Cantonés vs. Mandarín: 5 Diferencias Clave

Existen cientos de dialectos chinos, pero la mayoría de las personas opta por aprender los dos más hablados, que son el mandarín y el cantonés. Entonces, ¿cómo elegir entre los dos?

Descubre las diferencias entre estos dos hermosos dialectos en la siguiente publicación para que puedas resolver todas tus dudas sobre cantonés vs. mandarín.

Idioma Chino vs. Dialecto Chino

Si bien ha existido un debate lingüístico continuo sobre la distinción entre un idioma y un dialecto, puedes pensar en la diferencia entre idioma y dialecto de la siguiente manera:

El idioma se considera un término general que incluye dialectos o variaciones del mismo. Los dialectos generalmente son mutuamente inteligibles, aunque hay muchas excepciones a esta regla.

En el caso del chino, el chino es un idioma, mientras que el mandarín y el cantonés se consideran dialectos. Los dialectos no son mutuamente inteligibles cuando se hablan, pero el chino escrito puede ser entendido por hablantes de todos los dialectos.

Por lo tanto, el idioma chino (en sentido general) existe en forma escrita y puede ser más o menos entendido por hablantes de cualquier dialecto chino.

Por ejemplo, si un hablante de cantonés hablara con un hablante de mandarín, no podrían entenderse mutuamente en su lengua hablada. Sin embargo, si el hablante de cantonés escribiera lo que quiere decir, es probable que el hablante de mandarín pudiera entender la forma escrita.

Cantonés vs. Mandarín de un Vistazo

El cantonés y el mandarín son dos de los dialectos más utilizados en China.

Como resultado, son los dos idiomas chinos más estudiados. Tanto el mandarín como el cantonés se encuentran también entre los mejores idiomas para aprender para los negocios debido a lo comúnmente que se hablan en ciertas partes de Asia.

Conocer la diferencia entre los dos, así como dónde y por quién se usa cada uno, te ayudará a elegir el que mejor se adapte a tus objetivos y necesidades específicas de aprendizaje de idiomas.

Así que, veamos algunas de las principales diferencias entre el cantonés y el mandarín:

  • El cantonés hablado coloquial difiere del mandarín hablado coloquial: el cantonés tiene 9 tonos, mientras que el mandarín tiene cuatro (o cinco).
  • El cantonés y el mandarín no tienen el mismo vocabulario y gramática. Ser fluido en un dialecto no significa que entenderás el otro.
  • Las personas en China Continental, Taiwán y Singapur hablan mandarín, mientras que aquellos en Hong Kong y la provincia de Guangdong hablan cantonés.
  • El mandarín utiliza caracteres chinos simplificados, mientras que el cantonés utiliza caracteres chinos tradicionales.
  • El cantonés utiliza el sistema de romanización Jyutping, mientras que el mandarín utiliza Pinyin.

¿Cuáles son las Diferencias en los Tonos?

El chino es conocido por ser un idioma tonal, lo que significa que el tono o el pitch de la palabra determina su significado. Como es de esperar, los tonos suelen asustar a las personas que quieren aprender chino porque comúnmente se consideran demasiado difíciles de aprender.

Pero el cantonés y el mandarín no son los únicos dialectos chinos con un sistema tonal.

De hecho, cada dialecto chino tiene un sistema tonal.

Sin embargo, la diferencia entre los dos sistemas tonales es el número de tonos que utiliza cada dialecto.

El mandarín consta de cuatro tonos principales, pero algunos lingüistas cuentan el tono neutral como un quinto.

TonoDescripciónEjemplo
1roAlto y plano妈 (mā) — madre
2doAscendente, como hacer una pregunta麻 (má) — cáñamo
3roDescendente y luego ascendente马 (mǎ) — caballo
4toMarcado y descendente骂 (mà) — regañar
NeutralLigero y rápido吗 (ma) — [partícula interrogativa]

El cantonés, por otro lado, tiene seis tonos principales:

TonoEjemplo
Alto plano詩 (si1) — poema
Alto ascendente史 (si2) — historia
Medio plano試 (si3) — intentar
Bajo descendente時 (si4) — tiempo
Bajo ascendente市 (si5) — mercado
Bajo plano事 (si6) — asunto

Además de esto, tiene tres tonos adicionales de nivel alto, medio y bajo que se usan con sílabas que terminan en -p, -t o -k. En conjunto, ¡eso da un total de nueve tonos, cuatro más que el mandarín!

¿Cuáles son las Diferencias en Vocabulario y Gramática?

No es sorpresa que el cantonés y el mandarín sigan sus propias reglas gramaticales y de vocabulario.

Después de todo, son dos dialectos diferentes.

El cantonés y el mandarín son mutuamente ininteligibles, es decir, el hablante de uno no puede entender al otro.

Sin embargo, ten en cuenta que el mandarín es el idioma oficial de China, lo que significa que incluso los hablantes de cantonés deben aprender mandarín en la escuela. Incluso puedes encontrar programas de aprendizaje de mandarín en Hong Kong, donde el cantonés es el dialecto principal.

Por lo tanto, la mayoría de los hablantes de cantonés pueden entender el mandarín. Pero no muchos hablantes de mandarín conocen el cantonés.

Vocabulario

Echemos un vistazo a algunos ejemplos de diferentes palabras de vocabulario en cantonés y mandarín.

Ejemplos de Vocabulario Cantonés

你好 (néih hóu) — Hola

好耐冇见 (hóunoih móuhgin) — Mucho tiempo sin verte

你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — ¿Cómo te llamas?

你係邊度人呀? (néih haih bīndouh yàhn a?) — ¿De dónde eres?

Ejemplos de Vocabulario Mandarín

你好 (nǐ hǎo) — Hola

好久不见 (hǎo jiǔ bú jiàn) — Mucho tiempo sin verte

你叫什么名字? (nǐ jiào shénme míngzi?) — ¿Cómo te llamas?

你是哪国人? (nǐ shì nǎ guó rén?) — ¿De qué país eres?

Si quieres aprender algunas expresiones más y las diferencias entre el cantonés y el mandarín, ¡échale un vistazo a este divertido video de Off the Great Wall!

Gramática

¡La gramática del mandarín y el cantonés en realidad tienen muchas similitudes! Ambos suelen seguir una estructura sujeto-verbo-objeto como el inglés, y también usan clasificadores.

Sin embargo, todavía hay algunas diferencias, especialmente en el lenguaje hablado.

El cantonés tiende a ser más flexible cuando se trata del orden de las palabras:

  • En mandarín, el objeto indirecto viene antes del objeto directo: 我给我的朋友一本书 (wǒ gěi wǒ de péngyǒu yì běn shū) — Le doy un libro a mi amigo.
  • El cantonés también sigue esto generalmente, pero a veces el objeto directo va primero: 我畀本書我個朋友 (ngóh béi bún syū ngóh go pàhngyáuh) — Le doy un libro a mi amigo.

Otra diferencia es que el cantonés usa la forma pasiva menos que el mandarín y requiere un agente:

  • En mandarín, puedes decir: 文件被偷了 (wénjiàn bèi tōu le) — Los documentos fueron robados.
  • Pero en cantonés, tienes que incluir al que realiza la acción: 文件俾人偷咗 (màhngín béi yàhn tāu jó) — Los documentos fueron robados por alguien.

¿Dónde se Habla Cantonés?

El cantonés se habla en Hong Kong, Macao y Guangdong.

A diferencia del mandarín, el cantonés no se habla ni se entiende en toda China.

Pero eso no le quita el hecho de que es hablado por más de 70 millones de personas.

Además, se utiliza en algunas de las regiones más pobladas y turísticas de China.

Según WorldAtlas, el cantonés se habla más comúnmente en Hong Kong y la Provincia de Guangdong, donde es reconocido como la lingua franca, el idioma común, pero no necesariamente el idioma nativo. También se habla en Malasia y Macao.

Al igual que con el mandarín, hay mucho contenido mediático en cantonés listo para que los entusiastas aprendices lo consuman. Internet está lleno de música, programas de televisión y otros tipos de contenido cautivador en cantonés.

Como con el aprendizaje de cualquier idioma, aprender cantonés te permitirá conectar a un nivel más profundo con hablantes nativos de cantonés.

¿Dónde se Habla Mandarín?

No es sorpresa que la mayoría de los estudiantes de chino elijan estudiar mandarín. Es en lo que la mayoría de la gente piensa automáticamente cuando escucha o dice "chino".

También es el dialecto más hablado en China, así como el idioma oficial de Singapur y Taiwán.

Si bien existen algunas variedades regionales de mandarín, todas son comprensibles para cualquier hablante de mandarín.

Dado que el mandarín es el idioma oficial de tres países, también es el idioma utilizado en la mayoría de las películas, programas de televisión y música chinos.

Ya sea que estés estudiando mandarín a largo plazo o haciendo una inmersión intensiva, necesitarás mucha exposición y práctica de comprensión auditiva para identificar las diferentes variedades de mandarín entre sí, así como para entenderlas.

Un recurso para esto sería el programa Lingflix. Lingflix toma videos auténticos, como videos musicales, tráilers de películas, noticias y charlas inspiradoras, y los convierte en lecciones de aprendizaje de idiomas personalizadas. Puedes probar Lingflix gratis durante 2 semanas. Visita el sitio web o descarga la aplicación para iOS o la aplicación para Android. P.D. Haz clic aquí para aprovechar nuestra venta actual. (Válido hasta fin de mes).

Caracteres Simplificados vs. Tradicionales

Existen dos sistemas de escritura china diferentes: el chino simplificado y el chino tradicional.

No profundizaré demasiado en la historia de cada uno, pero básicamente, el chino tradicional era el sistema de escritura más comúnmente utilizado durante siglos hasta las décadas de 1950 y 1960.

En 1949, el gobierno chino declaró al chino simplificado como el nuevo sistema de escritura común para reformar la nación.

Pero eso no significa que no haya mucha gente (o lugares) que todavía usen caracteres tradicionales hoy en día.

Los hablantes de cantonés utilizan principalmente caracteres tradicionales. Es el sistema de escritura más utilizado en Hong Kong, Singapur, Malasia y Taiwán.

El mandarín, por otro lado, utiliza caracteres simplificados.

Pero de manera similar a muchos dialectos chinos, los caracteres tradicionales y simplificados son reconocibles y bastante fáciles de leer, independientemente del sistema que una persona use más.

Por ejemplo, los hablantes nativos de mandarín en China pueden leer la mayoría de los caracteres tradicionales y viceversa.

Ejemplos de Caracteres Simplificados

我爱你 (wǒ ài nǐ) — Te amo

我喜欢学中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Me gusta estudiar chino

我是美国人 (wǒ shì měi guó rén) — Soy estadounidense

Ejemplos de Caracteres Tradicionales

我愛你 (wǒ ài nǐ) — Te amo

我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Me gusta estudiar chino

我是美國人 (wǒ shì měi guó rén) — Soy estadounidense

Los Sistemas de Romanización

Pinyin

Si estás aprendiendo mandarín, el pinyin es un salvavidas.

Es el sistema de romanización para palabras y tonos del mandarín que le indica a los aprendices cómo pronunciarlos.

Sin embargo, no fue creado con ese propósito.

En la década de 1950, se inventó el pinyin para ayudar a mejorar las tasas de alfabetización en China.

Ejemplos de Pinyin

Como establecimos anteriormente, el pinyin es la escritura de palabras chinas con letras inglesas.

Si no te has dado cuenta, el pinyin es la escritura en inglés que ponemos entre paréntesis y en cursiva en nuestros blogs de chino de Lingflix.

Por ejemplo:

我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Me gusta estudiar chino

¿Viste el pinyin?

wǒ xǐ huān xué zhōng wén es el ejemplo perfecto de cómo se ve el pinyin.

Jyutping

¿Sabías, sin embargo, que el cantonés también tiene su propio sistema de romanización? Se llama Jyutping.

Al igual que el pinyin, el Jyutping utiliza el alfabeto latino para deletrear palabras en cantonés y utiliza marcas y números para simbolizar los tonos.

Hay tres tipos de Jyutping: Yale, Sidney Lau y LSHK Jyutping.

  • El Jyutping Yale utiliza diacríticos para marcar los tonos (como el pinyin) y es el tipo más utilizado.
  • El Jyutping Sidney Lau utiliza números para marcar los tonos (ej. neih2 hou2) y solía ser el tipo más común. No es tan popular hoy en día, pero todavía lo usan muchos libros de texto antiguos.
  • El Jyutping LSHK es muy similar al Sidney Lau, ya que utiliza números para marcar los tonos. Sin embargo, también incluye algunos refinamientos en ciertas pronunciaciones. Es el tipo más nuevo de jyutping y está siendo promocionado y recomendado por la Sociedad Lingüística de Hong Kong.

Ejemplos de Jyutping

Echemos un vistazo a los dos sistemas Jyutping más utilizados en cantonés:

Jyutping Yale: 你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — ¿Cómo te llamas?

Jyutping Sidney Lau: 你叫做乜野名呀? (neih2 giu jouh ma1tyeh2 meng2 a?) — ¿Cómo te llamas?

Una vez más, puedes detectar el Jyutping al notar la diferencia en las marcas de tono y por la cursiva.

Aprender Mandarín vs. Cantonés

Ahora que conoces todas las diferencias básicas entre el mandarín y el cantonés, ¿cuál deberías aprender?

El mandarín suele ser la opción más práctica porque es ampliamente hablado, con más de mil millones de hablantes. Dado que es la lingua franca entre los dialectos chinos, la mayoría de los hablantes de cantonés conocen el mandarín.

Hay una tonelada de recursos de aprendizaje disponibles en mandarín, además la pronunciación es más fácil de aprender que la del cantonés porque tiene menos tonos.

Por otro lado, si planeas quedarte en Guangdong, Hong Kong o Macao o hacer negocios con empresas allí, el cantonés puede ser un dialecto útil.

También es excelente para aquellos fascinados con la cultura de Hong Kong (¡hay muchas películas increíbles de Hong Kong!) o aquellos cuyos ancestros hablaban cantonés y quieren reconectar con su herencia.

Por supuesto, puedes aprender ambos. Hay mucha superposición con la gramática y la mayoría de los caracteres tienen el mismo significado, es similar a aprender dos lenguas romances.

Entonces, ¿qué será ahora, mandarín o cantonés?

¡Recuerda considerar dónde planeas usar tus nuevas habilidades lingüísticas y con quién quieres comunicarte!

Y una cosa más... Si te gusta aprender chino a tu propio ritmo y desde la comodidad de tu dispositivo, tengo que hablarte de Lingflix. Lingflix facilita (y hace más divertido) aprender chino al hacer que contenido real como películas y series sea accesible para los estudiantes. Puedes consultar la biblioteca de videos seleccionados de Lingflix, o llevar nuestras herramientas de aprendizaje directamente a Netflix o YouTube con la extensión de Chrome de Lingflix. Una de las características que encuentro más útil son los subtítulos interactivos: puedes tocar cualquier palabra para ver su significado, una imagen, la pronunciación y otros ejemplos en diferentes contextos. Es una forma excelente de adquirir vocabulario sin tener que pausar y buscar cosas por separado. Lingflix también ayuda a reforzar lo que has aprendido con cuestionarios personalizados. Puedes deslizar para ver ejemplos adicionales y completar ejercicios atractivos que se adaptan a tu progreso. ¡Obtendrás práctica adicional con las palabras que te resulten más difíciles e incluso se te recordará cuando sea momento de repasar! Puedes usar Lingflix en tu computadora, tableta o teléfono con nuestra aplicación para dispositivos Apple o Android. Haz clic aquí para aprovechar nuestra venta actual. (Válido hasta fin de mes).

¿Listos para convertir ver videos en el camino hacia el dominio de un idioma?

Únase a miles de usuarios que ya aprenden idiomas con placer.

Período de prueba gratuito de 7 días

Acceso completo a todas las funciones sin restricciones