35 Conjunciones Alemanas Más Comunes
En gramática, una conjunción es una palabra que conecta partes de una oración. Permite la creación de oraciones más largas y sofisticadas para ilustrar una idea o concepto cohesionado.
Las conjunciones en el idioma alemán se pueden clasificar en dos categorías principales: conjunciones coordinantes y conjunciones subordinantes. Esta guía cubrirá las conjunciones alemanas fundamentales que todos los estudiantes deben conocer y memorizar para conversaciones básicas.
Conjunciones Coordinantes Alemanas
Las conjunciones coordinantes conectan partes de una oración y proporcionan el mismo énfasis en cada parte.
Las conjunciones coordinantes alemanas son convenientes ya que no afectan la estructura u orden de la oración. ¡Además, no hay muchas conjunciones coordinantes que memorizar!
Cuando aprendí por primera vez sobre las conjunciones coordinantes en la clase de alemán, me dijeron que las pensara como las conjunciones "amigas" o "compañeras". La analogía funciona por todas las razones anteriores. Así que, echemos un vistazo a nuestros amigos gramaticales.
und — y
Uso: Cognado del inglés "and". Conecta cláusulas y palabras o frases similares y relacionadas.
Sie ist klug und hat viele Hobbys. Ella es inteligente y tiene muchos pasatiempos.
aber — pero
Uso: Conecta cláusulas que se contradicen en verdad o concepto. Se enfatiza la diferencia entre ellas.
Ich bin müde, aber ich muss zur Schule gehen. Estoy cansado, pero tengo que ir a la escuela.
oder — o
Uso: Se utiliza para proporcionar una lista u opciones alternativas. En alemán, también se usa comúnmente de manera no conjuntiva al final de una pregunta o consulta como una especie de afirmativo, similar al "¿verdad?" en español.
Willst du ein Buch lesen oder Schach spielen? ¿Quieres leer un libro o jugar al ajedrez?
Er ist ganz sympatisch, oder? Él es muy simpático, ¿verdad?
denn — porque, ya que
Uso: Presenta una relación causal entre cláusulas. Nota: denn no se puede usar para comenzar una oración (como es posible en oraciones en inglés que comienzan con "because" o "since").
Ich kaufe Gemüse, denn ich möchte einen Salat machen. Compro verduras porque quiero hacer una ensalada.
hingegen — por otro lado
Uso: Presenta un objeto o escenario contradictorio o alternativo a lo mencionado anteriormente. Hingegen es único ya que actúa más como un "apego" conjuntivo al sujeto que se describe. Se coloca en la lista de conjunciones coordinantes ya que no crea una cláusula subordinada, ni cambia la posición del verbo.
Sie liebt Äpfel, ihre Freundin hingegen liebt Orangen. Ella ama las manzanas, su amiga, por otro lado, ama las naranjas.
sondern — sino (que)
Uso: Similar a aber, introduce una cláusula contradictoria. Sin embargo, sondern típicamente sugiere una corrección a la primera cláusula.
Sie wohnt nicht in Berlin, sondern in Tübingen. Ella no vive en Berlín, sino en Tubinga.
doch — sin embargo, no obstante
Uso: Similar a aber al introducir una cláusula contradictoria. Sin embargo, doch tiende a tener un tono ligeramente más formal y puede aplicar más importancia a la cláusula o declaración que le sigue. En algunos casos, puede traducirse más exactamente como "de todos modos" o "ciertamente".
Ich wollte zur Party kommen, doch ich war schon verabredet. Quería venir a la fiesta, pero ya tenía planes.
Conjunciones Subordinantes Alemanas
Las conjunciones subordinantes conectan cláusulas, pero existe una relación obvia entre ellas. Una cláusula debe depender de otra para que el significado y la importancia completa de la oración queden claros.
En alemán, las conjunciones subordinantes sí cambian el orden de las palabras en la oración. Es decir, el verbo dentro de una cláusula subordinada se mueve de la segunda posición al final mismo de la cláusula. Esto hace que el orden de una cláusula subordinada sea Sujeto-Objeto-Verbo, en contraposición a Sujeto-Verbo-Objeto.
Las cláusulas subordinadas también pueden causar problemas con la cláusula que les sigue. En las oraciones alemanas, la coma se usa para separar limpiamente las cláusulas. Cuando una oración comienza con una cláusula subordinada, la cláusula que viene después de la coma también experimentará un cambio de palabra: específicamente, el sujeto y el verbo de esa cláusula cambiarán de lugar.
Notarás este cambio en los ejemplos a continuación. También puedes ver las diferencias entre conjunciones coordinantes y subordinantes en los medios alemanes cotidianos. Lingflix es útil para identificar estas construcciones gramaticales tal como las usan los hablantes nativos. Lingflix toma videos auténticos—como videos musicales, tráilers de películas, noticias y charlas inspiradoras—y los convierte en lecciones de aprendizaje de idiomas personalizadas. Puedes probar Lingflix gratis durante 2 semanas. Visita el sitio web o descarga la app para iOS o la app para Android. P.D. ¡Haz clic aquí para aprovechar nuestra venta actual! (Caduca a fin de mes).
Mientras que las conjunciones coordinantes pueden verse como "amigas" cooperativas, me enseñaron a pensar en las conjunciones subordinantes como "matonas" que "patean" los verbos a la acera (literalmente en una oración). Crean una dinámica de poder clara y alteran la "paz" gramatical.
Aun así, es esencial aprender sobre estos malhechores conjuntivos. Hay bastantes más que conjunciones coordinantes.
als — cuando (refiriéndose al pasado)
Uso: Para describir eventos del pasado. Estos eventos suelen ser momentos singulares y completados que no son continuos.
Als ich jung war, war ich sehr frech. Cuando era joven, era muy descarado.
anstatt — en lugar de
Uso: Presenta una acción, evento u objeto que se opone, o es una alternativa a, la acción, evento u objeto mencionado anteriormente.
Ich gehe zu Fuß, anstatt mit dem Auto zu fahren. Camino en lugar de conducir mi coche.
bevor — antes de (que)
Uso: Implica una acción que ha venido o debe venir antes que otra acción. Bevor no se usa para sustantivos.
Bevor meine Eltern kommen, müssen wir das Wohnzimmer aufräumen. Antes de que vengan mis padres, tenemos que limpiar la sala de estar.
bis — hasta (que)
Uso: Describe un evento que ocurriría hasta cierto punto o ocurrencia.
Wir warten auf Sie, bis Sie fertig sind. Esperaremos por usted hasta que esté listo.
da — como, puesto que, ya que
Uso: Describe una relación causal entre cláusulas. A diferencia de denn, da se puede usar al inicio de la oración.
Da sie viele Meetings hat, arbeitet sie heute im Büro. Como tiene muchas reuniones, hoy trabaja en la oficina.
damit — para que, a fin de que
Uso: Presenta una relación causal, y a menudo secuencial, entre cláusulas. La cláusula que sigue a damit explica el propósito de la cláusula anterior.
Lass uns später losfahren, damit wir nicht im Stau stecken bleiben. Salgamos más tarde para no quedar atrapados en el tráfico.
dass — que
Uso: Cognado del inglés "that". Introduce una cláusula dependiente que proporciona una explicación adicional a la cláusula independiente principal. En algunos casos, los hablantes nativos de alemán pueden no incluir dass en una oración, si el contexto general ya lo implica (en estos casos, la oración es esencialmente solo dos o más cláusulas independientes sin movimiento del orden del verbo).
Ich hoffe, dass du kommen kannst. Espero que puedas venir.
falls — en caso de que
Uso: Presenta escenarios condicionales; falls se deriva de der Fall (caso, asunto). A menudo, falls se usa para describir eventos precautorios que no se sabe si ocurrirán con certeza.
Kaufen Sie Medikamente, falls Sie krank werden. Compre algunos medicamentos en caso de que se enferme.
indem — al, mediante
Uso: Presenta la causa o método de un escenario/evento mencionado, o los medios por los cuales se alcanza un "objetivo".
Sie hat Englisch gelernt, indem sie fünf Jahre in Amerika gewohnt hat. Aprendió inglés al vivir cinco años en América.
nachdem — después de (que)
Uso: Implica una acción que ha venido o debe venir después de otra acción. Nachdem no se usa para sustantivos.
Sie macht ein Nickerchen, nachdem sie ihre Arbeit erledigt hat. Ella toma una siesta después de que termina su trabajo.
ob — si (o no)
Uso: Un "si" restringido que se aplica únicamente a escenarios de "sí/no". Esto es diferente a falls, que se puede usar de manera más amplia.
Sie wollen wissen, ob Greta das Abendessen kochen kann. Quieren saber si Greta puede cocinar la cena.
obgleich — aunque, si bien
Uso: Describe una condición o escenario que conduce a un evento contradictorio o no anticipado. Se usa más a menudo en textos que en conversaciones informales.
Er wollte mittanzen, obgleich er ungeschickt ist. Él quería bailar con todos, aunque es torpe.
obwohl — aunque, si bien
Uso: La misma función que obgleich, aunque obwohl se usa más comúnmente en conversaciones habladas.
Er gewann das Rennen, obwohl er nicht trainierte. Ganó la carrera aunque no entrenó.
seit — desde (que)
Uso: Describe un evento que comenzó en el pasado y se da a entender que está en curso.
Seit ich ein Teenager war, kaue ich Kaugummi. Desde que era un adolescente, he estado masticando chicle.
sobald — una vez que, tan pronto como
Uso: Expresa un evento que ocurriría inmediatamente después de que ocurra otro evento.
Sobald Sie angekommen sind, rufen Sie mich an. Una vez que haya llegado, llámeme.
sodass — así que, de modo que
Uso: Esto es ligeramente diferente del inglés "so that" y del aforementioned damit. En lugar de indicar intención, en cambio apunta al resultado de una acción, ya sea intencional o no.
Der Flug hatte Verspätung, sodass wir den letzten Zug nach Hause verpasst haben. El vuelo se retrasó, así que perdimos el último tren a casa.
sofern — siempre que, siempre y cuando
Uso: Detalla condiciones para que ocurra un evento. Se considera un poco más formal que falls.
Ich kann einen Kuchen backen, sofern du die Zutaten kaufst. Puedo hornear un pastel, siempre que compres los ingredientes.
solange — mientras que, siempre y cuando
Uso: Cognado del inglés "so long". Detalla una condición (generalmente continua) en la que ocurriría un escenario.
Solange Sie Ihren Hund haben, sind Sie in Sicherheit. Mientras tenga a su perro, estará a salvo.
sonst — de lo contrario, si no
Uso: Presenta un escenario que ocurriría como resultado de no seguir una condición o acción. A menudo se usa para presentar advertencias o precauciones.
Ich muss los, sonst komme ich zu spät zur Arbeit. Tengo que irme, de lo contrario llegaré tarde al trabajo.
soweit — en la medida en que, por lo que
Uso: Describe un grado (abstracto o concreto) al que llega una acción o escenario.
Soweit ich weiß, funktioniert der Computer. Por lo que sé, la computadora funciona.
statt — en lugar de
Uso: Una versión abreviada e más informal de anstatt, con la misma función: presenta una acción, evento u objeto que se opone, o es una alternativa a, la acción, evento u objeto mencionado anteriormente.
Warum drehst du die Heizung auf, statt einen Pulli anzuziehen? ¿Por qué subes la calefacción en lugar de ponerte un suéter?
um…zu — para, a fin de
Uso: Presenta una razón o propósito para una acción o escenario. Cuando se usa um…zu, se utiliza la forma infinitiva de un verbo.
Er geht in die Bibliothek, um zu lernen. Él va a la biblioteca para estudiar.
während — mientras (que)
Uso: Describe eventos que ocurrirían simultáneamente.
Sie arbeitet am Computer, während er die Wohnung putzt. Ella trabaja en su computadora mientras él limpia el apartamento.
weil — porque
Uso: Presenta una relación causal entre cláusulas. A diferencia de denn, weil se puede usar al inicio de una oración.
Sie ist wütend, weil sie ihre Brieftasche verloren hat. Ella está enfadada porque perdió su cartera.
wann — cuándo, si (temporal)
Uso: Describe un punto específico en el tiempo en el que algo ocurre, lo que generalmente conducirá a otra acción.
Sag mir, wann du zur Party kommst. Dime cuándo vienes a la fiesta.
wenn — si, cuando (condicional)
Uso: Presenta escenarios condicionales, típicamente los repetidos, a diferencia de escenarios singulares o eventos que ocurren en un punto específico en el tiempo. Por lo tanto, wenn no está necesariamente restringido a situaciones temporales y es más versátil en función.
Wenn Sie Fahrrad fahren, tragen Sie immer Ihren Helm. Siempre que montes en bicicleta, usa siempre tu casco.
wie — cómo
Uso: Presenta una cláusula que pregunta o proporciona más información sobre una acción mencionada.
Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? ¿Puede decirme cómo llegar a la estación de tren?
wo — dónde
Uso: Presenta una cláusula que pregunta o proporciona información sobre una ubicación específica.
Wissen Sie, wo das Klassenzimmer ist? ¿Sabe dónde está el aula?
Ya sea que actúen como compañeros gramaticales o como brutos, es importante conocer ambas categorías de conjunciones alemanas. Pueden mejorar seriamente tus oraciones cortas y básicas a formas más elegantes e impresionantes.
Y Una Cosa Más...
¿Quieres saber la clave para aprender alemán de manera efectiva?
¡Es usar el contenido y las herramientas adecuadas, como los que ofrece Lingflix! ¡Navega por cientos de videos, realiza innumerables pruebas y domina el idioma alemán más rápido de lo que nunca imaginaste!
¿Ves un video divertido pero tienes problemas para entenderlo? Lingflix acerca los videos nativos a tu alcance con subtítulos interactivos. Puedes tocar cualquier palabra para buscarla al instante. Cada definición tiene ejemplos que han sido escritos para ayudarte a entender cómo se usa la palabra. Si ves una palabra interesante que no conoces, puedes agregarla a una lista de vocabulario. Y Lingflix no es solo para ver videos. Es una plataforma completa para aprender. Está diseñada para enseñarte de manera efectiva todo el vocabulario de cualquier video. Desliza hacia la izquierda o derecha para ver más ejemplos de la palabra en la que estás. La mejor parte es que Lingflix realiza un seguimiento del vocabulario que estás aprendiendo y te brinda práctica adicional con las palabras difíciles. Incluso te recordará cuando sea el momento de repasar lo que has aprendido. Comienza a usar el sitio web de Lingflix en tu computadora o tableta o, mejor aún, descarga la aplicación Lingflix desde la tienda iTunes o Google Play. ¡Haz clic aquí para aprovechar nuestra venta actual! (Caduca a fin de mes).