistazo a los excelentes videos de Litao Chinese ( para し y para ち ):

Desafortunadamente, el sonido じ japonés (variablemente, /ʑ/ y /dʑ /) no existe en mandarín. La única diferencia entre し y じ es que し es sordo (tus cuerdas vocales no vibran) mientras que じ es sonoro (tus cuerdas vocales deben vibrar).

8. Hay Cinco Sonidos de "N" Diferentes en Japonés

A saber, son:

  • El sonido n normal o /n/. Por ejemplo, tienes 海苔 ( のり ), el alga seca usada a menudo en la comida japonesa .
  • La /ɲ/ palatalizada. Esto viene antes de consonantes que no sean い o los sonidos pequeños よ, や y ゆ.
  • La n que se convierte en m. Si alguna vez te has preguntado por el hecho de que 頑張る ( がんばる ) o "buena suerte/da lo mejor de ti" parece estar frecuentemente mal escrito como *gambaru* en algunos libros de texto o guías de frases, es probable que estés familiarizado con la regla de que /n/ se convierte en /m/ (como en "mom" - mamá) antes de /b/ (como en "boy" - niño) o /p/ (como en "pot" - olla).
  • El sonido /ŋ/. Suena como el sonido 'ng' de -ing en palabras como "going" (yendo) o "sing" (cantar). Ocurre cuando ん viene antes de un sonido /k/ o /g/.
  • El sonido /ɴ/. Este es el sonido de ん cuando ocurre antes de una pausa o, como dice Wikipedia, al final de un enunciado como en すみません… o "Lo siento/perdón…". Por cierto, aquí hay un buen hilo explicando cómo pronunciar すみません .

9. El Japonés Tiene Acento de Tono (¡Como el Inglés!)

Similar al inglés (donde la palabra "certain" - cierto se pronuncia CER-tain y no cer-TAIN), las palabras en japonés se enfatizan de una manera específica.

Querrás recordar que todas las palabras japonesas se acentúan por igual, pero siguen algunos patrones especiales de tonos altos y bajos. 銀行 (ぎんこう) o "banco", por ejemplo, comienza con un tono bajo seguido de tres moras de tonos altos.

Aunque hay algunos patrones principales que las palabras japonesas siguen, estos patrones no son fijos y varían dependiendo de lo que suceda en una oración. Por ejemplo, en el dialecto de Tokio/estándar del japonés , hay dos reglas fundamentales:

1. Las dos primeras moras de una palabra no tendrán el mismo nivel de tono. En otras palabras, si la primera mora es alta, entonces la segunda será baja y viceversa.

2. Una vez que el tono de una palabra cae, no volverá a subir. A diferencia del chino mandarín, el japonés estándar carece de la entonación que cae y luego sube de palabras como 买 (comprar).

Si todo esto te está dando dolor de cabeza, te sugiero pasar un tiempo aprendiendo sobre cómo funciona el acento de tono. También querrás aprender un puñado de palabras comunes para cada patrón para que tengas una idea de cómo se siente cada uno. Luego, solo presta atención a su acento mientras consumes medios o escuchas a la gente hablar .

En caso de que quieras ver esto en profundidad, un tipo llamado Dogen ha lanzado una serie completa sobre el tema.

¿Por Qué Estudiar Fonética Japonesa?

Cuando comencé a estudiar japonés, me dijeron que la pronunciación japonesa era muy fácil. De hecho, solo dedicamos una clase a la pronunciación por las siguientes razones:

  • El idioma no es tonal. No es como, digamos, el chino mandarín, donde la forma en que pronuncias ciertas palabras cambia su significado y el carácter que usas para escribirlas. Por ejemplo, los caracteres chinos para "comprar" y "vender" son 买 y 卖, respectivamente. Ambos suenan como "mai", excepto que el primero tiene una entonación que cae y luego sube, mientras que el segundo solo tiene una entonación que cae.
  • La ortografía es fonética y la pronunciación es consistente. Dicho de otra manera, las palabras suenan como se ven y se ven como suenan. Incluso alguien que nunca ha estudiado japonés antes podría leer un texto escrito en romaji y ser entendido sin muchos problemas (a diferencia de alguien que estudia francés, por ejemplo).
  • Es relativamente fácil para hablantes nativos de idiomas como el español. Si pronuncias las vocales japonesas de la misma manera que en español, estarás bien.

Todo esto plantea una pregunta que probablemente estés pensando ahora, dado que has decidido leer un artículo completo sobre el tema: si la pronunciación japonesa es tan fácil, ¿por qué alguien dedicaría tiempo a estudiar la fonética del japonés— o lo que el Diccionario para Estudiantes de Inglés de Webster define como "el estudio de los sonidos del habla?"

La razón se reduce a esto: el japonés tiene sonidos que no existen en inglés y viceversa. Ve a pasar unos minutos mirando las páginas del AFI para el inglés y el japonés , y encontrarás que los dos idiomas pueden tener sonidos similares pero no son exactamente idénticos.

¡Vaya, eso fue un viaje! Acabamos de cubrir mucha información sobre fonética japonesa. En este punto, probablemente te estés preguntando si vale la pena todo el esfuerzo para entender estas cosas—y honestamente, esa es una pregunta que tú debes responder.

Si pronuncias palabras japonesas de la manera "incorrecta" (lo que sea que eso signifique) y los hablantes nativos aún pueden entenderte, está bien. Después de todo, los hablantes de inglés piensan que un acento francés suena romántico, y probablemente obtendrás un pase por ser extranjero de todos modos.

Pero si tu objetivo es volverte fluido en japonés hablado, aprender sobre su fonética te llevará allí. ¡Gambatte, ne! (¡Esfuérzate, eh!)

Y Una Cosa Más... Si te encanta aprender japonés con materiales auténticos, entonces también debería contarte más sobre Lingflix. Lingflix te introduce de forma natural y gradual en el aprendizaje del idioma y la cultura japonesa. Aprenderás japonés real tal como se habla en la vida real. Lingflix tiene una amplia gama de videos contemporáneos como verás a continuación: Lingflix hace que estos videos nativos en japonés sean accesibles a través de transcripciones interactivas. Toca cualquier palabra para buscarla al instante. Todas las definiciones tienen múltiples ejemplos y están escritas para estudiantes de japonés como tú. Toca para añadir palabras que te gustaría repasar a una lista de vocabulario. Y Lingflix tiene un modo de aprendizaje que convierte cada video en una lección de idiomas. Siempre puedes deslizar a la izquierda o derecha para ver más ejemplos. ¿La mejor parte? Lingflix realiza un seguimiento de tu vocabulario y te da práctica adicional con las palabras difíciles. Incluso te recordará cuándo es el momento de repasar lo que has aprendido. Tendrás una experiencia 100% personalizada. Comienza a usar el sitio web de Lingflix en tu computadora o tableta o, mejor aún, descarga la aplicación Lingflix desde la tienda iTunes o Google Play. ¡Haz clic aquí para aprovechar nuestra oferta actual! (Caduca a fin de mes.)

¿Listos para convertir ver videos en el camino hacia el dominio de un idioma?

Únase a miles de usuarios que ya aprenden idiomas con placer.

Período de prueba gratuito de 7 días

Acceso completo a todas las funciones sin restricciones