30 Formas de Decir Adiós en Japonés: Despídete de Amigos, Familia y Colegas con Elegancia
Decir adiós en japonés no es tan fácil como hacer el signo de la paz y decir "hasta luego".
De hecho, hay que tener en cuenta la formalidad al despedirse y también hay que utilizar el lenguaje corporal correcto. Hay muchas trampas en las que se puede caer, por eso escribí este post.
Por ejemplo, probablemente nunca escucharás la forma más conocida de decir adiós en japonés porque さようなら (sayonara) no se usa en la vida cotidiana. Esto se debe a que esta palabra suena muy, muy definitiva, como un adiós para siempre, como en un funeral.
Si ya sabes cómo decir hola en japonés, entonces es hora de aprender cómo terminar tus conversaciones en japonés.
¡Sigue leyendo para conocer 30 formas de decir adiós en japonés!
Formas Informales de Decir Adiós en Japonés
| Despedidas en Japonés | Hiragana | Romaji | Español |
|---|---|---|---|
| じゃあね | -- | jaa ne | Nos vemos |
| またね | -- | mata ne | Hasta luego |
| じゃねー | -- | ja nē | Luego |
| また後で | きらくにね | kiraku ni ne | Tómalo con calma |
| また後で | またあとで | mata ato de | Nos vemos luego |
| ピース | ぴーす | pīsu | Chao (Peace out) |
| バイバイ | ばいばい | bai bai | Bye bye |
| 楽しんできてね | たのしんできてね | tanoshindekite ne | Que te diviertas |
| 気をつけて | きをつけて | ki wo tsukete | Cuídate |
| お体に気をつけて | おからだにきをつけて | Okarada ni ki wo tsukete | Cuídate mucho |
| お邪魔しました | おじゃましました | ojama shimashita | Gracias por recibirme |
| お大事に | おだいじに | o daiji ni | Que te mejores pronto |
| 良い一日を | よい いちにち を | yoi ichinichi wo | Que tengas un buen día |
| おやすみ | おやすみ | oyasumi | Buenas noches |
| 行って来ます | いってきます | itte kimasu | Me voy de casa |
| また明日 | またあした | mata ashita | Hasta mañana |
| おつ | -- | otsu | Buen trabajo |
1. Nos vemos — じゃあね
Con amigos, puedes usar esto como una despedida más común e informal en japonés. Una frase similar es じゃあ、また (jaa, mata), o "nos vemos".
2. Hasta luego — またね
Como la palabra anterior, esta es una forma informal de despedirse de las personas cercanas y lleva el significado de "hasta luego" o "hasta pronto".
3. Luego — じゃねー
Esta es una forma informal y coloquial de decir adiós en japonés y se usa a menudo entre amigos, familiares y conocidos. La usarías al despedirte de amigos después de una salida informal, o incluso al salir del trabajo por el día (a un colega con el que tengas confianza).
4. Tómalo con calma — 気楽にね
La frase "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne) se puede usar al despedirse de una manera más relajada y despreocupada. Transmite una sensación de tomárselo con calma o de no preocuparse demasiado. Puedes usarla entre amigos cercanos o familiares al despedirse después de una reunión informal o cuando le deseas a alguien una despedida tranquila.
5. Nos vemos luego — また後で
La frase "また後で" (またあとで, mata ato de) es una forma informal de decir adiós en japonés, que expresa la intención de verse o hablar nuevamente más tarde. Se usa comúnmente entre amigos, colegas o conocidos en entornos informales.
Puedes usar esta frase al despedirte de alguien, indicando que esperas volver a conectar en otro momento.
6. Chao (Peace out) — ピース
El término está tomado del inglés y se usa como una forma informal y amigable de decir adiós, especialmente entre las generaciones más jóvenes o en entornos informales. Puedes usar este término al despedirte de amigos o compañeros después de una salida o evento social informal. Añade un toque ligero y relajado a tu despedida.
7. Bye bye — バイバイ
Puede que escuches a personas jóvenes, especialmente chicas y mujeres, usar esta frase, que suena exactamente como el inglés "bye bye". Ten cuidado al usarla si eres un chico, porque puede sonar un poco femenino.
8. Que te diviertas — 楽しんできてね
Si le hablas a alguien de un rango inferior, como un niño, podrías decirlo así: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide). Traducido literalmente como "ve y diviértete", puedes despedirte con esta frase para decir "que tengas un buen día".
De hecho, よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai), que literalmente es "que tengas un buen día", no suena tan común o natural como 楽しんでね!
9. Cuídate — 気をつけて
Así como decimos "cuídate" en español como frase de despedida, también puedes decir 気をつけて en japonés. Es apropiado decírselo a alguien que está saliendo de tu casa, o a alguien que se va de vacaciones, por ejemplo.
10. Cuídate mucho — お体に気をつけて
11. Gracias por recibirme — お邪魔しました
El tiempo presente お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu) literalmente significa algo así como "te estoy molestando", pero es un japonés educado que esencialmente significa "disculpa la molestia".
Así que, tal como podrías decir "gracias por recibirme" en español cuando dejas la casa de alguien, puedes usar la versión en tiempo pasado anterior para despedirte de alguien que te ha recibido en su casa de visita.
12. Que te mejores pronto — お大事に
Si te despides de alguien que está enfermo, puedes decirle esto para desearle que se mejore pronto.
13. Que tengas un buen día — 良い一日を
良い一日を es una forma educada y positiva de despedirse. Puedes usar esta expresión en varias situaciones, como al despedirte de colegas en un entorno profesional, decir adiós a amigos u ofrecer buenos deseos a alguien que te importa.
Dado que transmite un sentimiento positivo y considerado, puedes usarla tanto en contextos formales como informales.
14. Buenas noches — おやすみ
Los japoneses no suelen desearse buenas noches a amigos y colegas; de hecho, ¡es posible que nunca escuches esta frase! Aun así, es bueno saberla porque los miembros de la familia se la dicen unos a otros, junto con las personas en una relación romántica.
15. Me voy de casa — 行って来ます
Si sales de tu casa por un tiempo, puedes decir 行って来ます, que literalmente significa "Iré y volveré". Esta frase normalmente se grita mientras te pones los zapatos en la entrada de la casa.
La respuesta apropiada de los que se quedan en casa es 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai), o "ve y vuelve a salvo".
16. Hasta mañana — また明日
También hay muchas frases que se refieren al momento en que volverás a ver a la persona, como esta, o la similar また来週 (またらいしゅう, mata raishu), que es "hasta la próxima semana".
Justo antes del Año Nuevo, he hecho reír a algunos amigos diciendo また来年 (またらいねん, mata rainen) o "nos vemos el próximo año".
Estas se consideran formas informales, por lo que no deben usarse como reemplazo de las frases más formales comentadas anteriormente.
17. Buen trabajo — おつ
Esta despedida coloquial en realidad significa "buen trabajo" o "trabajaste duro". Intento usarla solo con amigos cercanos en entornos informales.
Formas Formales de Decir Adiós en Japonés
| Despedidas en Japonés | Hiragana | Romaji | Traducción al Español |
|---|---|---|---|
| さようなら | -- | sayonara | Adiós para siempre |
| お元気で | おげんきで | ogenki de | Que te vaya bien |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Despedida formal |
| またお会いできる日を楽しみにしています | またおあいできるひをたのしみにしています | mata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasu | Hasta la próxima |
| 今日はありがとうございました | きょうはありがとうございました | kyō wa arigatou gozaimashita | Gracias por hoy |
| 漢字: ご機嫌よう | ごきげんよう | gokigen'yō | Buen estado de ánimo |
| さらばだ | -- | saraba da | Adiós (formal/antiguo) |
18. Adiós (para siempre) — さようなら
Es posible que hayas escuchado antes esta palabra japonesa como "adiós". Y aunque es el equivalente directo, no es de uso común por los hablantes nativos de japonés.
Esto se debe a que さようなら tiene un fuerte sentido de finalidad, y significa que hay una buena posibilidad de que no vuelvas a ver a la otra persona por bastante tiempo, ¡o nunca! Así que evitaría decirle esto a un jefe o ser querido, ya que podría dejarlo confundido o molesto. Es más apropiado en un funeral.
19. Que te vaya bien — お元気で
Si alguien se va de un viaje largo o se muda a un lugar diferente y no lo vas a ver por mucho tiempo, intenta usar お元気で.
Es un poco más formal que "nos vemos" y literalmente significa "sé saludable". Implica algo así como "todo lo mejor", "cuídate" o incluso "¡buena suerte!".
20. Despedida formal — お疲れ様でした
お疲れ様でした es otra forma educada y respetuosa de decir adiós en japonés.
Diría que se usa más comúnmente en entornos profesionales, como lugares de trabajo o interacciones comerciales, para expresar gratitud por el esfuerzo y el trabajo duro de alguien. Por ejemplo, puedes usar esta frase al concluir una reunión, terminar un proyecto o al salir de un contexto relacionado con el trabajo.
21. Hasta la próxima — またお会いできる日を楽しみにしています
La frase, que se traduce como "Espero con ansias el día en que podamos volver a vernos", se considera bastante educada y formal (como habrás notado). A menudo se usa en entornos profesionales o formales, expresando anticipación por una futura reunión o encuentro. Puedes intentar usarla al despedirte en contextos comerciales, o cuando expresas un deseo sincero de volver a ver a alguien.
22. Gracias por hoy — 今日はありがとうございました
はありがとうございました se usa comúnmente para mostrar gratitud y aprecio al final de un día o un evento, como al concluir una jornada laboral o una reunión. Como muchas de estas frases, es una forma educada y formal de decir adiós, por lo que a menudo se usa en entornos comerciales.
23. Buen estado de ánimo — 漢字: ご機嫌よう
Literalmente significa "buen estado de ánimo", esta es una forma más formal de decirle a alguien que se cuide mucho y que tenga una buena actitud y estado de ánimo hacia su vida. ¡Suena bastante profundo!
24. Adiós (formal/antiguo) — さらばだ
Esta es una expresión muy antigua (piensa en la época de los samuráis) para decir adiós. No la escucharás a menudo, y no es algo que le dirías a tu jefe, pero podrías usarla como una broma entre amigos cercanos.
Formas de Despedirse en Japonés en los Negocios
| Despedidas en Japonés | Hiragana | Romaji | Español |
|---|---|---|---|
| 次回お会いするのを楽しみにしております | じかいおあいするのをたのしみにしております | jikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasu | Espero con interés nuestra próxima reunión |
| お先に失礼します | おさきにしつれいします | osaki ni shitsurei shimasu | Disculpe por irme primero |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Gracias por su arduo trabajo |
| お世話になりました | おせわになりました | osewa ni narimashita | Gracias por todo |
| またよろしくお願いします | またよろしくおねがいします | mata yoroshiku onegai shimasu | Agradecería que volviera a trabajar amablemente conmigo |
| 今日は素晴らしい仕事をしました | きょうはすばらしいしごとをしました | kyou wa subarashii shigoto o shimashita | Gran trabajo hoy |
25. Espero con interés nuestra próxima reunión — 次回お会いするのを楽しみにしております
Como probablemente hayas adivinado, querrás usar 次回お会いするのを楽しみにしております al despedirte después de una reunión, conferencia o cualquier interacción formal. Expresa un sentido de anticipación por futuros compromisos y es adecuado para transmitir educación y profesionalismo.
26. Disculpe por irme primero — お先に失礼します
Todos sabemos que los japoneses trabajan largas horas. En los países occidentales, podría haber una estampida hacia la puerta cuando es hora de salir del trabajo, pero en Japón, la gente generalmente sigue trabajando en su escritorio.
Cuando finalmente salgas de la oficina, puedes disculparte educadamente con esta frase, que literalmente significa "disculpe por irme primero". Puedes usar la forma abreviada お先に (おさきに, osakini) con colegas cercanos (¡pero no con tu jefe!).
27. Gracias por su arduo trabajo — お疲れ様でした
Esta frase es la respuesta habitual de quienes se quedan en la oficina. Realmente no tenemos una traducción al español, pero puedes pensar en ella como algo así como "gracias por su arduo trabajo". De hecho, también se lo puedes decir a un colega que te acaba de contar una historia sobre un cliente difícil o un proyecto que lleva mucho tiempo.
Otra frase similar que podrías escuchar es: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita). Tiene un significado similar a お疲れ様でした pero se le dice a personas de un rango inferior al tuyo. Por ejemplo, un jefe podría decir 御苦労様でした a su personal. En términos de cortesía, es más seguro decir お疲れ様でした.
28. Gracias por todo — お世話になりました
Ideal para usar en la oficina, esta frase también lleva la connotación de "gracias por su apoyo y asistencia" o incluso "gracias por su cooperación".
La forma de saludo en tiempo presente es お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu), pero puedes usar la forma en tiempo pasado anterior para despedirte de un colega que te ayudó mucho, o incluso de un cliente con el que trabajaste ese día.
29. Agradecería que volviera a trabajar amablemente conmigo — またよろしくお願いします
Usa esta amable frase para transmitir que tuviste una gran experiencia laboral con la persona a la que te estás despidiendo.
30. Gran trabajo hoy — 今日は素晴らしい仕事をしました
Si crees que tu colega hizo un excelente trabajo en algo, así es como puedes hacérselo saber.
Lenguaje Corporal para Despedirse en Japonés
Al despedirse en Japón, hay varios aspectos no verbales que debes tener en cuenta.
Inclinación (Reverencia)
Inclínate ligeramente en entornos formales y de negocios. La profundidad depende de la formalidad; cuanto más formal, más profunda es la reverencia.
Mantener una actitud respetuosa
Mantén una postura serena y respetuosa. No hagas cosas como abrazar, lanzar besos o dar palmadas en la espalda.
Expresar gratitud
Siempre expresa tu agradecimiento diciendo "ありがとうございました" (arigatou gozaimashita) cuando te despides, especialmente en situaciones formales.
¿Dar la mano?
En entornos comerciales internacionales, se puede usar un apretón de manos, pero una reverencia se aprecia mucho más.
Usar ambas manos para tarjetas o regalos
Si vas a dejar una tarjeta de presentación o un regalo de despedida de algún tipo, preséntalos con ambas manos como señal de respeto. La persona a la que le das el objeto responderá tomando la tarjeta o el regalo también con ambas manos.
Respetar el espacio personal de los demás
Mantén una distancia apropiada, respetando el espacio personal. A los japoneses, en general, no les gusta que los toquen y aprecian su espacio personal.
Sonreír y mantener contacto visual
Sonríe cálidamente y mantén un contacto visual sincero al despedirte.
¡Así que ahora ya sabes cómo decir adiós en japonés!
Practica estas expresiones con tus amigos japoneses o compañeros de idioma, o encuéntralas en uso natural en los videos de Lingflix. Lingflix toma videos auténticos (como videos musicales, tráilers de películas, noticias y charlas inspiradoras) y los convierte en lecciones de aprendizaje de idiomas personalizadas. Puedes probar Lingflix gratis durante 2 semanas. Visita el sitio web o descarga la aplicación para iOS o la aplicación para Android. PD: Haz clic aquí para aprovechar nuestra venta actual. (Caduca a fin de este mes).
Pronto estarás terminando tus conversaciones y reuniones como un nativo.
Y una cosa más... Si te encanta aprender japonés con materiales auténticos, entonces también debería contarte más sobre Lingflix. Lingflix te introduce de forma natural y gradual en el aprendizaje del idioma y la cultura japonesa. Aprenderás japonés real tal como se habla en la vida real. Lingflix tiene una amplia gama de videos contemporáneos como verás a continuación: Lingflix hace que estos videos nativos en japonés sean accesibles a través de transcripciones interactivas. Toca cualquier palabra para buscarla al instante. Todas las definiciones tienen múltiples ejemplos y están escritas para estudiantes de japonés como tú. Toca para agregar palabras que te gustaría repasar a una lista de vocabulario. Y Lingflix tiene un modo de aprendizaje que convierte cada video en una lección de aprendizaje de idiomas. Siempre puedes deslizar el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha para ver más ejemplos. ¿La mejor parte? Lingflix realiza un seguimiento de tu vocabulario y te brinda práctica adicional con las palabras difíciles. Incluso te recordará cuándo es momento de repasar lo que has aprendido. Tendrás una experiencia 100% personalizada. Comienza a usar el sitio web de Lingflix en tu computadora o tableta o, mejor aún, descarga la aplicación Lingflix desde la tienda iTunes o Google Play. Haz clic aquí para aprovechar nuestra venta actual. (Caduca a fin de este mes.)